[PDF] GPA/113 - WTO Documents Online - Free Download PDF (2024)

Download GPA/113 - WTO Documents Online...

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO

GPA/113 2 de abril de 2012 (12-1744)

Comité de Contratación Pública

ADOPCIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS NEGOCIACIONES CELEBRADAS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 7 DEL ARTÍCULO XXIV DEL ACUERDO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA, TRAS SU VERIFICACIÓN Y EXAMEN, CONFORME A LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 5 DE LA DECISIÓN MINISTERIAL DE 15 DE DICIEMBRE DE 2011 (GPA/112)

REUNIÓN FORMAL DE LAS PARTES EN EL ACUERDO DE LA OMC SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA CELEBRADA EN GINEBRA A NIVEL DE JEFES DE DELEGACIÓN (30 DE MARZO DE 2012)

GPA/113 Página 2 Página DECISIÓN SOBRE LOS RESULTADOS DE LAS NEGOCIACIONES CELEBRADAS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 7 DEL ARTÍCULO XXIV DEL ACUERDO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA .......................................................................... 3 APÉNDICE 1 ........................................................................................................................................... 4 Decisión del Comité de Contratación Pública sobre la adopción del texto del "Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública" ...................... 5 Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública........................... 6 Anexo al Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública .................. 7 Apéndice I Ofertas finales para el apéndice I presentadas por las partes en el ACP en las negociaciones sobre el ámbito de aplicación del ACP ........................................................ 38 Final Appendix I Offer of the Republic of Armenia ............................................................. 39 Final Appendix I Offer of Canada ....................................................................................... 49 Future Appendix I Commitments of the European Union (Final) ....................................... 80 Final Appendix I Offer of Hong Kong, China .................................................................... 256 Final Appendix I Offer of Iceland ...................................................................................... 266 Final Appendix I Offer of Israel ......................................................................................... 283 Final Appendix I Offer of Japan ........................................................................................ 294 Final Appendix I Offer of the Republic of Korea ............................................................... 309 Final Appendix I Offer of the Principality of Liechtenstein ............................................... 322 Final Appendix I Offer of the Kingdom of the Netherlands with Respect to Aruba ........... 334 Final Appendix I Offer of Norway ..................................................................................... 341 Final Appendix I Offer of Singapore.................................................................................. 362 Final Appendix I Offer of Switzerland ............................................................................... 371 Final Appendix I Offer of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu* ............................................................................................................ 394 Final Appendix I Offer of the United States ....................................................................... 412 Apéndice II ............................................................................................................................. 435 Apéndice III ............................................................................................................................ 435 Apéndice IV ............................................................................................................................ 435 APÉNDICE 2 ....................................................................................................................................... 436 Anexo A Decisión del Comité de Contratación Pública sobre las prescripciones de notificación establecidas en los artículos XIX y XXII del Acuerdo ............................. 437 Anexo B Decisión del Comité de Contratación Pública sobre la adopción de programas de trabajo ........................................................................................................... 439 Anexo C Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a las PYME ................................................................................................ 440 Anexo D Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a la recopilación y comunicación de datos estadísticos .......................... 443 Anexo E Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a la contratación sostenible....................................................................... 445 Anexo F Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a las exclusiones y restricciones en los anexos de las Partes .................. 446 Anexo G Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a las normas de seguridad en la contratación internacional ................. 448

GPA/113 Página 3

DECISIÓN SOBRE LOS RESULTADOS DE LAS NEGOCIACIONES CELEBRADAS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 7 DEL ARTÍCULO XXIV DEL ACUERDO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA Decisión de 30 de marzo de 2012 1. Las Partes en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC ("el Acuerdo"), reunidas a nivel de Embajadores en Ginebra, habiendo completado la verificación definitiva y el examen jurídico de los resultados de las negociaciones celebradas de conformidad con el párrafo 7 del artículo XXIV del Acuerdo, tenemos el agrado de adoptar los elementos de los resultados de las negociaciones celebradas de conformidad con el párrafo 7 del artículo XXIV del Acuerdo, que se presentan en dos Apéndices de la presente Decisión. a)

El Apéndice I comprende la Decisión del Comité de Contratación Pública sobre la adopción del "Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública" ("el Protocolo"), que incluye el texto revisado del Acuerdo y sus Apéndices; y

b)

El Apéndice 2 comprende las siguientes Decisiones del Comité: i)

Decisión del Comité de Contratación Pública sobre las prescripciones de notificación de los artículos XIX y XXII del Acuerdo (anexo A);

ii)

Decisión del Comité de Contratación Pública sobre la adopción de programas de trabajo (anexo B);

iii)

Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a las PYME (anexo C);

iv)

Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a la recopilación y comunicación de datos estadísticos (anexo D);

v)

Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a la contratación sostenible (anexo E);

vi)

Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a las exclusiones y restricciones en los anexos de las Partes (anexo F); y

vii)

Decisión del Comité de Contratación Pública sobre un programa de trabajo relativo a las normas de seguridad en la contratación internacional (anexo G).

2. Convenimos en que las Decisiones que se indican en el apartado b) del párrafo 1 surtirán efecto al mismo tiempo que el Protocolo. El Comité, en su primera reunión tras la entrada en vigor del Protocolo, formulará una declaración donde confirme que las Decisiones han sido adoptadas y surten efecto en la fecha de entrada en vigor del Protocolo. 3. Asimismo, reiteramos el compromiso contraído por nuestros respectivos Ministros en el documento GPA/112 de procurar conseguir la rápida aceptación y aplicación del Protocolo en nuestras respectivas jurisdicciones.

GPA/113 Página 4

APÉNDICE 1

GPA/113 Página 5

DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE LA ADOPCIÓN DEL TEXTO DEL "PROTOCOLO POR EL QUE SE MODIFICA EL ACUERDO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA" Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Teniendo en cuenta el párrafo 9 del artículo XXIV del Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC hecho en Marrakech el 15 de abril de 1994 ("el Acuerdo de 1994"); Habiendo celebrado nuevas negociaciones de conformidad con los apartados b) y c) del párrafo 7 del artículo XXIV del Acuerdo de 1994 y convenido en modificaciones para mejorar el Acuerdo de 1994; Observando el consenso alcanzado entre las Partes en el Acuerdo de 1994, todas las cuales participan en la presente Decisión, de adoptar el texto del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública ("el Protocolo") adjunto a la presente Decisión y de presentar el Protocolo a sus respectivos Gobiernos para su aceptación de conformidad con sus respectivos procedimientos internos; Considerando que no todas las Partes en el Acuerdo de 1994 pueden estar en condiciones de concluir sus procedimientos internos de aceptación del Protocolo para el momento en que el Protocolo entre en vigor y que, por consiguiente, puede haber un período durante el cual no todas las Partes en el Acuerdo de 1994 serán Partes en el Protocolo; Decide lo siguiente: 1. El texto del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública adjunto a la presente Decisión queda adoptado y abierto para su aceptación por las Partes en el Acuerdo de 1994. 2. De conformidad con el párrafo 3 del Protocolo y con arreglo al párrafo 9 del artículo XXIV del Acuerdo de 1994, para las Partes en el Acuerdo de 1994 que hayan depositado sus respectivos instrumentos de aceptación del Protocolo, éste entrará en vigor el 30º día siguiente a la fecha en que hagan ese depósito dos tercios de las Partes en el Acuerdo de 1994. Posteriormente, para cada Parte en el Acuerdo de 1994 que deposite su instrumento de aceptación del Protocolo, éste entrará en vigor el 30º día siguiente a la fecha de ese depósito. 3.

Cuando entre en vigor el Protocolo, a)

entre una Parte en el Acuerdo de 1994 que también sea Parte en el Protocolo y una Parte que sea Parte solamente en el Acuerdo de 1994, el acuerdo aplicable será el Acuerdo de 1994, incluido el Apéndice I del Acuerdo de 1994; y

b)

una Parte que haya aceptado el Protocolo tendrá únicamente que proporcionar acceso a la contratación que incluya en el marco del Apéndice I adjunto al Protocolo a las demás Partes que hayan aceptado el Protocolo.

4. En todas las condiciones de adhesión al Acuerdo de 1994 en que se convenga después de la fecha de la presente Decisión, de conformidad con el párrafo 2 del artículo XXIV del Acuerdo de 1994, se dispondrá que, cuando entre en vigor el Protocolo, el Miembro de la OMC que se adhiera estará obligado por el Protocolo.

GPA/113 Página 6

PROTOCOLO POR EL QUE SE MODIFICA EL ACUERDO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA Las Partes en el Acuerdo sobre Contratación Pública, hecho en Marrakech el 15 de abril de 1994 (en adelante denominado "el Acuerdo de 1994"), Habiendo celebrado nuevas negociaciones de conformidad con los apartados b) y c) del párrafo 7 del artículo XXIV del Acuerdo de 1994; Acuerdan lo siguiente: 1. El Preámbulo, los artículos I a XXIV y los Apéndices del Acuerdo de 1994 se suprimirán y serán remplazados por las disposiciones establecidas en el anexo al presente. 2.

El presente Protocolo estará abierto para su aceptación por las Partes en el Acuerdo de 1994.

3. Para las Partes en el Acuerdo de 1994 que hayan depositado sus respectivos instrumentos de aceptación del presente Protocolo, éste entrará en vigor el 30º día siguiente a la fecha en que hagan ese depósito dos tercios de las Partes en el Acuerdo de 1994. Posteriormente, para cada Parte en el Acuerdo de 1994 que deposite su instrumento de aceptación del presente Protocolo, éste entrará en vigor el 30º día siguiente a la fecha de ese depósito. 4. El presente Protocolo será depositado en poder del Director General de la OMC, quien remitirá sin dilación a cada Parte en el Acuerdo de 1994 copia autenticada del presente Protocolo, y una notificación de todas las aceptaciones del mismo. 5. El presente Protocolo será registrado de conformidad con las disposiciones del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. Hecho en Ginebra el 30 de marzo de dos mil doce en un solo ejemplar y en los idiomas español, francés e inglés, siendo cada uno de los textos igualmente auténtico, salvo indicación en contrario en lo que concierne a los Apéndices.

GPA/113 Página 7

ANEXO AL PROTOCOLO POR EL QUE SE MODIFICA EL ACUERDO SOBRE CONTRATACIÓN PÚBLICA Preámbulo Las Partes en el presente Acuerdo (denominadas en adelante "las Partes"), Reconociendo la necesidad de un marco multilateral efectivo para la contratación pública, con miras a conseguir una mayor liberalización y expansión del comercio internacional y a mejorar el marco en que éste se desarrolla; Reconociendo que las medidas relativas a la contratación pública no deberán ser elaboradas, adoptadas ni aplicadas de forma que se proteja a los proveedores, los bienes o los servicios nacionales, ni de forma que se discrimine entre los proveedores, los bienes o los servicios extranjeros; Reconociendo que la integridad y la previsibilidad de los sistemas de contratación pública son parte integrante de la gestión eficiente y eficaz de los recursos públicos, el desempeño de las economías de las Partes y el funcionamiento del sistema multilateral de comercio; Reconociendo que los compromisos en materia de procedimiento en el marco del presente Acuerdo deberán ser suficientemente flexibles para responder a las circunstancias específicas de cada Parte; Reconociendo que hay que tener en cuenta las necesidades de desarrollo, financieras y comerciales de los países en desarrollo, en particular de los países menos adelantados; Reconociendo la importancia de disponer de medidas transparentes en materia de contratación pública, de llevar a cabo las contrataciones de forma transparente e imparcial y de evitar conflictos de intereses y prácticas corruptas, en consonancia con los instrumentos internacionales aplicables, tales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; Reconociendo la importancia de utilizar y de alentar la utilización de medios electrónicos para las contrataciones comprendidas en el presente Acuerdo; Deseando alentar a los Miembros de la OMC que no son Partes en el presente Acuerdo a que lo acepten y se adhieran a él; Convienen en lo siguiente: Artículo I

Definiciones

A los efectos del presente Acuerdo: a)

por bienes o servicios comerciales se entiende bienes o servicios del tipo de los que generalmente se venden u ofrecen a la venta en el mercado comercial a compradores no gubernamentales, y normalmente son adquiridos por éstos, con fines no gubernamentales;

b)

por Comité se entiende el Comité de Contratación Pública establecido en el párrafo 1 del artículo XXI;

GPA/113 Página 8 c)

por servicio de construcción se entiende aquel servicio cuyo objetivo es la realización por cualquier medio de una obra de ingeniería civil o de construcción, sobre la base de la división 51 de la Clasificación Central Provisional de Productos de las Naciones Unidas (CPC);

d)

el término país comprende cualquier territorio aduanero distinto que es Parte en el presente Acuerdo. En el caso de un territorio aduanero distinto que es Parte en el presente Acuerdo se entenderá que el adjetivo "nacional" utilizado en cualquier expresión del presente Acuerdo significa perteneciente a dicho territorio aduanero, salvo indicación en contrario;

e)

por días se entiende días calendario;

f)

por subasta electrónica se entiende un proceso iterativo en el que los proveedores utilizan medios electrónicos para presentar nuevos precios o nuevos valores para los elementos de la oferta cuantificables distintos del precio, o ambos, que están vinculados con los criterios de evaluación, y que da lugar a una clasificación o una reclasificación de ofertas;

g)

por escrito o escrito significa toda expresión en palabras o números que puede ser leída, reproducida y posteriormente comunicada. Podrá incluir información transmitida y almacenada electrónicamente;

h)

por licitación restringida se entiende un método de contratación en que la entidad contratante se pone en contacto con un proveedor o proveedores de su elección;

i)

por medida se entiende toda ley, reglamento, procedimiento, guía o práctica administrativa, o toda acción realizada por una entidad contratante en relación con una contratación abarcada;

j)

por lista de uso múltiple se entiende una lista de proveedores que la entidad contratante ha determinado que reúnen las condiciones para integrar esa lista, y que la entidad contratante tiene la intención de utilizar más de una vez;

k)

por anuncio de la contratación prevista se entiende un anuncio publicado por la entidad contratante en el que se invita a los proveedores interesados a presentar una solicitud de participación, una oferta o ambas cosas;

l)

por compensación se entiende cualquier condición o compromiso que fomente el desarrollo local o mejore las cuentas de la balanza de pagos de una Parte, como el uso de contenido nacional, la concesión de licencias de tecnología, las inversiones, el comercio de compensación y medidas o prescripciones similares;

m)

por licitación pública se entiende un método de contratación en que todos los proveedores interesados pueden presentar una oferta;

n)

por persona se entiende una persona física o una persona jurídica;

o)

por entidad contratante se entiende una entidad comprendida en el Anexo 1, 2 ó 3 del Apéndice I de una Parte;

p)

por proveedor calificado se entiende un proveedor que una entidad contratante reconoce que reúne las condiciones requeridas para la participación;

GPA/113 Página 9 q)

por licitación selectiva se entiende un método de contratación en que la entidad contratante sólo invita a presentar ofertas a los proveedores que reúnan las condiciones requeridas;

r)

el término servicios incluye servicios de construcción, a menos que se especifique lo contrario;

s)

por norma se entiende un documento aprobado por una institución reconocida que establece, para uso común y repetido, reglas, directrices o características aplicables a bienes, servicios o procesos y métodos de producción conexos, cuyo cumplimiento no es obligatorio. También puede incluir prescripciones en materia de terminología, símbolos, embalaje, marcado o etiquetado aplicables a un bien, servicio, proceso o método de producción, o tratar exclusivamente de ellas;

t)

por proveedor se entiende una persona o grupo de personas que suministra o podría suministrar bienes o servicios; y

u)

por especificación técnica se entiende un requisito de la licitación que:

Artículo II

i)

establece las características de los bienes o servicios que se contratarán, incluidas la calidad, las propiedades de uso y empleo, la seguridad y las dimensiones, o los procesos y métodos para su producción o suministro; o

ii)

se refiere a prescripciones en materia de terminología, símbolos, embalaje, marcado o etiquetado aplicables a un bien o servicio.

Ámbito de aplicación

Aplicación del Acuerdo 1. El presente Acuerdo es aplicable a las medidas relativas a una contratación abarcada, independientemente de que se realice, exclusiva o parcialmente, por medios electrónicos. 2. A los efectos del presente Acuerdo, por contratación abarcada se entiende la contratación realizada a efectos gubernamentales: a)

de bienes, servicios, o cualquier combinación de éstos: i)

conforme a lo especificado en los Anexos del Apéndice I de cada Parte; y

ii)

no contratados con miras a la venta o reventa comercial o con miras al uso en la producción o suministro de bienes o servicios para la venta o reventa comercial;

b)

mediante cualquier instrumento contractual, incluidos: la compra, la compra a plazos o el arrendamiento, financiero o no, con o sin opción de compra;

c)

cuyo valor, estimado con arreglo a los párrafos 6 a 8, sea igual o mayor que el valor de umbral correspondiente especificado en los Anexos del Apéndice I de una Parte, en el momento de la publicación de un anuncio de conformidad con el artículo VII;

d)

por una entidad contratante; y

GPA/113 Página 10 e)

que no esté excluida, en el párrafo 3 o en los Anexos del Apéndice I de una Parte, del ámbito de aplicación.

3. Salvo disposición en contrario de los Anexos del Apéndice I de una Parte, el presente Acuerdo no es aplicable a:

4.

a)

la adquisición o arrendamiento de tierras, de edificios existentes o de otros bienes inmuebles o a los derechos sobre esos bienes;

b)

los acuerdos no contractuales ni forma alguna de asistencia que preste una Parte, incluidos los acuerdos de cooperación, las donaciones, los préstamos, las aportaciones de capital, las garantías y los incentivos fiscales;

c)

la contratación o adquisición de servicios de agente fiscal o de depositaría, los servicios de liquidación y administración para instituciones financieras reglamentadas, ni los servicios vinculados a la venta, rescate y colocación de la deuda pública, con inclusión de préstamos y bonos, títulos y otros títulos valores públicos;

d)

contratos de empleo público;

e)

la contratación realizada: i)

con el propósito específico de prestar asistencia internacional, incluida la ayuda para el desarrollo;

ii)

con arreglo a determinado procedimiento o condición de un acuerdo internacional relacionado con el estacionamiento de tropas o con la ejecución conjunta de un proyecto por los países firmantes; o

iii)

con arreglo a determinado procedimiento o condición de una organización internacional, o financiada mediante donaciones, préstamos u otras formas de asistencia internacionales, cuando el procedimiento o condición aplicable sería incompatible con el presente Acuerdo.

Cada Parte facilitará la siguiente información en sus anexos del Apéndice I: a)

en el anexo 1, las entidades de los gobiernos centrales cuyas contrataciones están abarcadas por el presente Acuerdo;

b)

en el anexo 2, las entidades de los gobiernos subcentrales cuyas contrataciones están abarcadas por el presente Acuerdo;

c)

en el anexo 3, todas las otras entidades cuyas contrataciones están abarcadas por el presente Acuerdo;

d)

en el anexo 4, los bienes abarcados por el presente Acuerdo;

e)

en el anexo 5, los servicios abarcados por el presente Acuerdo, salvo los de construcción;

f)

en el anexo 6, los servicios de construcción abarcados por el presente Acuerdo; y

g)

en el anexo 7, las Notas Generales.

GPA/113 Página 11 5. En caso de que una entidad contratante, en el contexto de una contratación abarcada, exija a personas no abarcadas por los anexos del Apéndice I de una Parte que contraten con arreglo a prescripciones especiales, el artículo IV será aplicable mutatis mutandis a esas prescripciones. Valoración 6. Al calcular el valor de una contratación con miras a determinar si se trata de una contratación abarcada, la entidad contratante: a)

no fraccionará una contratación en contrataciones separadas ni seleccionará ni utilizará un método de valoración determinado para calcular el valor de la contratación con la intención de excluirla total o parcialmente de la aplicación del presente Acuerdo; e

b)

incluirá el cálculo del valor total máximo de la contratación a lo largo de toda su duración, independientemente de que se adjudique a uno o varios proveedores, teniendo en cuenta todas las formas de remuneración, con inclusión de: i)

primas, derechos, comisiones e intereses; y,

ii)

cuando la contratación contemple la posibilidad de incluir opciones, el valor total de éstas.

7. Si una convocatoria de licitación para una contratación da lugar a la adjudicación de más de un contrato o a la adjudicación fraccionada de contratos (en lo sucesivo, "contratos recurrentes"), la base para calcular el valor total máximo será: a)

el valor de los contratos recurrentes del mismo tipo de bien o servicio, adjudicados durante los 12 meses anteriores o el ejercicio fiscal precedente de la entidad contratante, ajustado, cuando sea posible, en función de los cambios previstos para los 12 meses siguientes en la cantidad o el valor del bien o del servicio que se contrata; o

b)

el valor estimado de los contratos recurrentes del mismo tipo de bien o servicio, que se adjudicarán durante los 12 meses siguientes a la adjudicación del contrato inicial o el ejercicio fiscal de la entidad contratante.

8. Cuando se trate de contratos de compra a plazos o de arrendamiento, financiero o no, de bienes o servicios, o de contratos en los que no se especifique un precio total, la base para la valoración será la siguiente: a)

en el caso de contratos de plazo fijo: i)

si el plazo del contrato es de 12 meses o menos, el valor total máximo estimado durante su período de vigencia; o

ii)

si el plazo del contrato es superior a 12 meses, el valor total máximo estimado, con inclusión del valor residual estimado;

b)

en el caso de contratos de plazo indefinido, el pago mensual estimado multiplicado por 48; y

c)

en caso de duda de que el contrato sea un contrato de plazo fijo, será aplicable el apartado b).

GPA/113 Página 12

Artículo III

Seguridad y excepciones generales

1. No se interpretará ninguna disposición del presente Acuerdo en el sentido de que impida a una Parte adoptar las medidas o abstenerse de revelar las informaciones que considere necesario para proteger sus intereses esenciales en materia de seguridad en relación con la adquisición de armas, municiones o material de guerra, o cualquier otra contratación indispensable para la seguridad nacional o para fines de defensa nacional. 2. A condición de que no se apliquen esas medidas en forma que constituya un medio de discriminación arbitraria o injustificable entre Partes en que prevalezcan las mismas condiciones, o una restricción encubierta del comercio internacional, no se interpretará ninguna disposición del presente Acuerdo en el sentido de que impida a una Parte establecer o exigir el cumplimiento de medidas: a)

necesarias para proteger la moral, el orden o la seguridad públicos;

b)

necesarias para proteger la salud y la vida de las personas y de los animales o para preservar los vegetales;

c)

necesarias para proteger la propiedad intelectual; o

d)

relacionadas con artículos fabricados o servicios prestados por discapacitados, instituciones de beneficencia o en régimen de trabajo penitenciario.

Artículo IV

Principios generales

No discriminación 1. Con respecto a cualquier medida relativa a las contrataciones abarcadas, cada Parte, incluidas sus entidades contratantes, concederá de forma inmediata e incondicional a los bienes y servicios de cualquier otra Parte y a los proveedores de cualquier otra Parte que ofrezcan bienes o servicios de cualquiera de las Partes, un trato no menos favorable que el trato que la Parte, incluidas sus entidades contratantes, concede a: a) b)

los bienes, servicios y proveedores nacionales; y los bienes, servicios y proveedores de cualquier otra Parte.

2. Con respecto a cualquier medida relativa a las contrataciones abarcadas, ninguna Parte, incluidas sus entidades contratantes: a)

dará a un proveedor establecido en su territorio un trato menos favorable que a otro proveedor establecido en dicho territorio en razón del grado de afiliación o propiedad extranjera; ni

b)

discriminará contra un proveedor establecido en su territorio en razón de que los bienes o servicios ofrecidos por dicho proveedor para una determinada contratación son bienes o servicios de cualquiera de las otras Partes.

GPA/113 Página 13

Uso de medios electrónicos 3.

Si las contrataciones abarcadas se efectúan con medios electrónicos, la entidad contratante: a)

se asegurará de que la contratación se lleve a cabo utilizando sistemas de tecnología de la información y programas informáticos, incluidos los relacionados con la autenticación y codificación criptográfica de información, que sean accesibles en general e interoperables con los sistemas de tecnología de la información y los programas informáticos accesibles en general; y

b)

mantendrá mecanismos que aseguren la integridad de las solicitudes de participación y las ofertas, incluida la determinación del momento de la recepción y la prevención del acceso inadecuado.

Ejecución de la contratación 4. Las entidades contratantes realizarán las contrataciones abarcadas de una manera transparente e imparcial que: a)

sea compatible con el presente Acuerdo, utilizando métodos tales como la licitación pública, la licitación selectiva y la licitación restringida;

b)

evite conflictos de intereses; e

c)

impida prácticas corruptas.

Normas de origen 5. A los efectos de la contratación abarcada, ninguna Parte aplicará a los bienes o servicios importados de otra Parte o suministrados por otra Parte normas de origen que sean diferentes de las que la Parte aplique en el mismo momento en el curso de operaciones comerciales normales a las importaciones o al suministro de los mismos bienes y servicios procedentes de la misma Parte. Compensaciones 6. Con respecto a las contrataciones abarcadas, ninguna Parte, incluidas sus entidades contratantes, solicitará, tendrá en cuenta, impondrá ni exigirá ninguna compensación. Medidas no específicas de la contratación 7. Los párrafos 1 y 2 no serán aplicables: a los derechos aduaneros y cargas de cualquier tipo que se impongan a la importación o que tengan relación con la misma; al método de recaudación de dichos derechos y cargas; a otros reglamentos o formalidades de importación; ni a las medidas que afectan al comercio de servicios, que no sean las medidas que rigen las contrataciones abarcadas. Artículo V

Países en desarrollo

1. En las negociaciones de adhesión al presente Acuerdo, y en la aplicación y administración del mismo, las Partes prestarán una atención especial a las circunstancias y las necesidades de desarrollo, financieras y comerciales de los países en desarrollo y de los países menos adelantados (en lo sucesivo, denominados colectivamente "países en desarrollo", a menos que se los identifique específicamente de otra manera), reconociendo que dichas circunstancias y necesidades pueden variar significativamente de un país a otro. Conforme a lo previsto en el presente artículo y cuando se reciba una solicitud a tal efecto, las Partes concederán trato especial y diferenciado:

GPA/113 Página 14 a)

a los países menos adelantados; y

b)

a cualquier otro país en desarrollo, en los casos y en la medida en que el trato especial y diferenciado responda a sus necesidades de desarrollo.

2. En el momento de la adhesión de un país en desarrollo al presente Acuerdo, cada Parte otorgará de inmediato a los bienes, servicios y proveedores de ese país la cobertura más favorable que esa Parte otorgue en el marco de sus Anexos del Apéndice I a cualquier otra Parte en el presente Acuerdo, con sujeción a las condiciones negociadas entre esa Parte y el país en desarrollo, a fin de mantener un adecuado equilibrio de oportunidades en el marco del presente Acuerdo. 3. Sobre la base de sus necesidades de desarrollo, y con el acuerdo de las Partes, un país en desarrollo podrá adoptar o mantener, durante un período de transición y de conformidad con un calendario recogido en sus Anexos pertinentes del Apéndice I, y aplicándolas de una manera que no discrimine entre las demás Partes, una o varias de las medidas de transición siguientes: a)

un programa de preferencia de precios, a condición de que dicho programa: i)

establezca una preferencia únicamente para la parte de la oferta que incluya bienes o servicios originarios del país en desarrollo que otorgue la preferencia, o bienes o servicios originarios de otros países en desarrollo respecto de los cuales el país en desarrollo que otorgue la preferencia tenga la obligación de proporcionar trato nacional con arreglo a un acuerdo preferencial, a condición de que, si el otro país en desarrollo es Parte en el presente Acuerdo, ese trato quede sujeto a las condiciones que establezca el Comité; y

ii)

sea transparente, y la preferencia y su aplicación en la contratación estén claramente indicadas en el anuncio de la contratación prevista;

b)

una compensación, a condición de que cualquier exigencia para su imposición, o la posibilidad de su imposición, se indique claramente en el anuncio de la contratación prevista;

c)

la incorporación gradual de entidades o sectores específicos; y

d)

un umbral superior a su umbral permanente.

4. En las negociaciones de adhesión al presente Acuerdo, las Partes podrán acordar que el país en desarrollo en proceso de adhesión retrase la aplicación de cualquier obligación específica establecida en el presente Acuerdo, que no sea la prevista en el párrafo 1 b) del artículo IV, mientras implementa esa obligación. El plazo para la aplicación será el siguiente: a)

para un país menos adelantado, cinco años a partir de su adhesión al presente Acuerdo; y

b)

para cualquier otro país en desarrollo, sólo el plazo necesario para aplicar la obligación específica, sin que exceda de tres años.

5. Los países en desarrollo que hayan negociado un plazo para la aplicación de una obligación de conformidad con el párrafo 4, indicarán, en su Anexo 7 del Apéndice I, el plazo para la aplicación convenido, la obligación específica sujeta al plazo para la aplicación y las obligaciones provisionales que hayan acordado cumplir durante dicho plazo.

GPA/113 Página 15 6. Tras la entrada en vigor del presente Acuerdo respecto de un país en desarrollo, el Comité, a solicitud de dicho país, podrá: a)

prorrogar el período de transición de una medida adoptada o mantenida conforme al párrafo 3, o cualquier plazo para la aplicación negociado conforme al párrafo 4; o

b)

aprobar la adopción de una nueva medida de transición conforme al párrafo 3, en circunstancias especiales no previstas durante el proceso de adhesión.

7. Los países en desarrollo que hayan negociado una medida de transición conforme a los párrafos 3 ó 6, un plazo para la aplicación conforme al párrafo 4, o cualquier prórroga conforme al párrafo 6, adoptarán, durante el período de transición o el plazo para la aplicación, las medidas necesarias para asegurar que, al término del período o plazo de que se trate, estén en conformidad con el presente Acuerdo. Los países en desarrollo notificarán prontamente cada medida al Comité. 8. Las Partes tomarán debidamente en consideración las solicitudes de cooperación técnica y creación de capacidad que los países en desarrollo presenten en relación con su adhesión al presente Acuerdo o con la aplicación del mismo. 9. El Comité podrá elaborar procedimientos para la aplicación del presente artículo. Dichos procedimientos podrán incluir disposiciones sobre la votación de las decisiones relacionadas con las solicitudes mencionadas en el párrafo 6. 10.

El Comité examinará el funcionamiento y la eficacia de este artículo cada cinco años.

Artículo VI 1.

2.

Información sobre el sistema de contratación

Cada Parte: a)

publicará prontamente las leyes, reglamentos, decisiones judiciales, resoluciones administrativas de aplicación general, cláusulas contractuales modelo que sean obligatorias en virtud de una ley o reglamento y que se incorporen por referencia en anuncios o pliegos de condiciones y procedimientos relativos a las contrataciones abarcadas, así como sus modificaciones, en un medio electrónico o impreso designado oficialmente que goce de una amplia difusión y sea de fácil acceso al público; y

b)

proporcionará una explicación de dichas disposiciones a toda Parte que la solicite.

Cada Parte indicará: a)

en el Apéndice II, el medio electrónico o impreso en que la Parte publique la información descrita en el párrafo 1;

b)

en el Apéndice III, el medio electrónico o impreso en que la Parte publique los anuncios previstos en el artículo VII, en el párrafo 7 del artículo IX y en el párrafo 2 del artículo XVI; y

c)

en el Apéndice IV, el o los sitios Web en los que la Parte publique: i)

sus estadísticas de contratación, de conformidad con el párrafo 5 del artículo XVI; o

ii)

sus anuncios relativos a los contratos adjudicados, de conformidad con el párrafo 6 del artículo XVI.

GPA/113 Página 16 3. Cada Parte notificará prontamente al Comité toda modificación de la información que figure en el Apéndice II, III o IV de esa Parte. Artículo VII

Anuncios

Anuncio de la contratación prevista 1. La entidad contratante publicará, para cada contratación abarcada, un anuncio de la contratación prevista en el medio electrónico o impreso que corresponda, indicado en el Apéndice III, excepto en las circunstancias descritas en el artículo XIII. Dicho medio será de amplia difusión y los anuncios permanecerán fácilmente accesibles al público, al menos hasta el vencimiento del plazo indicado en el anuncio. Los anuncios: a)

en el caso de las entidades contratantes comprendidas en el Anexo 1, serán accesibles a través de medios electrónicos gratuitos en un solo punto de acceso, al menos durante el plazo mínimo especificado en el Apéndice III; y

b)

en el caso de las entidades contratantes comprendidas en el Anexo 2 ó 3, cuando sean accesibles por medios electrónicos, serán comunicados, al menos, mediante enlaces en un portal electrónico de acceso gratuito.

Se alienta a las Partes, incluidas las entidades contratantes comprendidas en el Anexo 2 ó 3, a que publiquen sus anuncios por medios electrónicos gratuitos en un solo punto de acceso. 2. Salvo disposición en contrario en el presente Acuerdo, cada anuncio de contratación prevista incluirá: a)

el nombre y la dirección de la entidad contratante y demás información necesaria para ponerse en contacto con ella y obtener toda la documentación pertinente relativa a la contratación, así como su costo y condiciones de pago, en su caso;

b)

la descripción de la contratación, incluidas la naturaleza y cantidad de los bienes o servicios objeto de la contratación, o, cuando no se conozca la cantidad, la cantidad estimada;

c)

en el caso de los contratos recurrentes, una estimación, de ser posible, del calendario de los sucesivos anuncios de la contratación prevista;

d)

una descripción de las opciones posibles;

e)

el calendario para la entrega de los bienes o servicios o de la duración del contrato;

f)

el método de contratación que se utilizará, y si comportará una negociación o una subasta electrónica;

g)

cuando corresponda, la dirección y la fecha límite para la presentación de solicitudes de participación en la contratación;

h)

la dirección y la fecha límite para la presentación de ofertas;

i)

el idioma o idiomas en que podrán presentarse las ofertas o las solicitudes de participación, en caso de que puedan presentarse en un idioma distinto del idioma oficial de la Parte de la entidad contratante;

GPA/113 Página 17 j)

una lista y una breve descripción de las condiciones para la participación de los proveedores, incluidos requisitos relativos a los documentos o certificaciones específicos que deban presentar los proveedores en relación con su participación, a menos que dichos requisitos se incluyan en el pliego de condiciones que se pone a disposición de todos los proveedores interesados al mismo tiempo que se hace el anuncio de la contratación prevista;

k)

cuando, de conformidad con el artículo IX, la entidad contratante se propone seleccionar un número limitado de proveedores calificados para invitarlos a presentar ofertas, los criterios que se aplicarán para seleccionarlos y, cuando corresponda, las limitaciones al número de proveedores a quienes se permitirá presentar ofertas; y

l)

una indicación de que la contratación está abarcada por el presente Acuerdo.

Resumen del anuncio 3. Para cada contratación prevista, la entidad contratante publicará en uno de los idiomas oficiales de la OMC, al mismo tiempo que la publicación del anuncio de la contratación prevista, un resumen del anuncio que pueda consultarse fácilmente. En dicho resumen figurará, como mínimo, la información siguiente: a)

el objeto de la contratación;

b)

la fecha límite para la presentación de ofertas o, cuando corresponda, la fecha límite para la presentación de solicitudes de participación en la licitación o de inclusión en una lista de uso múltiple; y

c)

la dirección en la que pueden solicitarse los documentos relativos a la contratación.

Anuncio de la contratación programada 4. Se alienta a las entidades contratantes a que publiquen, lo antes posible en cada ejercicio fiscal, en el medio impreso o electrónico que corresponda, indicado en el Apéndice III, un anuncio de sus planes de contrataciones futuras (denominado en adelante "anuncio de la contratación programada"). Dicho anuncio deberá incluir el objeto de la contratación y la fecha en que se prevé la publicación del anuncio de la contratación prevista. 5. Toda entidad contratante comprendida en el Anexo 2 ó 3 podrá utilizar un anuncio de la contratación programada como si fuera un anuncio de la contratación prevista a condición de que el anuncio de la contratación programada incluya toda la información mencionada en el párrafo 2 de que disponga la entidad, así como una indicación de que los proveedores interesados deberán manifestar a la entidad contratante su interés en la contratación. Artículo VIII Condiciones de participación 1. La entidad contratante limitará las condiciones para participar en una contratación a aquellas que sean esenciales para asegurarse de que el proveedor tiene la facultad jurídica, la solvencia financiera y la capacidad comercial y técnica para hacerse cargo de la contratación de que se trate. 2.

Al establecer las condiciones de participación, la entidad contratante: a)

no impondrá la condición de que, para que un proveedor pueda participar en una contratación, una entidad contratante de una Parte determinada le haya adjudicado previamente uno o varios contratos; y

GPA/113 Página 18 b) 3.

podrá exigir la experiencia previa pertinente cuando sea esencial para cumplir los requisitos de la contratación.

Para determinar si un proveedor reúne las condiciones de participación, la entidad contratante: a)

evaluará la solvencia financiera y la capacidad comercial y técnica del proveedor sobre la base de sus actividades comerciales, tanto dentro como fuera del territorio de la Parte de la entidad contratante; y

b)

basará su evaluación en las condiciones que la entidad contratante haya especificado previamente en los anuncios o en el pliego de condiciones.

4. Cuando haya pruebas que lo justifiquen, una Parte, incluidas sus entidades contratantes, podrá excluir a un proveedor por motivos tales como los siguientes: a)

quiebra;

b)

declaraciones falsas;

c)

deficiencias significativas o persistentes en el cumplimiento de cualquier requisito u obligación de fondo dimanante de uno o varios contratos anteriores;

d)

sentencias firmes por delitos graves u otras infracciones graves;

e)

falta de ética profesional o actos u omisiones que pongan en entredicho la integridad comercial del proveedor; o

f)

impago de impuestos.

Artículo IX

Calificación de los proveedores

Sistemas de registro y procedimientos de calificación 1. Cada Parte, incluidas sus entidades contratantes, podrá mantener un sistema de registro de proveedores con arreglo al cual los proveedores interesados deberán inscribirse y proporcionar determinada información. 2.

Cada Parte se asegurará de que: a)

sus entidades contratantes hagan esfuerzos para reducir al mínimo las diferencias entre sus respectivos procedimientos de calificación; y

b)

cuando sus entidades contratantes mantengan sistemas de registro, las entidades hagan esfuerzos por reducir al mínimo las diferencias entre sus respectivos sistemas de registro.

3. Ninguna Parte, incluidas sus entidades contratantes, adoptará o aplicará sistemas de registro o procedimientos de calificación que tengan el propósito o el efecto de crear obstáculos innecesarios a la participación de proveedores de otra Parte en sus contrataciones.

GPA/113 Página 19

Licitaciones selectivas 4. Cuando una entidad contratante tenga la intención de utilizar el método de la licitación selectiva, la entidad: a)

incluirá en el anuncio de la contratación prevista, como mínimo, la información especificada en los apartados a), b), f), g), j), k) y l) del párrafo 2 del artículo VII, e invitará a los proveedores a presentar una solicitud de participación; y

b)

al inicio del plazo previsto para la presentación de ofertas, a más tardar, facilitará como mínimo la información indicada en los apartados c), d), e), h) e i) del párrafo 2 del artículo VII a los proveedores calificados a los que notifique conforme a lo especificado en el párrafo 3 b) del artículo XI.

5. La entidad contratante permitirá que todos los proveedores calificados participen en una contratación determinada, a menos que la entidad contratante indique, en el anuncio de la contratación prevista, alguna limitación del número de proveedores que podrán presentar ofertas y los criterios para seleccionar ese número limitado de proveedores. 6. Cuando el pliego de condiciones no se ponga a disposición del público a partir de la fecha de publicación del anuncio mencionado en el párrafo 4, la entidad contratante se asegurará de que esa documentación se ponga simultáneamente a disposición de todos los proveedores calificados seleccionados conforme al párrafo 5. Listas de uso múltiple 7. Toda entidad contratante podrá mantener una lista de uso múltiple de proveedores, a condición de que, a fin de invitar a los proveedores interesados a formar parte de la lista: a)

publique anualmente un anuncio; y

b)

si publica el anuncio por medios electrónicos, lo haga accesible de manera permanente,

en un medio adecuado de los enumerados en el Apéndice III. 8.

El anuncio mencionado en el párrafo 7 incluirá: a)

una descripción de los bienes o servicios, o de las categorías de los mismos, para los que podrá utilizarse la lista;

b)

las condiciones de participación que deberán reunir los proveedores para su inclusión en la lista y los métodos que la entidad contratante utilizará para verificar que cada proveedor reúne las condiciones;

c)

el nombre y la dirección de la entidad contratante y demás información necesaria para ponerse en contacto con ella y obtener toda la documentación relativa a la lista;

d)

el período de validez de la lista, así como los medios utilizados para renovarla o ponerle fin, o, cuando no se indique el período de validez, una indicación del método mediante el cual se notificará que se pone fin al uso de la lista; y

e)

una indicación de que la lista podrá ser utilizada para las contrataciones abarcadas por el presente Acuerdo.

GPA/113 Página 20 9. No obstante lo dispuesto en el párrafo 7, cuando el período de validez de una lista de uso múltiple sea de tres años o menos, la entidad contratante podrá publicar el anuncio mencionado en el párrafo 7 una sola vez, al comienzo del período de validez de la lista, a condición de que el anuncio: a)

indique el período de validez y que no se publicarán nuevos anuncios; y

b)

se publique por un medio electrónico y sea accesible en forma continua durante el período de su validez.

10. La entidad contratante permitirá que los proveedores soliciten su inclusión en una lista de uso múltiple en todo momento, e incorporará en la lista a todos los proveedores calificados, en un plazo razonablemente breve. 11. Cuando un proveedor no incluido en una lista de uso múltiple presente una solicitud de participación en una contratación basada en una lista de uso múltiple junto con todos los documentos requeridos dentro del plazo establecido en el párrafo 2 del artículo XI, la entidad contratante examinará la solicitud. La entidad contratante no dejará de considerar al proveedor para la contratación alegando falta de tiempo para examinar la solicitud, a menos que, en casos excepcionales, debido a la complejidad de la contratación, la entidad no pueda completar el examen de la solicitud dentro del plazo establecido para la presentación de las ofertas. Entidades comprendidas en los Anexos 2 y 3 12. Las entidades contratantes comprendidas en el Anexo 2 ó 3 podrán utilizar un anuncio por el que se invite a los proveedores a solicitar que se los incluya en una lista de uso múltiple como anuncio de la contratación prevista, a condición de que: a)

el anuncio se publique de conformidad con el párrafo 7 e incluya la información exigida conforme al párrafo 8, toda la información exigida conforme al párrafo 2 del artículo VII de que se disponga y una indicación en la que se especifique que constituye un anuncio de la contratación prevista, o que únicamente los proveedores comprendidos en la lista de uso múltiple recibirán otros anuncios de contratación abarcados por la lista de uso múltiple; y

b)

la entidad contratante facilite rápidamente a los proveedores que le hayan manifestado interés en una contratación determinada suficiente información para que puedan valorar su interés en la contratación, con inclusión de toda la información restante enumerada en el párrafo 2 del artículo VII, en la medida en que se disponga de ella.

13. Las entidades contratantes comprendidas en el Anexo 2 ó 3 podrán permitir que los proveedores que hayan solicitado su inclusión en la lista de uso múltiple de conformidad con el párrafo 10 presenten ofertas en una contratación determinada cuando haya suficiente tiempo para que la entidad contratante examine si los proveedores reúnen las condiciones de participación requeridas. Información sobre las decisiones de las entidades contratantes 14. La entidad contratante informará con prontitud a los proveedores que presenten una solicitud de participación en una contratación o una solicitud de inclusión en una lista de uso múltiple de su decisión con respecto a una u otra solicitud. 15. Cuando una entidad contratante rechace la solicitud de participación en una contratación o la solicitud de inclusión en una lista de uso múltiple presentada por un proveedor, deje de reconocer como calificado a un proveedor o suprima a un proveedor de una lista de uso múltiple, le informará

GPA/113 Página 21 prontamente y, si el proveedor lo solicita, le proporcionará sin demora una explicación escrita de las razones de su decisión. Artículo X

Especificaciones técnicas y pliego de condiciones

Especificaciones técnicas 1. Ninguna entidad contratante preparará, adoptará o aplicará especificaciones técnicas ni prescribirá procedimientos de evaluación de la conformidad que tengan el propósito o el efecto de crear obstáculos innecesarios al comercio internacional. 2. Al prescribir las especificaciones técnicas para los bienes o servicios objeto de contratación, la entidad contratante, según proceda: a)

establecerá la especificación técnica en función de las propiedades de uso y empleo y de los requisitos funcionales, más bien que en función del diseño o de las características descriptivas; y

b)

basará la especificación técnica en normas internacionales, cuando éstas existan o, de lo contrario, en reglamentos técnicos nacionales, en normas nacionales reconocidas o en códigos de construcción.

3. Cuando se usen el diseño o las características descriptivas en las especificaciones técnicas, la entidad contratante deberá indicar, cuando proceda, que considerará las ofertas de bienes o servicios equivalentes que se pueda demostrar que cumplen los requisitos de la contratación, mediante la inclusión en el pliego de condiciones de la expresión "o equivalente" u otra similar. 4. La entidad contratante no prescribirá especificaciones técnicas que exijan determinadas marcas de fábrica o de comercio o nombres comerciales, patentes, derechos de autor, diseños o tipos particulares, ni determinados orígenes, productores o proveedores, o hagan referencia a ellos, a menos que no haya otra manera suficientemente precisa o inteligible de describir los requisitos exigidos para la contratación, y a condición de que, en tales casos, la entidad haga figurar en el pliego de condiciones la expresión "o equivalente" u otra similar. 5. La entidad contratante no recabará ni aceptará, de una manera que podría tener por efecto excluir la competencia, asesoramiento que pueda ser utilizado en la preparación o adopción de cualquier especificación técnica para una contratación determinada, de una persona que pueda tener un interés comercial en esa contratación. 6. Para mayor certeza, una Parte, incluidas sus entidades contratantes, podrá, conforme al presente artículo, preparar, adoptar o aplicar especificaciones técnicas con el fin de promover la conservación de los recursos naturales o proteger el medio ambiente. Pliego de condiciones 7. Las entidades contratantes pondrán a disposición de los proveedores pliegos de condiciones que incluyan toda la información necesaria para que puedan preparar y presentar ofertas adecuadas. Si esa información no se ha facilitado en el anuncio de la contratación prevista, el pliego de condiciones incluirá una descripción completa de lo siguiente: a)

la contratación, con inclusión de la naturaleza y la cantidad de los bienes o servicios que se contratarán, o, si no se conoce la cantidad, la cantidad estimada y las prescripciones que deban cumplirse, incluidas las especificaciones técnicas, certificados de evaluación de la conformidad, planos, diseños o instrucciones;

GPA/113 Página 22 b)

las condiciones de participación de los proveedores, incluida una lista de información y documentos que los proveedores deben presentar en relación con esas condiciones;

c)

todos los criterios de evaluación que aplicará la entidad en la adjudicación del contrato y, salvo en casos en que el único criterio sea el precio, la importancia relativa de esos criterios;

d)

si la entidad contratante realizará la contratación por medios electrónicos, las prescripciones en materia de autenticación y codificación criptográfica, u otras prescripciones relacionadas con la presentación de información por medios electrónicos;

e)

si la entidad contratante realizará una subasta electrónica, las reglas con arreglo a las cuales se realizará la subasta, incluida la identificación de los elementos de la oferta relacionados con los criterios de evaluación;

f)

cuando habrá una apertura pública de las ofertas, la fecha, hora y lugar de dicha apertura; y, cuando proceda, las personas autorizadas a presenciar el acto;

g)

cualesquiera otros términos o condiciones, incluidas las condiciones de pago y cualquier limitación de la forma en que podrán presentarse las ofertas, por ejemplo, en papel o por medios electrónicos; y

h)

las fechas de entrega de los bienes o del suministro de los servicios.

8. Al establecer las fechas de entrega de los bienes o del suministro de los servicios que se contratan, la entidad contratante tendrá en cuenta factores tales como la complejidad de la contratación, el grado previsto de subcontratación y el tiempo que, con criterio realista, se estime necesario para la producción, despacho de almacén y transporte de los bienes desde los diferentes lugares de suministro, o para el suministro de los servicios. 9. Los criterios de evaluación establecidos en el anuncio de contratación prevista o en el pliego de condiciones podrán comprender, entre otras cosas, el precio y otros factores de costo, la calidad, el valor técnico, las características medioambientales, y las condiciones de entrega. 10.

La entidad contratante procederá con prontitud a: a)

poner a disposición el pliego de condiciones para asegurarse de que los proveedores interesados dispongan de tiempo suficiente para presentar ofertas adecuadas;

b)

facilitar, previa petición, el pliego de condiciones a los proveedores interesados; y

c)

responder a toda solicitud razonable de información pertinente presentada por cualquier proveedor interesado o que participe en la licitación, a condición de que tal información no dé a ese proveedor una ventaja respecto de otros proveedores.

Modificaciones 11. En caso de que, antes de la adjudicación de un contrato, la entidad contratante modifique los criterios o las prescripciones establecidos en el anuncio de contratación prevista o en el pliego de condiciones proporcionado a los proveedores participantes, o modifique o vuelva a publicar un anuncio o pliego de condiciones, transmitirá por escrito todas las modificaciones, o el anuncio o el pliego de condiciones modificado o publicado de nuevo:

GPA/113 Página 23 a)

a todos los proveedores que estén participando en el momento de la modificación o la nueva publicación, si la entidad conoce a esos proveedores, y en todos los demás casos, del mismo modo que se facilitó la información inicial; y

b)

con antelación suficiente para que dichos proveedores puedan introducir modificaciones y volver a presentar las ofertas modificadas, según proceda.

Artículo XI

Plazos

Disposiciones generales 1. Las entidades contratantes, en forma compatible con sus propias necesidades razonables, darán tiempo suficiente para que los proveedores puedan preparar y presentar solicitudes de participación y ofertas adecuadas, teniendo en cuenta factores tales como los siguientes: a)

la naturaleza y la complejidad de la contratación;

b)

el grado previsto de subcontratación; y

c)

el tiempo necesario para transmitir las ofertas por medios no electrónicos desde el extranjero o dentro del territorio nacional cuando no se utilicen medios electrónicos.

Dichos plazos, incluidas sus prórrogas, serán los mismos para todos los proveedores interesados o participantes. Plazos máximos 2. La entidad contratante que utilice el método de las licitaciones selectivas establecerá una fecha límite para la presentación de solicitudes de participación que será, en principio, como mínimo 25 días posterior a la fecha de la publicación del anuncio de la contratación prevista. Cuando una situación de urgencia debidamente motivada por la entidad contratante haga imposible respetar ese plazo, éste podrá reducirse a un mínimo de 10 días. 3. Salvo lo dispuesto en los párrafos 4, 5, 7 y 8, la entidad contratante establecerá una fecha límite para la presentación de ofertas que será, como mínimo, 40 días posterior a la fecha en que: a)

en el caso de una licitación pública, se haya publicado el anuncio de la contratación prevista; o

b)

en el caso de una licitación selectiva, la entidad contratante notifique a los proveedores que serán invitados a presentar ofertas, independientemente de que la entidad utilice o no una lista de uso múltiple.

4. La entidad contratante podrá reducir el plazo para la presentación de ofertas establecido de conformidad con el párrafo 3 a 10 días como mínimo cuando: a)

la entidad contratante haya publicado un anuncio de contratación programada conforme a lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo VII con 40 días como mínimo y 12 meses como máximo de antelación a la publicación del anuncio de la contratación prevista, y en el anuncio de contratación programada figure: i)

una descripción de la contratación;

GPA/113 Página 24 ii)

las fechas límite aproximadas para la presentación de ofertas o de solicitudes de participación;

iii)

una indicación de que los proveedores interesados deberán manifestar a la entidad contratante su interés en la contratación;

iv)

la dirección a la que pueden solicitarse los documentos relativos a la contratación; y

v)

toda la información exigida para el anuncio de la contratación prevista conforme al párrafo 2 del artículo VII de que se disponga;

b)

en el caso de contratos recurrentes, la entidad contratante indique, en un anuncio inicial de contratación prevista, que en anuncios subsiguientes se establecerán plazos para la presentación de ofertas basados en el presente párrafo; o

c)

una situación de urgencia debidamente motivada por la entidad contratante haga imposible respetar el plazo para la presentación de ofertas establecido de conformidad con el párrafo 3.

5. La entidad contratante podrá reducir en cinco días el plazo para la presentación de ofertas establecido de conformidad con el párrafo 3, en cada una de las siguientes circunstancias: a)

si el anuncio de la contratación prevista se publica por medios electrónicos;

b)

si todo el pliego de condiciones se pone a disposición de los proveedores por medios electrónicos a partir de la fecha de publicación del anuncio de la contratación prevista; y

c)

si la entidad acepta ofertas por medios electrónicos.

6. En ningún caso la aplicación del párrafo 5, conjuntamente con el párrafo 4, dará lugar a la reducción del plazo para la presentación de ofertas establecido de conformidad con el párrafo 3 a menos de 10 días contados a partir de la fecha de publicación del anuncio de la contratación prevista. 7. No obstante cualquier otra disposición del presente artículo, cuando una entidad contratante adquiera bienes o servicios comerciales, o cualquier combinación de éstos, podrá acortar el plazo para la presentación de ofertas establecido de conformidad con el párrafo 3 a un mínimo de 13 días, a condición de que publique por medios electrónicos, al mismo tiempo, tanto el anuncio de la contratación prevista como el pliego de condiciones. Además, si la entidad acepta ofertas de bienes o servicios comerciales por medios electrónicos, podrá reducir el plazo establecido de conformidad con el párrafo 3 a 10 días como mínimo. 8. Cuando una entidad contratante comprendida en el Anexo 2 ó 3 haya seleccionado a todos los proveedores calificados o a un número limitado de ellos, la entidad contratante y los proveedores seleccionados podrán fijar de mutuo acuerdo el plazo para la presentación de ofertas. A falta de acuerdo, el plazo no será inferior a 10 días.

GPA/113 Página 25

Artículo XII 1.

2.

Negociación

Una Parte podrá prever que sus entidades contratantes celebren negociaciones: a)

si la entidad ha manifestado su intención de celebrar negociaciones en el anuncio de la contratación prevista conforme al párrafo 2 del artículo VII; o

b)

si de la evaluación efectuada se desprende que ninguna oferta es claramente la más ventajosa según los criterios concretos de evaluación establecidos en el anuncio de la contratación prevista o en el pliego de condiciones.

Las entidades contratantes: a)

se asegurarán de que cualquier eliminación de proveedores que participen en las negociaciones se lleve a cabo de conformidad con los criterios de evaluación establecidos en el anuncio de la contratación prevista o en el pliego de condiciones; y

b)

al término de las negociaciones, concederán a todos los participantes que no hayan sido eliminados un mismo plazo máximo para presentar ofertas nuevas o revisadas.

Artículo XIII Licitación restringida 1. Siempre que no se utilice la presente disposición con el fin de evitar la competencia entre proveedores o de manera que se discrimine contra los proveedores de cualquier otra Parte o se proteja a los proveedores nacionales, la entidad contratante podrá utilizar el método de licitación restringida y optar por no aplicar los artículos VII a IX, X (párrafos 7 a 11), XI, XII, XIV y XV únicamente en alguna de las siguientes circunstancias: a)

cuando: i)

no se hayan presentado ofertas o ningún proveedor haya solicitado participar;

ii)

no se hayan presentado ofertas que cumplan los requisitos esenciales del pliego de condiciones;

iii)

ningún proveedor reúne las condiciones de participación; o

iv)

haya habido colusión en la presentación de ofertas,

a condición de que no se modifiquen sustancialmente los requisitos del pliego de condiciones; b)

cuando sólo determinado proveedor pueda suministrar los bienes o los servicios y no haya otros bienes o servicios razonablemente sustitutivos o equivalentes por alguno de los siguientes motivos: i)

la contratación concierna a una obra de arte;

ii)

la protección de patentes, derechos de autor u otros derechos exclusivos; o

iii)

la inexistencia de competencia por razones técnicas;

GPA/113 Página 26 c)

para entregas o prestaciones adicionales del proveedor inicial de bienes o servicios que no estaban incluidas en la contratación inicial, cuando el cambio de proveedor de esos bienes o servicios adicionales: i)

no pueda hacerse por razones económicas o técnicas, tales como requisitos de intercambiabilidad o interoperabilidad con equipos, programas informáticos, servicios o instalaciones existentes objeto de la contratación inicial; y

ii)

causaría inconvenientes significativos o una duplicación sustancial de los costos para la entidad contratante;

d)

en la medida en que sea estrictamente necesario, cuando, por razones de extrema urgencia debidas a acontecimientos que la entidad contratante no podía prever, no sea posible obtener los bienes o los servicios a tiempo mediante licitaciones públicas o selectivas;

e)

en el caso de bienes adquiridos en un mercado de productos básicos;

f)

cuando la entidad contratante contrate un prototipo o un primer bien o servicio desarrollado o creado a petición suya en el curso de un determinado contrato de investigación, experimentación, estudio o creación original, y para dicho contrato. La creación original de un bien o servicio de ese tipo podrá incluir su producción o suministro en cantidad limitada con objeto de incorporar los resultados de las pruebas prácticas y de demostrar que el bien o servicio se presta a la producción o al suministro en gran escala conforme a normas aceptables de calidad, pero no podrá incluir su producción o suministro en gran escala con el fin de determinar su viabilidad comercial o recuperar los gastos de investigación y desarrollo;

g)

cuando se trate de compras efectuadas en condiciones excepcionalmente favorables que sólo concurran por muy breve plazo en el caso de enajenaciones extraordinarias como las derivadas de situaciones de liquidación, administración concursal o quiebra, pero no en el caso de compras ordinarias a proveedores habituales; o

h)

en el caso de contratos adjudicados al ganador de un concurso de proyecto, a condición de que: i)

el concurso se haya organizado de forma compatible con los principios del presente Acuerdo, especialmente en lo que respecta a la publicación del anuncio de la contratación prevista; y

ii)

los participantes sean juzgados por un jurado independiente con objeto de adjudicar el contrato de proyecto al ganador.

2. La entidad contratante preparará por escrito un informe sobre cada contrato adjudicado de conformidad con las disposiciones del párrafo 1. El informe contendrá el nombre de la entidad contratante, el valor y la clase de los bienes o servicios objeto del contrato y una indicación de las circunstancias y condiciones descritas en el párrafo 1 que justificaban el uso de la licitación restringida.

GPA/113 Página 27

Artículo XIV Subastas electrónicas Cuando una entidad contratante se proponga realizar una contratación abarcada utilizando una subasta electrónica, antes de iniciar dicha subasta proporcionará a cada participante: a)

el método de evaluación automática, incluida la fórmula matemática, que se basa en los criterios de evaluación establecidos en el pliego de condiciones y que se utilizará en la clasificación o reclasificación automática durante la subasta;

b)

los resultados de las evaluaciones iniciales de los elementos de su oferta, si el contrato ha de adjudicarse sobre la base de la oferta más ventajosa; y

c)

toda otra información pertinente sobre la realización de la subasta.

Artículo XV

Tramitación de las ofertas y adjudicación de los contratos

Tramitación de las ofertas 1. La entidad contratante recibirá, abrirá y tramitará todas las ofertas conforme a procedimientos que garanticen la equidad y la imparcialidad del proceso de contratación y la confidencialidad de las ofertas. 2. La entidad contratante no penalizará a los proveedores cuyas ofertas se reciban después del vencimiento del plazo fijado para la recepción de ofertas, cuando el retraso sea exclusivamente imputable a negligencia de la entidad. 3. Cuando una entidad contratante dé a un proveedor la posibilidad de rectificar los errores de forma involuntarios durante el período comprendido entre la apertura de las ofertas y la adjudicación del contrato, dará la misma posibilidad a todos los proveedores participantes. Adjudicación de los contratos 4. A fin de que una oferta pueda ser tomada en consideración a efectos de adjudicación, debe presentarse por escrito y cumplir, en el momento de la apertura, los requisitos esenciales establecidos en los anuncios y en el pliego de condiciones, y debe proceder de un proveedor que reúna las condiciones para la participación. 5. Salvo que decida no adjudicar un contrato por motivos de interés público, la entidad contratante adjudicará el contrato al proveedor que la entidad haya determinado que tiene capacidad para cumplir lo estipulado en el contrato y que, únicamente sobre la base de los criterios de evaluación establecidos en los anuncios y en el pliego de condiciones, haya presentado: a) b)

la oferta más ventajosa; o cuando el único criterio sea el precio, el precio más bajo.

6. En caso de que una entidad contratante reciba una oferta cuyo precio sea anormalmente más bajo que los precios de las demás ofertas presentadas, la entidad podrá verificar con el proveedor que éste reúne las condiciones de participación y tiene capacidad para cumplir lo estipulado en el contrato. 7. La entidad contratante no utilizará opciones, no cancelará una contratación ni modificará los contratos adjudicados de manera que se eludan las obligaciones dimanantes del presente Acuerdo.

GPA/113 Página 28

Artículo XVI Transparencia de la información sobre la contratación Información para los proveedores 1. La entidad contratante informará prontamente a los proveedores participantes de las decisiones que adopte sobre las adjudicaciones de contratos y, previa petición de un proveedor, lo hará por escrito. A reserva de lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del artículo XVII, la entidad contratante proporcionará, previa petición, a los proveedores cuyas ofertas no hayan sido elegidas, una explicación de las razones por las cuales no eligió sus ofertas y las ventajas relativas de la oferta del proveedor adjudicatario. Publicación de información sobre la adjudicación 2. La entidad contratante publicará un anuncio en el medio impreso o electrónico que corresponda enumerado en el Apéndice III, dentro de un plazo máximo de 72 días contados desde la adjudicación de cada contrato abarcado por el presente Acuerdo. Cuando la entidad publique el anuncio sólo por un medio electrónico, la información podrá consultarse fácilmente durante un período razonable. En el anuncio figurará, como mínimo, la información siguiente: a)

una descripción de los bienes o servicios objeto de la contratación;

b)

el nombre y la dirección de la entidad contratante;

c)

el nombre y la dirección del adjudicatario;

d)

el valor de la oferta ganadora, o de las ofertas más alta y más baja tomadas en cuenta para la adjudicación del contrato;

e)

la fecha de la adjudicación; y

f)

el tipo de método de contratación utilizado y, en los casos en que se utilizó la licitación restringida de conformidad con el artículo XIII, una descripción de las circunstancias que justificaron el uso de dicho método.

Conservación de la documentación y los informes y rastreo de los registros electrónicos 3. Durante un plazo mínimo de tres años contados a partir de la fecha en que adjudique un contrato, cada entidad contratante conservará: a)

la documentación y los informes de los procedimientos de licitación y de las adjudicaciones de contratos relacionados con las contrataciones abarcadas, con inclusión de los informes exigidos conforme al artículo XIII; y

b)

en caso de que la contratación abarcada se haya realizado por medios electrónicos, los datos que permitan el adecuado rastreo de su tramitación.

Recopilación y comunicación de estadísticas 4. Cada Parte recopilará y comunicará al Comité las estadísticas relativas a los contratos abarcados por el presente Acuerdo que haya celebrado. Cada informe abarcará un período de un año y será presentado en un plazo de dos años contados a partir del final del período sobre el que se informa, y contendrá la información que se detalla a continuación: a)

en el caso de las entidades contratantes indicadas en el Anexo 1:

GPA/113 Página 29 i)

el número y valor total, para todas esas entidades, de todos los contratos abarcados por el presente Acuerdo;

ii)

el número y valor total de todos los contratos abarcados por el presente Acuerdo adjudicados por cada una de dichas entidades, desglosados por categorías de bienes y servicios con arreglo a un sistema de clasificación uniforme reconocido a nivel internacional; y

iii)

el número y valor total de todos los contratos abarcados por el presente Acuerdo adjudicados por cada entidad mediante licitación restringida;

b)

en el caso de las entidades contratantes que figuran en los Anexos 2 y 3, el número y valor total de los contratos abarcados por el presente Acuerdo adjudicados por todas esas entidades, desglosados por Anexo; y

c)

estimaciones para los datos exigidos conforme a los apartados a) y b), con una explicación de la metodología utilizada para realizar las estimaciones, en los casos en que no sea posible facilitar los datos.

5. Cuando una Parte publique sus estadísticas en un sitio Web oficial, de manera compatible con las prescripciones del párrafo 4, dicha Parte podrá sustituir la comunicación de los datos previstos en el párrafo 4 por una notificación del sitio Web al Comité, con las instrucciones necesarias para acceder a las estadísticas y utilizarlas. 6. Cuando una Parte exija que los anuncios relativos a los contratos adjudicados, de conformidad con el párrafo 2, se publiquen por medios electrónicos, y cuando el público tenga acceso a dichos anuncios a través de una única base de datos en una forma que permita analizar los contratos abarcados, la Parte podrá sustituir la comunicación de los datos previstos en el párrafo 4 por una notificación del sitio Web al Comité, con las instrucciones necesarias para acceder a los datos y utilizarlos. Artículo XVII

Divulgación de información

Suministro de información a las Partes 1. A petición de otra Parte, una Parte facilitará prontamente la información necesaria para determinar si una contratación se realizó justa e imparcialmente y de conformidad con el presente Acuerdo, con inclusión de información sobre las características y ventajas relativas de la oferta seleccionada. Cuando la divulgación de esta información pueda perjudicar la competencia en licitaciones futuras, la Parte que reciba la información no la revelará a ningún proveedor, salvo que obtenga el consentimiento de la Parte que haya facilitado esa información, previa consulta con la misma. No divulgación de información 2. No obstante cualquier otra disposición del presente Acuerdo, ninguna Parte, incluidas sus entidades contratantes, facilitará a ningún proveedor en particular información que pueda perjudicar la competencia leal entre proveedores. 3. Ninguna de las disposiciones del presente Acuerdo se interpretará en el sentido de que exige a una Parte, incluidas sus entidades contratantes, autoridades y órganos de revisión, que revele información confidencial, si esa divulgación pudiera: a)

constituir un obstáculo para hacer cumplir las leyes;

GPA/113 Página 30 b)

ir en detrimento de la competencia leal entre proveedores;

c)

lesionar los intereses comerciales legítimos de particulares, incluida la protección de la propiedad intelectual; o

d)

ser por otros motivos contraria al interés público.

Artículo XVIII Procedimientos internos de revisión 1. Cada Parte establecerá un procedimiento de revisión administrativa o judicial oportuno, eficaz, transparente y no discriminatorio, mediante el cual el proveedor pueda presentar una impugnación alegando: a)

una infracción del presente Acuerdo; o

b)

cuando el proveedor no tenga derecho a alegar directamente una infracción del Acuerdo con arreglo a la legislación nacional de una Parte, la falta de cumplimiento de las medidas destinadas a la aplicación del presente Acuerdo adoptadas por una Parte,

que surja en el contexto de una contratación abarcada en la que el proveedor tenga o haya tenido interés. Las normas de procedimiento para las impugnaciones constarán por escrito y estarán a disposición del público. 2. En caso de que un proveedor presente, en el contexto de una contratación abarcada en la que tiene o ha tenido interés, una reclamación por una infracción o falta de cumplimiento mencionada en el párrafo 1, la Parte de la entidad contratante que realice la contratación alentará a la entidad y al proveedor a que traten de resolver esa reclamación mediante consultas. La entidad examinará de forma imparcial y a su debido tiempo cualquier reclamación de ese tipo a fin de que no afecte a la participación del proveedor en contrataciones en curso o futuras, ni a los derechos del proveedor de solicitar medidas correctivas de conformidad con el procedimiento de revisión administrativa o judicial. 3. Se concederá a cada proveedor un período de tiempo suficiente para preparar y presentar una impugnación, el cual en ningún caso será inferior a 10 días contados a partir del momento en que el proveedor haya tenido conocimiento del fundamento de la impugnación o en que razonablemente debería haber tenido conocimiento. 4. Cada Parte establecerá o designará al menos una autoridad administrativa o judicial imparcial, independiente de sus entidades contratantes, para recibir y revisar las impugnaciones presentadas por los proveedores en el contexto de una contratación abarcada. 5. Cuando un órgano distinto de una de las autoridades indicadas en el párrafo 4 revise inicialmente una impugnación, la Parte asegurará que el proveedor pueda apelar la decisión inicial ante una autoridad administrativa o judicial imparcial que sea independiente de la entidad contratante cuya contratación es objeto de la impugnación. 6. Cada Parte se asegurará de que, en caso de que el órgano de revisión no sea un tribunal, la decisión del mismo estará sometida a revisión judicial o sus actuaciones se ajustarán a un procedimiento que asegure que: a)

la entidad contratante responderá por escrito a la impugnación y dará a conocer todos los documentos pertinentes al órgano de revisión;

GPA/113 Página 31

7.

b)

los participantes en las actuaciones (denominados en adelante "participantes") tendrán derecho a ser oídos antes de que el órgano de revisión se pronuncie sobre la impugnación;

c)

los participantes tendrán el derecho de ser representados y estar asistidos;

d)

los participantes tendrán acceso a todas las actuaciones;

e)

los participantes tendrán derecho a solicitar que las actuaciones sean públicas y que puedan presentarse testigos; y

f)

el órgano de revisión formulará sus decisiones o recomendaciones por escrito y a su debido tiempo, e incluirá una explicación del fundamento de cada decisión o recomendación.

Cada Parte adoptará o mantendrá procedimientos que prevean: a)

medidas provisionales rápidas para preservar la posibilidad del proveedor de participar en la contratación. Esas medidas provisionales podrán tener por efecto la suspensión del proceso de contratación. Los procedimientos podrán prever la posibilidad de que se tengan en cuenta las consecuencias desfavorables predominantes para los intereses afectados, incluido el interés público, al decidir si deberán aplicarse esas medidas. Se consignará por escrito la justa causa para no adoptar esas medidas; y

b)

cuando el órgano de revisión haya determinado la existencia de una infracción o falta de cumplimiento mencionada en el párrafo 1, medidas correctivas o una compensación por las pérdidas o los daños y perjuicios sufridos, que podrá limitarse a los costos de la preparación de la oferta o a los costos relacionados con la impugnación, o a ambos.

Artículo XIX Modificaciones y rectificaciones del ámbito de aplicación Notificación de propuestas de modificación 1. Toda Parte notificará al Comité las rectificaciones propuestas, las transferencias de una entidad de un anexo a otro, el retiro de una entidad, u otras modificaciones de sus Anexos del Apéndice I (las que se denominan en adelante "modificación"). La Parte que proponga la modificación (denominada en adelante "Parte modificante") incluirá en la notificación: a)

en caso de que proponga el retiro de una entidad de sus Anexos del Apéndice I, en ejercicio de sus derechos, por haberse eliminado efectivamente el control o la influencia del gobierno sobre las contrataciones abarcadas que realice esa entidad, las pruebas de esa eliminación; o

b)

en caso de que proponga cualquier otra modificación, información sobre las probables consecuencias del cambio en la cobertura mutuamente convenida prevista en el presente Acuerdo.

Objeción a la notificación 2. Toda Parte cuyos derechos con arreglo al presente Acuerdo puedan verse afectados por una modificación propuesta notificada conforme al párrafo 1 podrá notificar al Comité sus objeciones a la modificación propuesta. Esas objeciones se formularán dentro de los 45 días siguientes a la fecha de distribución de la notificación a las Partes, y se indicarán las razones de la objeción.

GPA/113 Página 32

Consultas 3. La Parte modificante y la Parte que formule una objeción (denominada en adelante "Parte objetante") harán todos los esfuerzos posibles por resolver la objeción a través de consultas. En esas consultas, la Parte modificante y la Parte objetante examinarán la modificación propuesta: a)

en caso de una notificación conforme al párrafo 1 a), de conformidad con los criterios indicativos que se adopten con arreglo al párrafo 8 b), que indiquen la efectiva eliminación del control o de la influencia del gobierno sobre las contrataciones abarcadas que realice una entidad; y

b)

en caso de una notificación conforme al párrafo 1 b), de conformidad con los criterios que se adopten con arreglo al párrafo 8 c) en relación con el nivel de los ajustes compensatorios que se ofrecerán por las modificaciones, con miras a mantener un equilibrio de derechos y obligaciones y un nivel comparable de la cobertura mutuamente convenida prevista en el presente Acuerdo.

Modificación revisada 4. Cuando la Parte modificante y cualquier Parte objetante resuelvan la objeción a través de consultas, y la Parte modificante revise, como consecuencia de esas consultas, la modificación que ha propuesto, la Parte modificante lo notificará al Comité de conformidad con el párrafo 1, y cualquier modificación revisada entrará en vigor sólo cuando se hayan cumplido las prescripciones del presente artículo. Aplicación de las modificaciones 5.

Una modificación propuesta sólo entrará en vigor cuando: a)

ninguna Parte presente al Comité una objeción escrita a la modificación propuesta dentro de los 45 días siguientes a la fecha de distribución de la notificación de la modificación propuesta conforme al párrafo 1;

b)

todas las Partes objetantes hayan notificado al Comité que retiran sus objeciones a la modificación propuesta; o

c)

hayan transcurrido 150 días a partir de la fecha de distribución de la notificación de la modificación propuesta conforme al párrafo 1, y la Parte modificante haya informado por escrito al Comité de su intención de aplicar la modificación.

Retiro de una cobertura sustancialmente equivalente 6. Cuando una modificación entre en vigor de conformidad con el párrafo 5 c), cualquier Parte objetante podrá retirar una cobertura sustancialmente equivalente. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 b) del artículo IV, el retiro efectuado con arreglo al presente párrafo podrá aplicarse únicamente con respecto a la Parte modificante. La Parte objetante informará por escrito de ese retiro al Comité como mínimo 30 días antes de que el retiro entre en vigor. Los retiros efectuados conforme al presente párrafo serán compatibles con los criterios relacionados con el nivel de los ajustes compensatorios adoptados por el Comité de conformidad con el párrafo 8 c).

GPA/113 Página 33

Procedimientos de arbitraje para facilitar la resolución de objeciones 7. Cuando el Comité haya adoptado procedimientos de arbitraje destinados a facilitar la resolución de objeciones con arreglo al párrafo 8, la Parte modificante o cualquier Parte objetante podrá recurrir a esos procedimientos dentro de los 120 días siguientes a la distribución de la notificación de la modificación propuesta: a)

b)

Cuando ninguna de las Partes haya recurrido a los procedimientos de arbitraje dentro del plazo fijado: i)

no obstante lo dispuesto en el párrafo 5 c), la modificación propuesta entrará en vigor cuando hayan transcurrido 130 días contados a partir de la fecha de distribución de la notificación de la modificación propuesta conforme al párrafo 1, y la Parte modificante haya informado por escrito al Comité de su intención de aplicar la modificación; y

ii)

ninguna Parte objetante podrá retirar la cobertura con arreglo al párrafo 6.

Cuando una Parte modificante o una Parte objetante haya recurrido a los procedimientos de arbitraje: i)

no obstante lo dispuesto en el párrafo 5 c), la modificación propuesta no entrará en vigor antes de la conclusión de los procedimientos de arbitraje;

ii)

cualquier Parte objetante que se proponga hacer valer el derecho a una compensación o retirar una cobertura sustancialmente equivalente con arreglo al párrafo 6, participará en los procedimientos de arbitraje;

iii)

la Parte modificante deberá respetar los resultados de los procedimientos de arbitraje al poner en vigor modificaciones con arreglo al párrafo 5 c); y

iv)

cuando una Parte modificante no respete los resultados de los procedimientos de arbitraje al poner en vigor modificaciones con arreglo al párrafo 5 c), cualquier Parte objetante podrá retirar una cobertura sustancialmente equivalente con arreglo al párrafo 6, a condición de que ese retiro sea compatible con el resultado de los procedimientos de arbitraje.

Funciones del Comité 8.

El Comité adoptará: a)

procedimientos de arbitraje destinados a facilitar la resolución de objeciones formuladas de conformidad con el párrafo 2;

b)

criterios indicativos que demuestren la efectiva eliminación del control o de la influencia del gobierno sobre las contrataciones abarcadas que realice una entidad; y

c)

criterios para determinar el nivel de los ajustes compensatorios que han de ofrecerse por modificaciones efectuadas conforme al párrafo 1 b) y de la cobertura sustancialmente equivalente conforme al párrafo 6.

GPA/113 Página 34

Artículo XX

Consultas y solución de diferencias

1. Cada Parte examinará con comprensión toda representación formulada por otra Parte con respecto a cuestiones que afecten al funcionamiento del presente Acuerdo, y brindará oportunidades adecuadas para la celebración de consultas sobre dichas representaciones. 2. Si una Parte considera que una ventaja resultante para ella directa o indirectamente del presente Acuerdo se halla anulada o menoscabada o que el logro de uno de los objetivos del Acuerdo se halla comprometido como consecuencia: a)

del incumplimiento por otra Parte u otras Partes de las obligaciones contraídas en virtud del presente Acuerdo; o

b)

de la aplicación por otra Parte u otras Partes de una medida, contraria o no a las disposiciones del presente Acuerdo,

dicha Parte podrá, con objeto de llegar a una solución mutuamente satisfactoria de la cuestión, recurrir a las disposiciones del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias (denominado en adelante el "Entendimiento sobre Solución de Diferencias"). 3. El Entendimiento sobre Solución de Diferencias será aplicable a las consultas y a la solución de diferencias que se planteen en el marco del presente Acuerdo, con la excepción de que, no obstante lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 22 del Entendimiento sobre Solución de Diferencias, las diferencias que se planteen en el marco de cualquier Acuerdo incluido en el Apéndice 1 de dicho instrumento, aparte del presente Acuerdo, no darán lugar a la suspensión de concesiones u otras obligaciones resultantes del presente Acuerdo, y las diferencias que se planteen en el marco del presente Acuerdo no darán lugar a la suspensión de concesiones u otras obligaciones resultantes de cualquier otro Acuerdo incluido en el Apéndice 1 del Entendimiento sobre Solución de Diferencias. Artículo XXI Instituciones Comité de Contratación Pública 1. Habrá un Comité de Contratación Pública que estará integrado por representantes de cada una de las Partes. El Comité elegirá a su Presidente y se reunirá cuando sea necesario, pero al menos una vez por año, a fin de dar a las Partes la oportunidad de consultarse sobre cuestiones relativas al funcionamiento del presente Acuerdo o a la consecución de sus objetivos, y desempeñar las demás funciones que le encomienden las Partes. 2. El Comité podrá establecer grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios que desempeñarán las funciones que éste les encomiende. 3.

El Comité: a)

examinará anualmente la aplicación y el funcionamiento del presente Acuerdo; y

b)

informará anualmente al Consejo General sobre sus actividades, de conformidad con el párrafo 8 del artículo IV del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (denominado en adelante "Acuerdo sobre la OMC"), y sobre la marcha de la aplicación y el funcionamiento del presente Acuerdo.

GPA/113 Página 35

Observadores 4. Todo Miembro de la OMC que no sea Parte en el presente Acuerdo estará facultado para participar en el Comité en calidad de observador previa notificación por escrito al Comité. Todo observador de la OMC podrá solicitar por escrito al Comité autorización para participar en éste en calidad de observador, y el Comité podrá concederle la condición de observador. Artículo XXII

Disposiciones finales

Aceptación y entrada en vigor 1. El presente Acuerdo entrará en vigor el 1º de enero de 1996 para aquellos gobiernos1 cuya cobertura convenida figura en los Anexos del Apéndice I del presente Acuerdo y que el 15 de abril de 1994 hayan aceptado con su firma el Acuerdo o, en dicha fecha, hayan firmado el Acuerdo a reserva de ratificación y lo hayan ratificado posteriormente antes del 1º de enero de 1996. Adhesión 2. Todo Miembro de la OMC podrá adherirse al presente Acuerdo en condiciones que habrán de convenirse entre dicho Miembro y las Partes, y que se harán constar en una decisión del Comité. La adhesión tendrá lugar mediante depósito en poder del Director General de la OMC de un instrumento de adhesión en el que consten las condiciones convenidas. El presente Acuerdo entrará en vigor para el Miembro que se adhiera a él el 30º día siguiente al depósito de su instrumento de adhesión. Reservas 3.

Ninguna Parte podrá formular reservas respecto de ninguna disposición del presente Acuerdo.

Legislación interna 4. Cada Parte se asegurará de que, a más tardar en la fecha en que el presente Acuerdo entre en vigor para ella, sus leyes, reglamentos y procedimientos administrativos, así como las normas, procedimientos y prácticas que apliquen sus entidades contratantes, estén en conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo. 5. Cada Parte informará al Comité de las modificaciones introducidas en sus leyes y reglamentos que tengan relación con el presente Acuerdo y en la aplicación de dichas leyes y reglamentos. Negociaciones futuras y programas de trabajo futuro 6. Cada Parte procurará evitar la introducción o la continuación de medidas discriminatorias que distorsionen la contratación abierta. 7. A más tardar al final del tercer año después de la fecha de entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública, adoptado el [FECHA], y posteriormente con periodicidad, las Partes entablarán nuevas negociaciones, con miras a mejorar el presente Acuerdo, a reducir progresivamente y eliminar las medidas discriminatorias y a dar la máxima amplitud posible a su ámbito de aplicación entre todas las Partes sobre la base de la mutua reciprocidad, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo.

1

A los efectos del presente Acuerdo, se entiende que el término "gobierno" comprende las autoridades competentes de la Unión Europea.

GPA/113 Página 36 8.

a)

El Comité emprenderá nuevos trabajos para facilitar la aplicación del presente Acuerdo y las negociaciones previstas en el párrafo 7, mediante la adopción de programas de trabajo sobre las cuestiones siguientes: i) ii) iii) iv) v)

b)

el trato de las pequeñas y medianas empresas; la recopilación y divulgación de datos estadísticos; el trato de la contratación sostenible; las exclusiones y restricciones en los Anexos de las Partes; y las normas de seguridad en la contratación internacional.

El Comité: i)

podrá adoptar una decisión que contenga una lista de programas de trabajo sobre cuestiones adicionales, que se podrá examinar y actualizar periódicamente; y

ii)

adoptará una decisión donde conste el trabajo que se emprenderá en relación con cada programa de trabajo específico contemplado en el apartado a) y todo programa de trabajo adoptado de conformidad con el inciso i) del apartado b).

9. Tras la conclusión del programa de trabajo para la armonización de las normas de origen aplicables a los bienes emprendido en el marco del Acuerdo sobre Normas de Origen que figura en el Anexo 1A del Acuerdo sobre la OMC, y de las negociaciones sobre el comercio de servicios, las Partes tendrán en cuenta los resultados de ese programa de trabajo y esas negociaciones al modificar el párrafo 5 del artículo IV, según proceda. 10. A más tardar al final del quinto año después de la fecha de entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo sobre Contratación Pública, el Comité examinará la aplicabilidad del párrafo 2 b) del artículo XX. Modificaciones 11. Las Partes podrán modificar el presente Acuerdo. La decisión de adoptar una modificación y presentarla para su aceptación por las Partes se tomará por consenso. Una modificación entrará en vigor de la siguiente manera: a)

salvo lo dispuesto en el apartado b), con respecto a las Partes que la acepten, cuando sea aceptada por dos tercios de las Partes y posteriormente para cada una de las demás Partes cuando dicha Parte la acepte;

b)

para todas las Partes, cuando sea aceptada por dos tercios de las Partes, si se trata de una modificación que el Comité haya determinado por consenso que es de naturaleza tal que no altera los derechos y las obligaciones de las Partes.

Denuncia 12. Toda Parte podrá denunciar el presente Acuerdo. La denuncia surtirá efecto a la expiración de un plazo de 60 días contados desde la fecha en que el Director General de la OMC haya recibido notificación escrita de la misma. Recibida esa notificación, toda Parte podrá solicitar que se convoque inmediatamente al Comité. 13. Si una Parte en el presente Acuerdo deja de ser Miembro de la OMC, dejará de ser Parte en el presente Acuerdo con efecto en la fecha en que deje de ser Miembro de la OMC.

GPA/113 Página 37

No aplicación del presente Acuerdo entre determinadas Partes 14. El presente Acuerdo no se aplicará entre dos Partes cualesquiera si una de esas Partes, en el momento en que cualquiera de ellas acepta el presente Acuerdo o se adhiere a él, no consiente en dicha aplicación. Apéndices 15.

Los Apéndices del presente Acuerdo constituyen parte integrante del mismo.

Secretaría 16.

Los servicios de secretaría del presente Acuerdo serán prestados por la Secretaría de la OMC.

Depósito 17. El presente Acuerdo será depositado en poder del Director General de la OMC, quien remitirá sin dilación a cada Parte copia autenticada del presente Acuerdo, de todas las rectificaciones o modificaciones del mismo que se efectúen de conformidad con el artículo XIX y de todas las modificaciones que se efectúen de conformidad con el párrafo 11, así como notificación de todas las adhesiones al mismo que se efectúen de conformidad con el párrafo 2, y de todas las denuncias que se efectúen de conformidad con los párrafos 12 ó 13. Registro 18. El presente Acuerdo será registrado de conformidad con las disposiciones del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.

GPA/113 Página 38

APÉNDICE I OFERTAS FINALES PARA EL APÉNDICE I PRESENTADAS POR LAS PARTES EN EL ACP EN LAS NEGOCIACIONES SOBRE EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DEL ACP1

1

In original language only./En langue originale seulement./Solamente en el idioma original.

GPA/113 Página 39

FINAL APPENDIX I OFFER OF THE REPUBLIC OF ARMENIA (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Thresholds: Goods

SDR 130,000

Services

SDR 130,000

Construction services

SDR 5,000,000

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.

Administration of the President of the Republic of Armenia (RA) Administration of the National Assembly of the RA Administration of the Government of the RA Administration of the Constitutional Court of RA Chamber of Control of the RA Judicial Department of the RA Office of the Public Prosecutor of the RA Special Investigation Service of the RA Office of the Human Rights Defender of the RA Central Bank of the RA (Note 2) Ministry of Agriculture of the RA Ministry of Defence of the RA (Note 3) Ministry of Diaspora of the RA Ministry of Economy of the RA Ministry of Education and Science of the RA Ministry of Energy and Natural Resources of the RA Ministry of Finance of the RA Ministry of Foreign Affairs of the RA Ministry of Healthcare of the RA Ministry of Justice of the RA Ministry of Labour and Social Affairs of the RA Ministry of Nature Protection of the RA Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA Ministry of Territorial Administration of the RA Ministry of Transport and Communication of the RA Ministry of Urban Development of the RA Ministry of Culture of the RA Ministry of Emergency Situation of the RA National Security Service of the RA (Note 3) State Security Service of the RA (Note 3) State Revenue Committee of the RA State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA

GPA/113 Página 40 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57.

State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA State Property Management Department of the RA General Department of Aviation of the RA Police of the RA (Note 3) Armenian Rescue Service State Water Committee State Science Committee Central Electoral Commission of the RA Public Services Regulatory Commission of the RA Social Insurance Commission of the RA State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA Civil Service Council of the RA National Statistical Service of the RA National Commission on TV and Radio of RA Council of the Public TV and Radio of the RA Marzpetaran of Aragatsotn Marzpetaran of Ararat Marzpetaran of Armavir Marzpetaran of Gegharquniq Marzpetaran of Lory Marzpetaran of Kotayq Marzpetaran of Shirak Marzpetaran of Syuniq Marzpetaran of Vayots Dzor Marzpetaran of Tavush

Notes to Annex 1 1. This list refers to all central government entities and subordinated organizations covered by Law on Procurement of the RA. 2. Central Bank of the RA: The Agreement does not apply to the procurement or acquisition by the Central Bank of the Republic of Armenia related to the sale, redemption and distribution of public debt, including loans and government bonds, notes and other securities. 3. Ministry of Defence of the RA, National Security Service of the RA, State Security Service of the RA and Police of the RA: For these entities, the Agreement only covers the procurement of the following categories, subject to Republic of Armenia determinations under paragraph 1 of Article III: FSC

22 23 24 25 26 29 30 32 34 35 36 37 38

Railway Equipment Motor Vehicles, Trailers, and Cycles (except buses in 2310) Tractors Vehicular Equipment Components Tyres and Tubes Engine Accessories Mechanical Power Transmission Equipment Woodworking Machinery and Equipment Metalworking Machinery Service and Trade Equipment Special Industry Machinery Agricultural Machinery and Equipment Construction, Mining, Excavating, and Highway Maintenance Equipment

GPA/113 Página 41 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 53 54 55 56 61 62 63 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 85 87 88 91 93 94 96 99

Materials Handling Equipment Rope, Cable, Chain and Fittings Refrigeration and Air Conditioning Equipment Fire Fighting, Rescue and Safety Equipment Pumps and Compressors Furnace, Steam Plant, Drying Equipment and Nuclear Reactors Plumbing, Heating and Sanitation Equipment Water Purification and Sewage Treatment Equipment Pipe, Tubing, Hose and Fittings Valves Maintenance and Repair Shop Equipment Hardware and Abrasives Prefabricated Structures and Scaffolding Lumber, Millwork, Plywood and Veneer Construction and Building Materials Electric Wire, and Power and Distribution Equipment Lighting Fixtures and Lamps Alarm and Signal Systems Medical, Dental, and Veterinary Equipment and Supplies Instruments and Laboratory Equipment Photographic Equipment Chemicals and Chemical Products Training Aids and Devices General Purpose ADPE, Software, Supplies and Support Equipment Furniture Household and Commercial Furnishings and Appliances Food Preparation and Serving Equipment Office Machines, Visible Record Equipment and ADP Equipment Office Supplies and Devices Books, Maps and Other Publications Musical Instruments, Phonographs, and Home Type Radios Recreational and Athletic Equipment Cleaning Equipment and Supplies Brushes, Paints, Sealers and Adhesives Containers, Packaging and Packing Supplies Toiletries Agricultural Supplies Live Animals Fuels, Lubricants, Oils and Waxes Non-metallic Fabricated Materials Non-metallic Crude Materials Ores, Minerals and their Primary Products Miscellaneous

GPA/113 Página 42 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities

Thresholds: Goods

SDR 200,000

Services

SDR 200,000

Construction services

SDR 5,000,000

List of Entities: 1. Following local authorities as defined by RA Law "On Administrative-Territorial Division" No. N-062-I of 7 November 1995: -

Municipality of Yerevan Municipality of Ashtarak, Municipality of Aparan Municipality of Talin Municipality of Artashat Municipality of Ararat Municipality of Masis Municipality of Vedi Municipality of Armavir Municipality of Vagharshapat Municipality of Mecamor Municipality of Gavar Municipality of Chambarak Municipality of Martuni Municipality of Sevan Municipality of Vardenis Municipality of Vanadzor Municipality of Alaverdi Municipality of Akhtala Municipality of Tumanyan Municipality of Spitak Municipality of Stepanavan Municipality of Tashir Municipality of Hrazdan Municipality of Abovyan Municipality of Byureghavan Municipality of Eghvard Municipality of Tsakhkadzor Municipality of Nor Hachn Municipality of Charentsavan Municipality of Gyumri Municipality of Artik Municipality of Maralik Municipality of Kapan

GPA/113 Página 43 -

Municipality of Agarak Municipality of Goris Municipality of Dastakert Municipality of Megri Municipality of Sisian Municipality of Qajaran Municipality of Eghegnadzor Municipality of Jermuk Municipality of Vayq Municipality of Ijevan Municipality of Berd Municipality of Dilijan Municipality of Noyemberyan

GPA/113 Página 44 ANNEX 3 All Other Entities which Procure in Accordance with the Provisions of this Agreement

Thresholds: Goods

SDR 400,000

Services

SDR 400,000

Construction services

SDR 5,000,000

All legal persons (authorities, establishments and foundations) governed by public law, particularly: 1.

State or community non-commercial (non-profit) organizations;

2.

Commercial organizations with over 50 per cent of government or community shareholding;

3.

Public services, including utilities sector companies, whose procurement is covered by Law on Procurement.

Note to Annex 3 This list of legal persons governed by public law shall be published in Procurement official electronic bulletin: http://www.procurement.am.

GPA/113 Página 45 ANNEX 4 Goods Unless otherwise specified, this Agreement covers all goods procured by the entities included in Annexes 1 through 3.

GPA/113 Página 46 ANNEX 5 Services This Agreement covers all services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120.

GPA/113 Página 47 ANNEX 6 Construction Services

Threshold: SDR 5,000,000 for Annexes 1, 2 and 3.

List of construction services offered: All services listed under Division 51 of the CPC.

GPA/113 Página 48 ANNEX 7 GENERAL NOTES The following General Note applies without exception to this Agreement, including to Annexes 1 through 6. 1. This Agreement shall not apply to procurements of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes.

GPA/113 Página 49

FINAL APPENDIX I OFFER OF CANADA (Authentic in the English and French Languages) ANNEX 1 Federal Government Entities Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities listed in this Annex, subject to the following thresholds: Thresholds:

130,000 SDRs 130,000 SDRs 5,000,000 SDRs

Goods Services Construction Services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

Atlantic Canada Opportunities Agency (on its own account) Canada Border Services Agency Canada Employment Insurance Commission Canada Industrial Relations Board Canada Revenue Agency Canada School of Public Service Canadian Centre for Occupational Health and Safety Canadian Food Inspection Agency Canadian Human Rights Commission Canadian Institutes of Health Research Canadian Intergovernmental Conference Secretariat Canadian International Development Agency (on its own account) Canadian International Trade Tribunal Canadian Nuclear Safety Commission Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (on its own account) Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board Canadian Transportation Agency (on its own account) Copyright Board Correctional Service of Canada Courts Administration Service Department of Agriculture and Agri-Food Department of Canadian Heritage Department of Citizenship and Immigration Department of Finance Department of Fisheries and Oceans Department of Foreign Affairs and International Trade Department of Health Department of Human Resources and Social Development Department of Indian Affairs and Northern Development Department of Industry Department of Justice Department of National Defence Department of Natural Resources

GPA/113 Página 50 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78.

Department of Public Safety and Emergency Preparedness Department of Public Works and Government Services (on its own account) Department of the Environment Department of Transport Department of Veterans Affairs Department of Western Economic Diversification (on its own account) Director of Soldier Settlement Director, The Veterans' Land Act Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec Hazardous Materials Information Review Commission Immigration and Refugee Board Library and Archives Canada Municipal Development and Loan Board National Battlefields Commission National Energy Board (on its own account) National Farm Products Council National Parole Board National Research Council of Canada Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada Northern Pipeline Agency (on its own account) Office of the Auditor General Office of the Chief Electoral Officer Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs Office of the Commissioner of Official Languages Office of the Coordinator, Status of Women Office of the Governor General's Secretary Office of the Superintendent of Financial Institutions Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada Parks Canada Agency Patented Medicine Prices Review Board Privy Council Office Public Health Agency of Canada Public Service Commission Public Service Human Resources Management Agency of Canada Public Service Labour Relations Board Registry of the Competition Tribunal Royal Canadian Mounted Police Royal Canadian Mounted Police External Review Committee Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission Social Sciences and Humanities Research Council Statistics Canada Statute Revision Commission Supreme Court of Canada Transportation Appeal Tribunal of Canada Treasury Board Secretariat

Note to Annex 1 No entity listed in Annex 1 has the power to create subordinate entities.

GPA/113 Página 51 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities listed in this Annex, subject to the following thresholds: Thresholds:

355,000 SDRs 355,000 SDRs 5,000,000 SDRs

Goods Services Construction Services

List of Entities: *†ALBERTA All Ministries and Agencies (All Government Departments and Provincial Agencies, Boards, Councils, Committees and Commissions) of the Province. This Annex does not include: Legislative Assembly Legislative Assembly Office Office of the Auditor General Office of the Chief Electoral Officer Office of the Ethics Commissioner Office of the Information and Privacy Commissioner Office of the Ombudsman *†BRITISH COLUMBIA All Ministries, Boards, Commissions, Agencies and Committees of the Province. This Annex does not include the Legislative Assembly. †MANITOBA All Departments, Boards, Commissions and Committees of the Province. †NEW BRUNSWICK The following provincial entities are included: Chief Electoral Officer Clerk of the Legislative Assembly Communications New Brunswick Department of Agriculture and Aquaculture Department of Business New Brunswick Department of Education

GPA/113 Página 52 Department of Energy Department of Environment Department of Finance Department of Fisheries Department of Health Department of Intergovernmental Affairs Department of Justice and Consumer Affairs Department of Local Government Department of Natural Resources Department of Post-Secondary Education, Training and Labour Department of Public Safety Department of Social Development Department of Supply and Services Department of Tourism and Parks Department of Transportation Department of Wellness, Culture and Sport Executive Council Office Labour and Employment Board Language Training Centre New Brunswick Police Commission Office of Human Resources Office of the Attorney General Office of the Auditor General Office of the Comptroller Office of the Leader of the Opposition Office of the Lieutenant-Governor Office of the Ombudsman Office of the Premier †NEWFOUNDLAND AND LABRADOR All Departments of the Province. †NORTHWEST TERRITORIES All Departments and Agencies of the Territory. This Annex does not cover procurement subject to the Northwest Territories Business Incentive Policy. *†NOVA SCOTIA All Departments and Offices of the Province established under the Public Service Act. This Annex does not include Emergency Health Services (a division of the Department of Health) in respect of ground ambulance-related procurement, including telecommunications for Emergency Health Care purposes.

GPA/113 Página 53 †NUNAVUT All Departments and Agencies of the Territory. This Annex does not cover procurement subject to the Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (NNI Policy) nor those contracts within the terms of Article 24 of the Nunavut Land Claims. ONTARIO All Ministries of the Province. The following Agencies are included: AgriCorp Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre) Deposit Insurance Corporation of Ontario Metropolitan Convention Centre Corporation Niagara Parks Commission Ontario Clean Water Agency Ontario Financial Services Commission Ontario Immigrant Investor Corporation Ontario Mortgage and Housing Corporation Ontario Mortgage Corporation Ontario Northland Transportation Commission Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation Ottawa Congress Centre Science North *†PRINCE EDWARD ISLAND All Departments and Agencies of the Province. This Annex does not cover procurement of construction materials that are used for highway construction and maintenance. *QUÉBEC All Departments of the Province. The following public bodies are included: Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé Bureau d'audiences publiques sur l'environnement Comité de déontologie policière Commissaire à la déontologie policière Commissaire à la santé et au bien-être Commission consultative de l'enseignement privé Commission d'accès à l'information Commission d'évaluation de l'enseignement collégial Commission de l'équité salariale

GPA/113 Página 54 Commission de la fonction publique Commission de protection du territoire agricole du Québec Commission de toponymie Commission des biens culturels du Québec Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse Commission des partenaires du marché du travail Commission des transports du Québec Commission municipale du Québec Commission québécoise des libérations conditionnelles Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre Conseil de la famille et de l'enfance Conseil de la justice administrative Conseil de la Science et de la Technologie Conseil des aînés Conseil des relations interculturelles Conseil des services essentiels Conseil du médicament Conseil du statut de la femme Conseil permanent de la jeunesse Conseil supérieur de l'éducation Conseil supérieur de la langue française Coroner Curateur public du Québec Directeur des poursuites criminelles et pénales Office de la protection du consommateur Office des personnes handicapées du Québec Office québécois de la langue française Régie des alcools, des courses et des jeux Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec Régie du logement Sûreté du Québec This Annex does not cover procurement: (a)

of cultural or artistic goods and services;

(b)

of seedling production services;

(c)

for work to be performed on property by a contractor according to provisions of a warranty or guarantee held in respect of the property or the original work;

(d)

of construction-grade steel (including requirements on subcontracts); and

(e)

from a non-profit organization.

This Agreement does not apply to any measure of Québec adopted or maintained with respect to culture or cultural industries.

GPA/113 Página 55 *†SASKATCHEWAN All Ministries of the Province. The following Boards and Agencies are covered: Public Employee Benefits Agency Saskatchewan Archives Board Saskatchewan Arts Board This Annex does not include Legislative Branch Entities. *†YUKON All Departments and Agencies of the Territory. Notes to Annex 2 1. For provinces and territories listed in this Annex, this Agreement does not apply to preferences or restrictions on highway projects. 2. For provinces and territories listed in this Annex, this Agreement does not apply to preferences or restrictions associated with programs promoting the development of distressed areas. 3. This Agreement does not cover procurement that is intended to contribute to economic development within the provinces of Manitoba, Newfoundland and Labrador, New Brunswick, Prince Edward Island and Nova Scotia or the territories of Nunavut, Yukon or Northwest Territories. 4. For those provinces and territories marked by an asterisk (*), this Agreement does not cover procurement: (a)

of goods purchased for representational or promotional purposes; or

(b)

of services or construction services purchased for representational or promotional purposes outside the province or territory.

5. For those provinces and territories marked by an obelisk (†), this Agreement does not cover the procurement of goods, services or construction services purchased for the benefit of, or which is to be transferred to the authority of, school boards or their functional equivalents, publicly-funded academic institutions, social services entities or hospitals. 6. Nothing in this Agreement shall be construed to prevent any provincial or territorial entity from applying restrictions that promote the general environmental quality in that province or territory, as long as such restrictions are not disguised barriers to international trade. 7. This Agreement does not cover procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity. 8.

This Agreement does not include Crown Corporations of the provinces and territories.

9. For Iceland and the Principality of Liechtenstein, this Agreement does not apply to procurement by entities listed in this Annex.

GPA/113 Página 56 ANNEX 3 Government Enterprises Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by the entities listed in this Annex, subject to the following thresholds: Thresholds:

355,000 SDRs 355,000 SDRs 5,000,000 SDRs

Goods Services Construction Services

List of Federal Enterprises: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Canada Post Corporation Canadian Museum of Civilization Canadian Museum of Nature Canadian Tourism Commission Defence Construction (1951) Ltd. National Capital Commission National Gallery of Canada National Museum of Science and Technology Royal Canadian Mint Via Rail Canada Inc.

Notes to Annex 3 1. For greater certainty, Article XVII applies to procurements by Via Rail Canada Inc. and the Royal Canadian Mint, respecting the protection of the commercial confidentiality of information provided. 2. Canada's Appendix 1 does not include procurement by or on behalf of the Royal Canadian Mint of direct inputs for use in minting anything other than Canada legal tender. 3. For the European Union, Iceland and the Principality of Liechtenstein, this Agreement does not apply to procurement by entities listed in this Annex.

GPA/113 Página 57 ANNEX 4 Goods 1.

Unless otherwise specified and subject to paragraph 2, this Agreement covers all goods.

2. Subject to the application of paragraph 1 of Article III of this Agreement, with respect to procurement by the Department of National Defence, the Royal Canadian Mounted Police, the Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard, and provincial police forces, this Agreement covers only the goods described in the Federal Supply Classifications (FSC) listed below: FSC

22.

Railway equipment

FSC

23.

Motor vehicles, trailers and cycles (except buses in 2310 and except military trucks and trailers in 2320 and 2330 and tracked combat, assault and tactical vehicles in 2350 and wheeled combat, assault and tactical vehicles in 2355 formerly classified in 2320)

FSC

24.

Tractors

FSC

25.

Vehicular equipment components

FSC

26.

Tires and tubes

FSC

29.

Engine accessories

FSC

30.

Mechanical power transmission equipment

FSC

32.

Woodworking machinery and equipment

FSC

34.

Metal working machinery

FSC

35.

Service and trade equipment

FSC

36.

Special industry machinery

FSC

37.

Agricultural machinery and equipment

FSC

38.

Construction, mining, excavating and highway maintenance equipment

FSC

39.

Materials handling equipment

FSC

40.

Rope, cable, chain and fittings

FSC

41.

Refrigeration and air conditioning equipment

FSC

42.

Fire fighting, rescue and safety equipment (except 4220: Marine lifesaving and diving equipment; and 4230: Decontaminating and impregnating equipment)

FSC

43.

Pumps and compressors

FSC

44.

Furnace, steam plant, drying equipment and nuclear reactors

FSC

45.

Plumbing, heating and sanitation equipment

FSC

46.

Water purification and sewage treatment equipment

FSC

47.

Pipe, tubing, hose and fittings

FSC

48.

Valves

FSC

49.

Maintenance and repair shop equipment

FSC

52.

Measuring tools

FSC

53.

Hardware and abrasives

FSC

54.

Prefabricated structures and scaffolding

GPA/113 Página 58

FSC

55.

Lumber, millwork, plywood and veneer

FSC

56.

Construction and building materials

FSC

61.

Electric wire and power and distribution equipment

FSC

62.

Lighting fixtures and lamps

FSC

63.

Alarm and signal systems

FSC

65.

Medical, dental and veterinary equipment and supplies

FSC

66.

Instruments and laboratory equipment (except 6615: Automatic pilot mechanisms and airborne Gyro components; and 6665: Hazard detecting instruments and apparatus)

FSC

67.

Photographic equipment

FSC

68.

Chemicals and chemical products

FSC

69.

Training aids and devices

FSC

70.

General purpose automatic data processing equipment, software, supplies and support equipment (except 7010: Automatic Data Processing Equipment (ADPE) configurations)

FSC

71.

Furniture

FSC

72.

Household and commercial furnishings and appliances

FSC

73.

Food preparation and serving equipment

FSC

74.

Office machines, text processing system and visible record equipment

FSC

75.

Office supplies and devices

FSC

76.

Books, maps and other publications (except 7650: drawings and specifications)

FSC

77.

Musical instruments, phonographs and home-type radios

FSC

78.

Recreational and athletic equipment

FSC

79.

Cleaning equipment and supplies

FSC

80.

Brushes, paints, sealers and adhesives

FSC

81.

Containers, packaging and packing supplies

FSC

85.

Toiletries

FSC

87.

Agricultural supplies

FSC

88.

Live animals

FSC

91.

Fuels, lubricants, oils and waxes

FSC

93.

Non-metallic fabricated materials

FSC

94.

Non-metallic crude materials

FSC

96.

Ores, minerals and their primary products

FSC

99.

Miscellaneous

GPA/113 Página 59 ANNEX 5 Services 1. Unless otherwise specified, this Agreement covers the services specified in paragraphs 2 and 3. Such services are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. For purposes of implementation of this Agreement for federal entities and enterprises, Canada will use the "Common Classification System". 2. This Agreement covers the following services procured by federal entities listed in Annex 1 and federal enterprises listed in Annex 3: 861

Legal Services (advisory services on foreign and international law only)

862

Accounting, auditing and book-keeping services

863

Taxation Services (excluding legal services)

86503

Marketing management consulting services

8671

Architectural services

8672

Engineering services

8673

Integrated engineering services (excluding 86731 Integrated engineering services for transportation infrastructure turnkey projects)

3. This Agreement covers the following services procured by federal entities listed in Annex 1, sub-central government entities listed in Annex 2, and federal enterprises listed in Annex 3: 633

Repair services of personal and household goods

641

Hotel and similar accommodation services

642-643

Food and beverage serving services

7471

Travel agency and tour operator services

7512

Commercial courier services (including multi-modal)

7523

Electronic data interchange (EDI)

7523

Electronic mail

7523

Enhanced/value-added facsimile services, including store and forward, store and retrieve Code and protocol conversion

7523

On-line information and data base retrieval

7523

Voice mail

GPA/113 Página 60 821

Real estate services involving own or leased property

822

Real estate services on a fee or contract basis

83106 to 83109 only Leasing or rental services concerning machinery and equipment without operator 83203 to 83209 only Leasing or rental services concerning personal and household goods 841

Consultancy services related to the installation of computer hardware

842

Software implementation services, including systems and software consulting services, systems analysis, design, programming and maintenance services

843

Data processing services, including processing, tabulation and facilities management services

843

On-line information and/or data processing (including transaction processing)

844

Data base services

845

Maintenance and repair services of office machinery and equipment including computers

849

Other computer services

86501

General management consulting services

86504

Human resources management consulting services

86505

Production management consulting services

8660

Services related to management consulting (except 86602 Arbitration and conciliation services)

8674 8676

Urban planning and landscape architectural services Technical testing and analysis services including quality control and inspection (except with reference to FSC 58 and transportation equipment)

874

Building-cleaning services

876

Packaging services

8814

Services incidental to forestry and logging, including forest management

883

Services incidental to mining, including drilling and field services

8861 to 8864, and 8866

Repair services incidental to metal products, machinery and equipment

940

Sewage and refuse disposal, sanitation and similar services

GPA/113 Página 61

Notes to Annex 5 1. This Agreement is subject to the terms and conditions set out in Canada's Schedule to the General Agreement on Trade in Services (GATS). 2. Canada's coverage in telecommunications services is limited to enhanced or value added services for the supply of which the underlying telecommunications facilities are leased from providers of public telecommunications transport networks. 3.

This Agreement does not cover procurement of the following: (a)

services for the management and operation of government facilities or privately-owned facilities used for government purposes, including federally-funded research and development;

(b)

public utilities;

(c)

architectural and engineering services related to airfield, communications and missile facilities;

(d)

shipbuilding and repair and related architectural and engineering services;

(e)

all services, with reference to those goods purchased by the Department of National Defence, the Royal Canadian Mounted Police, the Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard and provincial police forces which are not covered by this Agreement; and

(f)

services procured in support of military forces located overseas.

GPA/113 Página 62 ANNEX 6 Construction Services 1. Unless otherwise specified and subject to paragraph 2, this Agreement covers all construction services identified in Division 51 of the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. 2.

This Agreement does not cover procurement of the following: (a)

dredging services; and

(b)

construction services procured by or on behalf of the federal Department of Transport.

GPA/113 Página 63 ANNEX 7 General Notes Unless otherwise specified, the following General Notes apply to this Agreement, including to Annexes 1 through 6. 1.

2.

This Agreement does not cover procurement in respect of: (a)

shipbuilding and repair;

(b)

urban rail and urban transportation equipment, systems, components and materials incorporated therein as well as all project related materials of iron or steel;

(c)

FSC 58 (communications, detection and coherent radiation equipment); and

(d)

agricultural goods made in furtherance of agricultural support programmes or human feeding programmes.

This Agreement does not apply to set asides for small and minority owned businesses.

3. This Agreement does not apply to any measure adopted or maintained with respect to Aboriginal peoples. It does not affect existing aboriginal or treaty rights of any of the Aboriginal peoples of Canada under section 35 of the Constitution Act, 1982. 4. Procurement in terms of Canadian coverage is defined as contractual transactions to acquire goods or services for the direct benefit or use of the government. The procurement process is the process that begins after an entity has decided on its requirement and continues through to and including contract award. It does not include procurements between one government entity or government enterprise and another government entity or government enterprise. 5. This Agreement does not cover procurement of transportation services that form a part of, or are incidental to, a procurement contract. 6. This Agreement covers services specified in Annex 5 and construction services specified in Annex 6 with respect to a particular Party only to the extent that such Party has provided reciprocal access to that service. 7. Where a contract to be awarded by an entity is not covered by this Agreement, this Agreement shall not be construed to cover any good or service component of that contract. 8. This Agreement does not apply to contracts under an international agreement and intended for the joint implementation or exploitation of a project. 9. Any exclusion that is related either specifically or generally to Federal or sub-central entities or enterprises in Annex 1, Annex 2 or Annex 3 will also apply to any successor entity or entities, enterprise or enterprises, in such a manner as to maintain the value of this offer.

GPA/113 Página 64

CANADA (Les versions française et anglaise font loi) ANNEXE 1 Entités du gouvernement fédéral Sauf indication contraire, le présent accord vise les marchés des entités énumérées dans la présente Annexe, auxquels s'appliquent les seuils suivants: Valeurs de seuil:

130 000 DTS 130 000 DTS 5 000 000 DTS

Produits Services Services de construction

Liste des entités: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

Agence de promotion économique du Canada atlantique (pour son propre compte) Agence des services frontaliers du Canada Commission de l'assurance-emploi du Canada Conseil canadien des relations industrielles Agence du revenu du Canada École de la fonction publique du Canada Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail Agence canadienne d'inspection des aliments Commission canadienne des droits de la personne Instituts de recherche en santé du Canada Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes Agence canadienne de développement international (pour son propre compte) Tribunal canadien du commerce extérieur Commission canadienne de sûreté nucléaire Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (pour son propre compte) Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports Office des transports du Canada (pour son propre compte) Commission du droit d'auteur Service correctionnel du Canada Service administratif des tribunaux judiciaires Ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire Ministère du Patrimoine canadien Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration Ministère des Finances Ministère des Pêches et des Océans Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international Ministère de la Santé Ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien Ministère de l'Industrie Ministère de la Justice Ministère de la Défense nationale Ministère des Ressources naturelles

GPA/113 Página 65 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78.

Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (pour son propre compte) Ministère de l'Environnement Ministère des Transports Ministère des Anciens Combattants Ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest (pour son propre compte) Directeur de l'établissem*nt des soldats Directeur, Loi sur les terres destinées aux anciens combattants Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses Commission de l'immigration et du statut de réfugié Bibliothèque et Archives Canada Office du développement municipal et des prêts aux municipalités Commission des champs de bataille nationaux Office national de l'énergie (pour son propre compte) Conseil national des produits agricoles Commission nationale des libérations conditionnelles Conseil national de recherches du Canada Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada Administration du pipeline du Nord (pour son propre compte) Bureau du vérificateur général Bureau du directeur général des élections Bureau du commissaire à la magistrature fédérale Commissariat aux langues officielles Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme Bureau du secrétaire du Gouverneur général Bureau du surintendant des institutions financières Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada Agence Parcs Canada Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés Bureau du Conseil privé Agence de la santé publique du Canada Commission de la fonction publique Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada Commission des relations de travail dans la fonction publique Greffe du Tribunal de la concurrence Gendarmerie royale du Canada Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada Conseil de recherches en sciences humaines Statistique Canada Commission de révision des lois Cour suprême du Canada Tribunal d'appel des transports du Canada Secrétariat du Conseil du Trésor

Note relative à l'Annexe 1 Aucune entité énumérée à l'Annexe 1 n'a le pouvoir de créer des entités subordonnées.

GPA/113 Página 66 ANNEXE 2 Entités des gouvernements sous-centraux Sauf indication contraire, le présent accord vise les marchés des entités énumérées dans la présente Annexe, auxquels s'appliquent les seuils suivants: Valeurs de seuil :

355 000 DTS 355 000 DTS 5 000 000 DTS

Produits Services Services de construction

Liste des entités: *†ALBERTA Tous les ministères et organismes (tous les ministères gouvernementaux et tous les organismes, commissions, conseils et comités provinciaux) de la province. La présente Annexe ne comprend pas les entités suivantes: Legislative Assembly Legislative Assembly Office Office of the Auditor General Office of the Chief Electoral Officer Office of the Ethics Commissioner Office of the Information and Privacy Commissioner Office of the Ombudsman *†COLOMBIE-BRITANNIQUE Tous les ministères, conseils, commissions, organismes et comités de la province. La présente Annexe ne comprend pas l'Assemblée législative. †MANITOBA Tous les ministères, conseils, commissions et comités de la province. †NOUVEAU-BRUNSWICK Les entités provinciales suivantes sont comprises: Directeur général des élections Greffier de l'Assemblée législative Communications Nouveau-Brunswick Ministère de l'Agriculture et de l'Aquaculture Ministère des Entreprises Nouveau-Brunswick Ministère de l'Éducation

GPA/113 Página 67 Ministère de l'Énergie Ministère de l'Environnement Ministère des Finances Ministère des Pêches Ministère de la Santé Ministère des Affaires intergouvernementales Ministère de la Justice et de la Consommation Ministère des Gouvernements locaux Ministère des Ressources naturelles Ministère de l'Éducation postsecondaire, de la Formation et du Travail Ministère de la Sécurité publique Ministère du Développement social Ministère de l'Approvisionnement et des Services Ministère du Tourisme et des Parcs Ministère des Transports Ministère du Mieux-être, de la Culture et du Sport Bureau du Conseil exécutif Commission du travail et de l'emploi Centre de formation linguistique Commission de police du Nouveau-Brunswick Bureau des ressources humaines Cabinet du procureur général Bureau du vérificateur général Bureau du contrôleur Cabinet du Chef de l'opposition Cabinet du lieutenant-gouverneur Bureau de l'Ombudsman Cabinet du Premier ministre †TERRE-NEUVE-ET-LABRADOR Tous les ministères de la province. †TERRITOIRES DU NORD-OUEST Tous les ministères et organismes du territoire. La présente Annexe ne vise pas les marchés assujettis à la «Business Incentive Policy» des Territoires du Nord-Ouest. *†NOUVELLE-ÉCOSSE Tous les ministères et bureaux de la province établis en vertu de la Public Service Act. La présente Annexe ne comprend pas les «Emergency Health Services» (une direction du ministère de la Santé) relativement aux marchés de services d'ambulances au sol, y compris les services de télécommunications fournis dans le cadre des soins de santé d'urgence.

GPA/113 Página 68 †NUNAVUT Tous les ministères et organismes du territoire. La présente Annexe ne vise pas les marchés assujettis à la Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (politique NNI) ni les marchés faisant partie du chapitre 24 de l'Accord sur les revendications territoriales du Nunavut. ONTARIO Tous les ministères de la province. Les organismes suivants sont compris: AgriCorp Centre Centennial des sciences et de la technologie (Centre des sciences de l'Ontario) Société ontarienne d'assurance-dépôts Palais des congrès du Toronto métropolitain Commission des parcs du Niagara Agence ontarienne des eaux Commission des services financiers de l'Ontario Société ontarienne de gestion des fonds des investisseurs immigrants Société ontarienne d'hypothèques et de logement Société d'hypothèques de l'Ontario Commission de transport Ontario Northland Société du Partenariat ontarien de marketing touristique Centre des congrès d'Ottawa Science Nord *†ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD Tous les ministères et organismes de la province. La présente Annexe ne vise pas les marchés portant sur des matériaux de construction qui sont utilisés dans la construction et l'entretien de routes. *QUÉBEC Tous les ministères de la province. Les organismes publics suivants sont compris: Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé Bureau d'audiences publiques sur l'environnement Comité de déontologie policière Commissaire à la déontologie policière Commissaire à la santé et au bien-être Commission consultative de l'enseignement privé Commission d'accès à l'information Commission d'évaluation de l'enseignement collégial

GPA/113 Página 69 Commission de l'équité salariale Commission de la fonction publique Commission de protection du territoire agricole du Québec Commission de toponymie Commission des biens culturels du Québec Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse Commission des partenaires du marché du travail Commission des transports du Québec Commission municipale du Québec Commission québécoise des libérations conditionnelles Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre Conseil de la famille et de l'enfance Conseil de la justice administrative Conseil de la science et de la technologie Conseil des aînés Conseil des relations interculturelles Conseil des services essentiels Conseil du médicament Conseil du statut de la femme Conseil permanent de la jeunesse Conseil supérieur de l'éducation Conseil supérieur de la langue française Coroner Curateur public du Québec Directeur des poursuites criminelles et pénales Office de la protection du consommateur Office des personnes handicapées du Québec Office québécois de la langue française Régie des alcools, des courses et des jeux Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec Régie du logement Sûreté du Québec La présente Annexe ne vise pas les marchés suivants: a)

les produits et les services culturels ou artistiques;

b)

les services de production de jeunes plants;

c)

les travaux devant être exécutés sur un bien par un entrepreneur conformément aux dispositions d'une garantie visant le bien ou les travaux originaux;

d)

l'acier de construction (y compris dans le cadre de sous-contrats);

e)

les marchés passés avec des organismes sans but lucratif.

Le présent accord ne s'applique à aucune mesure adoptée ou maintenue par le Québec relativement à la culture ou aux industries culturelles.

GPA/113 Página 70 *†SASKATCHEWAN Tous les ministères de la province. Les commissions et organismes suivants sont visés: Public Employee Benefits Agency Saskatchewan Archives Board Saskatchewan Arts Board La présente Annexe ne comprend pas les entités de l'organe législatif. *†YUKON Tous les ministères et organismes du territoire.

Notes relatives à l'Annexe 2 1. En ce qui concerne les provinces et les territoires énumérés dans la présente Annexe, le présent accord ne s'applique pas aux préférences ni aux restrictions liées à des projets de routes. 2. En ce qui concerne les provinces et les territoires énumérés dans la présente Annexe, le présent accord ne s'applique pas aux préférences ni aux restrictions liées à des programmes de promotion du développement des régions défavorisées. 3. Le présent accord ne vise pas les marchés dont l'objet est de contribuer au développement économique des provinces du Manitoba, de Terre-Neuve-et-Labrador, du Nouveau-Brunswick, de l'Île-du-Prince-Édouard ou de la Nouvelle-Écosse, ou des territoires du Nunavut et du Yukon ou des Territoires du Nord-Ouest. 4. En ce qui concerne les provinces et les territoires marqués d'un astérisque (*), le présent accord ne vise pas les marchés suivants: a)

l'acquisition de produits à des fins de représentation ou de promotion;

b)

l'acquisition de services ou de services de construction à des fins de représentation ou de promotion à l'extérieur de la province ou du territoire.

5. En ce qui concerne les provinces et les territoires marqués d'un obélisque (†), le présent accord ne vise pas les marchés portant sur l'acquisition de produits, de services ou de services de construction pour le compte de conseils scolaires ou leurs équivalents, d'établissem*nts d'enseignement, d'entités de services sociaux ou d'hôpitaux financés par le secteur public, ou qui leur seront transférés. 6. Rien dans le présent accord n'est interprété comme empêchant une entité d'une province ou d'un territoire d'appliquer des restrictions visant à promouvoir la qualité générale de l'environnement dans cette province ou ce territoire, pour autant que ces restrictions ne constituent pas des obstacles déguisés au commerce international. 7. Le présent accord ne vise pas les marchés passés par une entité visée pour le compte d'une entité non visée.

GPA/113 Página 71 8.

Le présent accord ne comprend pas les sociétés d'État des provinces et des territoires.

9. En ce qui concerne la République d'Islande et la Principauté de Liechtenstein, le présent accord ne s'applique pas aux marchés passés par les entités énumérées à la présente Annexe.

GPA/113 Página 72 ANNEXE 3 Entreprises publiques Sauf indication contraire, le présent accord vise les marchés des entités énumérées dans la présente Annexe, auxquels s'appliquent les seuils suivants: Valeurs de seuil :

355 000 DTS 355 000 DTS 5 000 000 DTS

Produits Services Services de construction

Liste des entreprises fédérales: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Société canadienne des postes Musée canadien des civilisations Musée canadien de la nature Commission canadienne du tourisme Construction de Défense (1951) Limitée Commission de la capitale nationale Musée des beaux-arts du Canada Musée national des sciences et de la technologie du Canada Monnaie royale canadienne Via Rail Canada Inc.

Notes relatives à l'Annexe 3 1. Il est entendu que l'article XVII s'applique aux marchés passés par Via Rail Canada Inc. et par la Monnaie royale canadienne relativement à la protection du secret des affaires quant aux renseignements fournis. 2. L'Appendice I du Canada ne comprend pas les marchés passés par la Monnaie royale canadienne ou pour son compte pour la fourniture d'intrants directs utilisés aux fins de la frappe de toute pièce autre que la monnaie légale canadienne. 3. En ce qui concerne l'Union européenne, la République d'Islande et la Principauté de Liechtenstein, le présent accord ne s'applique pas aux marchés passés par les entités énumérées dans la présente Annexe.

GPA/113 Página 73 ANNEXE 4 Produits 1. Sauf indication contraire et sous réserve du paragraphe 2, le présent accord vise tous les produits. 2. Sous réserve de l'application du paragraphe 1 de l'article III du présent accord, en ce qui a trait aux marchés passés par le Ministère de la Défense nationale, la Gendarmerie royale du Canada, le Ministère des Pêches et des Océans pour la Garde côtière canadienne ainsi que les corps policiers provinciaux, le présent accord vise seulement les produits ci-dessous, décrits dans la Classification fédérale des approvisionnements (FSC): FSC

22.

Matériel ferroviaire

FSC

23.

Véhicules automobiles, remorques et cycles (sauf les autobus compris dans 2310, les camions et remorques militaires compris dans 2320 et 2330, les véhicules chenillés de combat, d'attaque et de tactique compris dans 2350, et les véhicules roulants de combat, d'attaque et de tactique compris dans 2355, autrefois classés dans 2320)

FSC

24.

Tracteurs

FSC

25.

Pièces de véhicules

FSC

26.

Enveloppes et chambres à air

FSC

29.

Accessoires de moteurs

FSC

30.

Matériel de transmission de l'énergie mécanique

FSC

32.

Machines et matériel pour le travail du bois

FSC

34.

Machines pour le travail de métaux

FSC

35.

Matériel de service et de commerce

FSC

36.

Machines industrielles spéciales

FSC

37.

Machines et matériel agricoles

FSC

38.

Matériel de construction, d'extraction, d'excavation et d'entretien routier

FSC

39.

Matériel de manutention des matériaux

FSC

40.

Cordages, câbles, chaînes et accessoires

FSC

41.

Matériel de réfrigération et de climatisation

FSC

42.

Matériel de lutte contre l'incendie, de sauvetage et de sécurité (sauf 4220: Équipement de plongée et de sauvetage en mer, et 4230: Équipement d'imprégnation et de décontamination)

FSC

43.

Pompes et compresseurs

FSC

44.

Matériel de fours, de générateurs de vapeur, de séchage, et réacteurs nucléaires

FSC

45.

Matériel de plomberie, de chauffa*ge et sanitaire

FSC

46.

Matériel d'épuration de l'eau et de traitement des eaux usées

FSC

47.

Éléments de canalisation, tuyaux et accessoires

FSC

48.

Robinets-vannes

FSC

49.

Matériel d'ateliers d'entretien et de réparation

FSC

52.

Instruments de mesure

GPA/113 Página 74

FSC

53.

Articles de quincaillerie et abrasifs

FSC

54.

Éléments de construction préfabriqués et éléments d'échafaudages

FSC

55.

Bois de construction, sciages, contreplaqués et bois de placage

FSC

56.

Matériaux de construction

FSC

61.

Fils électriques, matériel de production et de distribution d'énergie

FSC

62.

Lampes et accessoires d'éclairage

FSC

63.

Systèmes d'alarme et de signalisation

FSC

65.

Fournitures et matériel médicaux, dentaires et vétérinaires

FSC

66.

Instruments et matériel de laboratoire (sauf 6615: Mécanismes de pilotage automatique et éléments de gyroscopes d'aéronefs, et 6665: Instruments et appareils de détection des dangers)

FSC

67.

Matériel photographique

FSC

68.

Substances et produits chimiques

FSC

69.

Matériels et appareils d'enseignement

FSC

70.

Matériel d'informatique général, logiciel, fournitures et matériel auxiliaire (sauf 7010: Configurations d'équipement de traitement automatique des données)

FSC

71.

Meubles

FSC

72.

Articles et appareils pour l'équipement des ménages et des lieux publics

FSC

73.

Matériel de cuisine et de table

FSC

74.

Machines de bureau, systèmes de traitement de textes et équipements à classem*nt visible

FSC

75.

Fournitures et appareils de bureau

FSC

76.

Livres, cartes et publications diverses (sauf 7650: Plans et spécifications)

FSC

77.

Instruments de musique, phonographes et récepteurs radiophoniques domestiques

FSC

78.

Matériel de plaisance et d'athlétisme

FSC

79.

Matériel et fournitures de nettoyage

FSC

80.

Pinceaux, peinture, produits d'obturation et adhésifs

FSC

81.

Conteneurs, matériaux et fournitures d'emballage

FSC

85.

Articles de toilette

FSC

87.

Fournitures pour l'agriculture

FSC

88.

Animaux vivants

FSC

91.

Combustibles, lubrifiants, huiles et cires

FSC

93.

Fabrications non métalliques

FSC

94.

Matières brutes non métalliques

FSC

96.

Minerais, minéraux et leurs dérivés primaires

FSC

99.

Divers

GPA/113 Página 75 ANNEXE 5 Services 1. Sauf indication contraire, le présent accord vise les services précisés aux paragraphes 2 et 3. Ces services sont désignés conformément à la Classification centrale de produits provisoire des Nations Unies, que l'on peut trouver à l'adresse: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Top=2&Lg=2. Aux fins de la mise en œuvre du présent accord pour les entités et les entreprises fédérales, le Canada utilisera le «Système commun de classification». 2. Le présent accord vise les marchés passés par les entités fédérales énumérées à l'Annexe 1 et les entreprises fédérales énumérées à l'Annexe 3 pour les services suivants: 861

Services juridiques (conseils juridiques en matière de droit international et de droit étranger uniquement)

862

Services comptables, d'audit et de tenue de livres

863

Services de conseil fiscal (à l'exclusion des services juridiques)

86503

Services de consultations en matière de gestion de la commercialisation

8671

Services d'architecture

8672

Services d'ingénierie

8673

Services intégrés d'ingénierie (sauf 86731: Services intégrés d'ingénierie pour les projets de construction clés en main d'infrastructures de transport)

3. Le présent accord vise les marchés passés par les entités fédérales énumérées à l'Annexe 1, les entités des gouvernements sous-centraux énumérées à l'Annexe 2 et les entreprises fédérales énumérées à l'Annexe 3 pour les services suivants: 633

Services de réparation d'articles personnels et domestiques

641

Services d'hôtellerie et services d'hébergement analogues

642-643

Services de restauration et de vente de boissons

7471

Services d'agences de voyages et d'organisateurs touristiques

7512

Services commerciaux de courrier (y compris les services de courrier multimodaux)

7523

Services d'échange électronique de données

7523

Services de courrier électronique

7523

Services améliorés/à valeur ajoutée de télécopie, y compris enregistrements et retransmission et enregistrement et recherche Services de conversion de codes et de protocoles

GPA/113 Página 76 7523

Services directs de recherche d'informations permanente et de serveur de base de données

7523

Services d'audiomessagerie téléphonique

821

Services immobiliers se rapportant à des biens propres ou loués

822

Services immobiliers à forfait ou sous contrat

83106 à 83109 uniquement

Services de location simple ou en crédit-bail de machines et de matériel, sans opérateurs

83203 à 83209 uniquement

Services de location simple ou en crédit-bail d'articles personnels et domestiques

841

Services de consultations en matière d'installation des matériels informatiques

842

Services de réalisation de logiciels, y compris les services de consultations en matière de systèmes et de logiciels, ainsi que les services d'analyse de systèmes, de conception, de programmation et de maintenance

843

Services de traitement de données, y compris les services de traitement, de tabulation et de gestion des installations

843

Services de traitement en direct de l'information et/ou de données (y compris traitement de transactions)

844

Services de base de données

845

Services d'entretien et de réparation de machines et de matériel de bureau, y compris les ordinateurs

849

Autres services informatiques

86501

Services de consultations en matière de gestion générale

86504

Services de consultations en matière de gestion des ressources humaines

86505

Services de consultations en matière de gestion de la production

8660

Services connexes aux services de consultations en matière de gestion (sauf 86602: Services d'arbitrage et de conciliation)

8674

Services d'aménagement urbain et d'architecture paysagère

8676

Services d'essais et d'analyses techniques, y compris d'inspection et de contrôle de la qualité (à l'exclusion du matériel de transport et du numéro 58 de la FSC)

874

Services de nettoyage de bâtiments

876

Services de conditionnement

GPA/113 Página 77 8814

Services Annexes à la sylviculture et à l'exploitation forestière, y compris la gestion des forêts

883

Services Annexes aux industries extractives, y compris les services d'exploration et de forage

8861 à 8864 et 8866

Services de réparation Annexes à la fabrication de produits en métaux, de machines et de matériel

940

Services d'assainissem*nt et d'enlèvement des ordures, services de voirie et services analogues

Notes relatives à l'Annexe 5 1. Le présent accord est assujetti aux modalités énoncées dans la liste que le Canada a jointe à l'Accord général sur le commerce des services (AGCS). 2. Dans le domaine des télécommunications, l'offre du Canada se limite aux services améliorés ou à valeur ajoutée qui sont fournis au moyen d'installations de télécommunications de base louées à des fournisseurs de réseaux publics de transport des télécommunications. 3.

Le présent accord ne vise pas les marchés suivants: a)

les services de gestion et d'exploitation d'installations publiques ou privées utilisées à des fins publiques, y compris la recherche-développement financée par le gouvernement fédéral;

b)

les services d'utilité public;

c)

les services d'architecture et d'ingénierie se rapportant à des aérodromes ainsi qu'à des installations de communications ou de missiles;

d)

la construction navale et la réparation de navires ainsi que les services d'architecture et d'ingénierie s'y rapportant;

e)

les services concernant des produits achetés par le Ministère de la Défense nationale, la Gendarmerie royale du Canada, le Ministère des Pêches et des Océans pour la Garde côtière canadienne ainsi que les corps policiers provinciaux, qui ne sont pas indiqués comme étant visés par le présent accord;

f)

les services achetés pour appuyer les forces militaires se trouvant à l'étranger.

GPA/113 Página 78 ANNEXE 6 Services de construction 1. Sauf indication contraire et sous réserve du paragraphe 2, le présent accord vise tous les services de construction désignés à la division 51 de la Classification centrale de produits provisoire des Nations Unies (CPC), que l'on peut trouver à l'adresse: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Co=51&Lg=2. 2.

Le présent accord ne vise pas les marchés portant sur: a)

des services de dragage;

b)

des services de construction passés par le ministère des Transports fédéral ou pour le compte de celui-ci.

GPA/113 Página 79 ANNEXE 7 Notes générales Sauf indication contraire, les notes générales suivantes s'appliquent au présent accord, y compris les Annexes 1 à 6. 1.

Le présent accord ne vise pas les marchés portant sur: a)

la construction navale et la réparation de navires;

b)

le matériel de transport ferroviaire urbain et de transport en commun urbain, les systèmes, composantes et matériaux entrant dans leur fabrication, ainsi que tous le matériel en fer ou en acier destiné à ces projets;

c)

les produits relevant du no58 de la Classification fédérale des approvisionnements (Équipements de télécommunications, de détection et de rayonnement cohérent);

d)

les produits agricoles passés en application de programmes de soutien à l'agriculture ou de programmes d'aide alimentaire.

2. Le présent accord ne s'applique pas aux marchés réservés aux petites entreprises et aux entreprises détenues par des minorités. 3. Le présent accord ne s'applique pas aux mesures adoptées ou maintenues à l'égard des peuples autochtones. Il ne modifie pas les droits existants ancestraux ou issus de traités, reconnus au peuple autochtones du Canada par l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982. 4. Pour le Canada, les marchés visés s'entendent de transactions contractuelles visant l'acquisition de produits ou de services devant bénéficier directement au gouvernement ou être utilisés directement par celui-ci. Le processus de passation d'un marché débute après qu'une entité a défini ses besoins et se poursuit jusqu'à l'adjudication inclusivement. Ne sont pas compris les marchés entre une entité ou entreprise publique et une autre entité ou entreprise publique. 5. Le présent accord ne vise pas les marchés portant sur les services de transport qui forment une partie d'un marché d'approvisionnement ou y sont rattachés. 6. Le présent accord vise les services précisés à l'Annexe 5 et les services de construction précisés à l'Annexe 6 en ce qui concerne une Partie donnée seulement dans la mesure où cette Partie a accordé un accès réciproque au service considéré. 7. Dans le cas où une entité adjuge un contrat qui n'est pas visé par le présent accord, celui-ci n'est pas interprété comme visant tout produit ou service constituant un élément de ce contrat. 8. Le présent accord ne s'applique pas aux contrats passés en vertu d'un accord international et portant sur la réalisation ou l'exploitation en commun d'un ouvrage. 9. Toute exclusion liée expressément ou d'une manière générale à des entités ou à des entreprises fédérales ou sous-centrales énumérées à l'Annexe 1, à l'Annexe 2 ou à l'Annexe 3 s'appliquera également à toute entité ou entreprise qui pourrait leur succéder, afin de maintenir la valeur de la présente offre.

GPA/113 Página 80

FUTURE APPENDIX I COMMITMENTS OF THE EUROPEAN UNION (FINAL) ANNEX 1 Central government entities

Supplies Thresholds:

SDR 130,000

Services Specified in Annex 5 Thresholds: SDR 130,000 Works Specified in Annex 6 Thresholds: SDR 5,000,000 1.

EUROPEAN UNION ENTITIES

1.

The Council of the European Union

2.

The European Commission

3.

European External Action Service (EEAS)

2.

THE CENTRAL GOVERNMENT CONTRACTING AUTHORITIES OF EU MEMBER STATES (a)

For the goods, services, suppliers and service providers of Liechtenstein, Switzerland, Iceland, Norway, The Netherlands with respect to Aruba, procurement by all central government contracting authorities of EU member States. The list attached is indicative.

(b)

For the goods, services, suppliers and service providers of Israel, procurement by the following central government contracting authorities.

(c)

For the goods, services, suppliers and service providers of the United States; Canada; Japan; Hong Kong, China; Singapore; Korea; Armenia and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, procurement by the following central government contracting authorities, provided they are not marked by an asterisk.

(d)

Without prejudice to item (c), for the goods, services, suppliers and service providers of the United States, Japan and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, procurement by the following central government contracting authorities of EU Member States provided that they are marked by a double asterisk.

GPA/113 Página 81

BELGIUM 1.

Services publics fédéraux:

1.

Federale Overheidsdiensten:

SPF Chancellerie du Premier Ministre;

FOD Kanselarij van de Eerste Minister;

SPF Personnel et Organisation;

FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;

SPF Budget et Contrôle de la Gestion;

FOD Budget en Beheerscontrole;

SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict);

FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement;

FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;

SPF Intérieur;

FOD Binnenlandse Zaken;

SPF Finances;

FOD Financiën;

SPF Mobilité et Transports;

FOD Mobiliteit en Vervoer;

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;

FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;

SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale;

FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid;

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;

SPF Justice;

FOD Justitie;

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie;

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;

Ministère de la Défense;

Ministerie van Landsverdediging;

Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale;

Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;

Service public fédéral de Programmation Développement durable;

Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;

Service public fédéral de Programmation Politique scientifique;

Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;

2.

2.

Régie des Bâtiments:

Regie der Gebouwen:

Office national de Sécurité sociale;

Rijksdienst voor sociale Zekerheid;

Institut national d'Assurance sociales

Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der

GPA/113 Página 82 Pour travailleurs indépendants;

Zelfstandigen;

Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; Office national des Pensions;

Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; Rijksdienst voor Pensioenen;

Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité;

Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;

Fond des Maladies professionnelles;

Fonds voor Beroepsziekten;

Office national de l'Emploi;

Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

La Poste∞

De Post∞

BULGARIA 1.

Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)

2.

Администрация на Президента (Administration of the President)

3.

Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)

4.

Конституционен съд (Constitutional Court)

5.

Българска народна банка (Bulgarian National Bank)

6.

Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)

7.

Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)

8.

Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)

9.

Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)

10.

Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)

11.

Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)

12.

Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)

13.

Министерство на културата (Ministry of Culture)

14.

Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)

15.

Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)

16.

Министерство на отбраната (Ministry of Defence)

17.

Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)

18.

Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)

19.

Министерство на транспорта (Ministry of Transport) ∞

Postal activities as per act of 24 December 1993

GPA/113 Página 83 20.

Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)

21.

Министерство на финансите (Ministry of Finance)

22.

държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):

23.

Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)

24.

Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)

25.

Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)

26.

Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)

27.

Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)

28.

Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)

29.

Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)

30.

Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)

31.

Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)

32.

Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)

33.

Агенция за приватизация (Privatization Agency)

34.

Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)

35.

Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)

36.

Държавна агенция "Архиви (State Agency "Archives")

37.

Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks")

38.

Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)

39.

Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)

40.

Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)

41.

Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)

42.

Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)

43.

Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)

44.

Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)

GPA/113 Página 84 45.

Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)

46.

Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)

47.

Национален статистически институт (National Statistical Institute)

48.

Агенция "Митници" (Customs Agency)

49.

Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)

50.

Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)

51.

Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)

52.

Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security")

53.

Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)

54.

Агенция по вписванията (Registry Agency)

55.

Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)

56.

Агенция по заетостта (Employment Agency)

57.

Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)

58.

Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)

59.

Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)

60.

Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")

61.

Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)

62.

Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)

63.

Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration")

64.

Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression")

65.

Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service")

66.

Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate")

67.

Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration")

68.

Изпълнителна Administration")

агенция

"Морска

администрация"

(Executive

Agency

"Maritime

GPA/113 Página 85 69.

Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre")

70.

Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration")

71.

Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River")

72.

Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund)

73.

Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)

74.

Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)

75.

Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)

76.

Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)

77.

Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)

78.

Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)

79.

Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)

80.

Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)

81.

Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)

82.

Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)

83.

Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)

84.

Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)

85.

Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)

86.

Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)

87.

Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)

88.

Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)

89.

Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)

90.

Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)

91.

Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**

92.

Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**

93.

Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)**

GPA/113 Página 86 94.

Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**

95.

Дирекция

"Материално-техническо

осигуряване

и

социално

обслужване"

на

Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)** 96.

Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)**

97.

Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)**

98.

Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")**

99.

Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")**

100.

Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества"(Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")**

101.

Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")**

102.

Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)**

103.

Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)**

104.

Национална служба "Полиция" (National Office "Police")*

105.

Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")*

106.

Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**

107.

Служба "Военна информация" (Military Information Service)**

108.

Служба "Военна полиция" (Military Police)**

109.

Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**

GPA/113 Página 87

CZECH REPUBLIC 1.

Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)

2.

Ministerstvo financí (Ministry of Finance)

3.

Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)

4.

Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)

5.

Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)

6.

Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)

7.

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)

8.

Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)

9.

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)

10.

Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)

11.

Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)

12.

Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)

13.

Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)

14.

Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)

15.

Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)

16.

Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)

17.

Kancelář prezidenta (Office of the President)

18.

Český statistický úřad (Czech Statistical Office)

19.

Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)

20.

Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)

21.

Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)

22.

Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)

23.

Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)

24.

Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)

25.

Vězeňská služba (Prison Service)

26.

Český báňský úřad (Czech Mining Authority)

27.

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)

28.

Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)

29.

Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)

30.

Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)

31.

Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)

GPA/113 Página 88 32.

Ústavní soud (Constitutional Court)

33.

Nejvyšší soud (Supreme Court)

34.

Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)

35.

Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor’s Office)

36.

Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)

37.

Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)

38.

Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)

39.

Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)

40.

Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)

41.

Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)*

DENMARK 1.

Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office

2.

Statsministeriet — The Prime Minister's Office

3.

Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs

4.

Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

5.

Domstolsstyrelsen — The Court Administration

6.

Finansministeriet — Ministry of Finance 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

7.

Forsvarsministeriet — Ministry of Defence 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions

8.

Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut Justit*ministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies

9.

10.

Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities

11.

Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions

GPA/113 Página 89 12.

Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies

13.

Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency

14.

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions

15.

Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings

16.

Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions

17.

Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions

18.

Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet

19.

Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions

20.

Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions

21.

Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions

GPA/113 Página 90

GERMANY 1.

Federal Foreign Office

Auswärtiges Amt

2.

Federal Chancellery

Bundeskanzleramt

3.

Federal Ministry of Labour and Social Affairs

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

4.

Federal Ministry of Education and Research

Bundesministerium für Bildung und Forschung

5.

Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

6.

Federal Ministry of Finance

Bundesministerium der Finanzen

7.

Federal Ministry of the Interior (civil goods only)

Bundesministerium des Innern

8.

Federal Ministry of Health

Bundesministerium für Gesundheit

9.

Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth

Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

10.

Federal Ministry of Justice

Bundesministerium der Justiz

11.

Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

12.

Federal Ministry of Economic Affairs and Technology

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

13.

Federal Ministry for Economic Co-operation and Development

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

14.

Federal Ministry of Defence

Bundesministerium der Verteidigung

15.

Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

ESTONIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) Õiguskantsler (Legal Chancellor) Riigikantselei (The State Chancellery) Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) Justiitsministeerium (Ministry of Justice) Kaitseministeerium (Ministry of Defence) Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)

GPA/113 Página 91 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55.

Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) Rahandusministeerium (Ministry of Finance) Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) Teabeamet (The Information Board) Maa-amet (Estonian Land Board) Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) Muinsuskaitseamet (The Heritage Board) Patendiamet (Patent Office) Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority) Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) Riigihangete Amet (Public Procurement Office) Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority) Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board) Statistikaamet (Statistics Estonia) Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) Piirivalveamet (National Board of Border Guard) Politseiamet (National Police Board) Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre) Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) Päästeamet (The Rescue Board) Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate) Ravimiamet (State Agency of Medicines) Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) Tööturuamet (Labour Market Board) Tervishoiuamet (Health Care Board) Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration) Maanteeamet (Estonian Road Administration) Veeteede Amet (Maritime Administration) Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police) Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency) Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)

GREECE 1. 2. 3. 4. 5.

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior) Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance) Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development) Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)

GPA/113 Página 92 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53.

Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion) Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture) Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity) Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works) Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection) Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications) Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food) Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy) Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace) Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication) Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information) Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth) Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality) Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security) Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad) Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry) Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology) Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports) Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works) Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service) Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council) Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation) Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office) Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory) Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund) Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens) Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki) Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace) Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean) Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina) Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras) Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia) Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete) Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School) Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital) Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital) Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration) Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation) Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation) Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation) Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff) Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff) Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff) Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission) Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education) Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)* Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce) Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)

GPA/113 Página 93

SPAIN Presidencia de Gobierno Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación Ministerio de Justicia Ministerio de Defensa Ministerio de Economía y Hacienda Ministerio del Interior Ministerio de Fomento Ministerio de Educación y Ciencia Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Ministerio de la Presidencia Ministerio de Administraciones Públicas Ministerio de Cultura Ministerio de Sanidad y Consumo Ministerio de Medio Ambiente Ministerio de Vivienda

FRANCE 1.

Ministères

Services du Premier ministre Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales Ministère chargé de la justice Ministère chargé de la défense Ministère chargé des affaires étrangères et européennes Ministère chargé de l'éducation nationale Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi Secrétariat d'Etat aux transports Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur

GPA/113 Página 94 Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité Ministère chargé de la culture et de la communication Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables Secrétariat d'Etat à la fonction publique Ministère chargé du logement et de la ville Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie Secrétariat d'Etat à l'outre-mer Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative Secrétariat d'Etat aux anciens combattants Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques Secrétariat d'Etat aux affaires européennes Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme Secrétariat d'Etat à la politique de la ville Secrétariat d'Etat à la solidarité Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire 2.

Etablissem*nts publics nationaux

Académie de France à Rome Académie de marine Académie des sciences d'outre-mer Académie des technologies* Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.) Agences de l'eau Agence de biomédecine** Agence pour l'enseignement du français à l'étranger** Agence française de sécurité sanitaire des aliments** Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail** Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT) Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH) Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances Agence pour la garantie du droit des mineurs* Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM) Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA) Bibliothèque nationale de France Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg Caisse des Dépôts et Consignations Caisse nationale des autoroutes (CNA) Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS) Caisse de garantie du logement locatif social Casa de Velasquez Centre d'enseignement zootechnique Centre d'études de l'emploi** Centre hospitalier national des Quinze-Vingts

GPA/113 Página 95 Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale Centre des Monuments Nationaux Centre national d'art et de culture Georges Pompidou Centre national des arts plastiques** Centre national de la cinématographie Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale Centre national du livre Centre national de documentation pédagogique Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS) Centre national professionnel de la propriété forestière Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S) Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS) Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) Collège de France Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres Conservatoire National des Arts et Métiers Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon Conservatoire national supérieur d'art dramatique Ecole centrale de Lille Ecole centrale de Lyon École centrale des arts et manufactures École française d'archéologie d'Athènes École française d'Extrême-Orient École française de Rome École des hautes études en sciences sociales Ecole du Louvre* École nationale d'administration École nationale de l'aviation civile (ENAC) École nationale des Chartes École nationale d'équitation Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg Écoles nationales d'ingénieurs Ecole nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles École nationale de la magistrature Écoles nationales de la marine marchande École nationale de la santé publique (ENSP) École nationale de ski et d'alpinisme École nationale supérieure des arts décoratifs École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre** Écoles nationales supérieures d'arts et métiers École nationale supérieure des beaux-arts École nationale supérieure de céramique industrielle École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA) Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires Écoles nationales vétérinaires

GPA/113 Página 96 École nationale de voile Écoles normales supérieures École polytechnique École de viticulture — Avize (Marne) Etablissem*nt national d'enseignement agronomique de Dijon Établissem*nt national des invalides de la marine (ENIM) Établissem*nt national de bienfaisance Koenigswarter Fondation Carnegie Fondation Singer-Polignac Haras nationaux Hôpital national de Saint-Maurice Institut français d'archéologie orientale du Caire Institut géographique national Institut National des Appellations d'origine Institut national des hautes études de sécurité** Institut de veille sanitaire** Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D) Institut National d'Horticulture Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire Institut national des jeunes aveugles — Paris Institut national des jeunes sourds — Bordeaux Institut national des jeunes sourds — Chambéry Institut national des jeunes sourds — Metz Institut national des jeunes sourds — Paris Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P) Institut national de la propriété industrielle Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A) Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P) Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M) Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)** Institut National des Sciences de l'Univers Institut National des Sports et de l'Education Physique Instituts nationaux polytechniques Instituts nationaux des sciences appliquées Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA) Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS) Institut de Recherche pour le Développement Instituts régionaux d'administration Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech) Institut supérieur de mécanique de Paris Institut Universitaires de Formation des Maîtres Musée de l'armée Musée Gustave-Moreau Musée du Louvre* Musée du Quai Branly** Musée national de la marine Musée national J.-J.-Henner Musée national de la Légion d'honneur Musée de la Poste Muséum National d'Histoire Naturelle Musée Auguste-Rodin Observatoire de Paris

GPA/113 Página 97 Office français de protection des réfugiés et apatrides Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC) Office national de la chasse et de la faune sauvage Office National de l'eau et des milieux aquatiques Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP) Office universitaire et culturel français pour l'Algérie Palais de la découverte Parcs nationaux Universités 3.

Institutions, autorités et juridictions indépendantes

Présidence de la République* Assemblée Nationale* Sénat* Conseil constitutionnel* Conseil économique et social* Conseil supérieur de la magistrature* Agence française contre le dopage* Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles** Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires** Autorité de régulation des communications électroniques et des postes** Autorité de sûreté nucléaire* Comité national d'évaluation des établissem*nts publics à caractère scientifique, culturel et professionnel** Commission d'accès aux documents administratifs* Commission consultative du secret de la défense nationale* Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques* Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité* Commission nationale de déontologie de la sécurité* Commission nationale du débat public* Commission nationale de l'informatique et des libertés* Commission des participations et des transferts* Commission de régulation de l’énergie* Commission de la sécurité des consommateurs* Commission des sondages* Commission de la transparence financière de la vie politique* Conseil de la concurrence* Conseil supérieur de l'audiovisuel* Défenseur des enfants** Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité** Haute autorité de santé** Médiateur de la République** Cour de justice de la République* Tribunal des Conflits* Conseil d'Etat* Cours administratives d'appel* Tribunaux administratifs* Cour des Comptes* Chambres régionales des Comptes* Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)*

GPA/113 Página 98 4.

Autre organisme public national

Union des groupements d'achats publics (UGAP) Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E) Autorité indépendante des marchés financiers Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS) Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

IRELAND 1.

President's Establishment

2.

Houses of the Oireachtas — [Parliament]

3.

Department of the Taoiseach — [Prime Minister]

4.

Central Statistics Office

5.

Department of Finance

6.

Office of the Comptroller and Auditor General

7.

Office of the Revenue Commissioners

8.

Office of Public Works

9.

State Laboratory

10.

Office of the Attorney General

11.

Office of the Director of Public Prosecutions

12.

Valuation Office

13.

Commission for Public Service Appointments

14.

Office of the Ombudsman

15.

Chief State Solicitor's Office

16.

Department of Justice, Equality and Law Reform

17.

Courts Service

18.

Prisons Service

19.

Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

20.

Department of the Environment, Heritage and Local Government

GPA/113 Página 99 21.

Department of Education and Science

22.

Department of Communications, Energy and Natural Resources

23.

Department of Agriculture, Fisheries and Food

24.

Department of Transport

25.

Department of Health and Children

26.

Department of Enterprise, Trade and Employment

27.

Department of Arts, Sports and Tourism

28.

Department of Defence

29.

Department of Foreign Affairs

30.

Department of Social and Family Affairs

31.

Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs

32.

Arts Council

33.

National Gallery

ITALY I.

Purchasing bodies:

1. 2. 3. 4.

Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers) Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs) Ministero dell'Interno (Ministry of Interior) Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace) Ministero della Difesa (Ministry of Defence) Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance) Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development) Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade) Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications) Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies) Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea) Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure) Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport) Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security) Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity) Ministero della Salute (Ministry of Health) Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research)

5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

GPA/113 Página 100 18.

Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)

II.

Other National public bodies:

CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)1

CYPRUS 1.

(a)

Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)

(b)

Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)

2.

Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)

3.

Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)

4.

Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)

5.

Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)

6.

Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)

7.

Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)

8.

Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)

9.

Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))

10.

Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)

11.

Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)

12.

Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)

13.

Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)

14.

Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)

15.

Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)

16.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)

17.

Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies΄ Supervision and Development Authority)

18.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees’ Review Body)

19.

Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)

20.

(a)

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)

(b)

Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)

(c)

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)

1

Acts as the central purchasing entity for all the Italian public administration.

GPA/113 Página 101 (d)

Τμήμα Δασών (Forest Department)

(e)

Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)

(f)

Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)

(g)

Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)

(h)

Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)

(i)

Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)

(j)

Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)

(k)

Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)

21.

22.

(a)

Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)

(b)

Αστυνομία (Police)

(c)

Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)

(d)

Τμήμα Φυλακών (Prison Department)

(a)

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)

(b)

Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)

23.

(a)

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)

24.

(b)

Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)

(c)

Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)

(d)

Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)

(e)

Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)

(f)

Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)

(g)

Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)

(h)

Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)

(i)

Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)

(a)

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)

(b)

Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)

(c)

Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)

(d)

Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)

(e)

Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)

(f)

Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)

(g)

Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)

GPA/113 Página 102 (h)

Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons)

(i)

Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)

25.

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

26.

(a)

Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)

(b)

Τελωνεία (Customs and Excise)

(c)

Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)

(d)

Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)

(e)

Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)

(f)

Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)

(g)

Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)

(h)

Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)

27.

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)

28.

(a)

Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)

(b)

Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)

(c)

Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)

(d)

Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)

(e)

Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)

(f)

Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department)

(g)

Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)

(h)

Τμήμα

Ηλεκτρομηχανολογικών

Υπηρεσιών

(Department

of

Electrical

and

Mechanical Services) 29.

(i)

Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)

(a)

Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)

(b)

Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)

(c)

Γενικό Χημείο (General Laboratory)

(d)

Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)

(e)

Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)

(f)

Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)

GPA/113 Página 103

LATVIA A)

Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries, secretariats

of ministers for special assignments, and their subordinate institutions): 1.

Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)

2.

Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions)

3.

Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions)

4.

Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions)

5.

Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions)

6.

Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)

7.

Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions)

8.

Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions)

9.

Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions)

10.

Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions)

11.

Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions)

12.

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions)

13.

Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions)

14.

Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)

GPA/113 Página 104 B)

Citas valsts iestādes (Other state institutions):

1.

Augstākā tiesa (Supreme Court)

2.

Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)

3.

Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)

4.

Latvijas Banka (Bank of Latvia)

5.

Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)

6.

Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions)

7.

Satversmes tiesa (Constitutional Court)

8.

Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision)

9.

Valsts kontrole (State Audit Office)

10.

Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)

11.

Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries): -

Tiesībsarga birojs (Office of the Ombudsman)

-

Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council) Other state institutions**

LITHUANIA Prezidentūros kanceliarija (Office of the President) Seimo kanceliarija (Office of the Seimas) Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas): Lietuvos mokslo taryba (Science Council); Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office); Valstybės kontrolė (National Audit Office); Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service); Valstybės saugumo departamentas (State Security Department); Konkurencijos taryba (Competition Council); Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre); Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission); Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority); Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board); Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture); Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson); Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission); Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);

GPA/113 Página 105 Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources); Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language); Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee); Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics); Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics). Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government) Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government): Ginklų fondas (Weaponry Fund); Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee); Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports); Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department); Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes); Statistikos departamentas (Department of Statistics); Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad); Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service); Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office); Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate); Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate); Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission); Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service); Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission); Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission); Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation); Konstitucinis Teismas (Constitutional Court) Lietuvos bankas (Bank of Lithuania). Aplinkos ministerija (Ministry of Environment) Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment): Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests); Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania); Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service); Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board); Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau); Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service); Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas); Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate). Finansų ministerija (Ministry of Finance) Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance): Muitinės departamentas (Lithuania Customs); Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents); Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate); Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance). Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence) Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence): Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department); Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);

GPA/113 Página 106 Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service); Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service); Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre); Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department); Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service); Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department); Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre); Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces); Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System). Kultūros ministerija (Ministry of Culture) Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture): Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage); Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission). Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour) Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour): Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund); Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service); Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange); Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority); Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat); Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department); Darbo inspekcija (Labour Inspectorate); Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board); Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service); Ginčų komisija (Disputes Commission); Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled); Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled). Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications) Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications): Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration); Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate); Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate); Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate). Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health) Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health): Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency); Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund); Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate); Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency); Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service); Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);

GPA/113 Página 107 Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy); Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health); Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee); Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre). Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science) Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science): Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre); Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education). Teisingumo ministerija (Ministry of Justice) Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice): Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments); Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board); Europos teisės departamentas (European Law Department). Ūkio ministerija (Ministry of Economy) Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy): Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department); Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate); Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate); Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism). Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs) Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations). Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior) Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior): Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre); Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service); Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service); Policijos departamentas (Police Department); Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department); Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department); Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department); Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department); Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department); Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department); Migracijos departamentas (Migration Department); Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department); Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre). Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture) Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture): Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency); Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service); Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service); Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service); Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service); Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).

GPA/113 Página 108 Teismai (Courts): Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania); Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania); Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania); Apygardų teismai (County courts); Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts); Apylinkių teismai (District courts); Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration) Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office) Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:  Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**;  Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;  Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**;  Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**;

LUXEMBOURG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Ministère d'Etat** Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration** Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée) Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural** Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement** Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche** Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur** Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle** Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique Ministère de l'Egalité des chances** Ministère de l'Environnement** Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement Ministère de la Famille et de l'Intégration** Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite Ministère des Finances** Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative** Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire** Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police Ministère de la Justice** Ministère de la Justice: Etablissem*nts Pénitentiaires Ministère de la Santé** Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique Ministère de la Sécurité sociale** Ministère des Transports** Ministère du Travail et de l'Emploi**

GPA/113 Página 109 19.

Ministère des Travaux publics** Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées

HUNGARY Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources) Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development) Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development) Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice) Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy) Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs) Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)

MALTA 1.

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

2.

Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

3.

Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)

4.

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

5.

Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

6.

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

7.

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)

8.

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

9.

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

10.

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

11.

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

GPA/113 Página 110 12.

Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

13.

Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

14.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

15.

L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)

16.

Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)

THE NETHERLANDS MINISTERIE VAN ALGEMENE ZAKEN — (MINISTRY OF GENERAL AFFAIRS) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy) — Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service) MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN KONINKRIJKSRELATIES — (MINISTRY OF THE INTERIOR) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service) — Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service) — Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency) — Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency) MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN — (MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS) — Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs) — Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs) — Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation) — Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation) — Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries) — Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretarygeneral and Deputy Secretary-general) — Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions) MINISTERIE VAN DEFENSIE — (MINISTRY OF DEFENCE) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command) — Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation) — Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate)

GPA/113 Página 111 — — — — — —

De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates) Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation) Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation

MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN — (MINISTRY OF ECONOMIC AFFAIRS) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses) — Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office) — SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation) — Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines) — Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority) — Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency) — Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency) — Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities) — Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)** — Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office) — Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)** MINISTERIE VAN FINANCIËN — (MINISTRY OF FINANCE) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre) — Belastingdienst — (Tax and Customs Administration) — de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands) — Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included) — Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre) — Dienst der Domeinen — (State Property Service) MINISTERIE VAN JUSTITIE — (MINISTRY OF JUSTICE) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency) — Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency) — Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency) — Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service) — Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service) — Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute) — Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)** MINISTERIE VAN LANDBOUW, NATUUR EN VOEDSELKWALITEIT — (MINISTRY OF AGRICULTURE, NATURE AND FOOD QUALITY) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

GPA/113 Página 112 — — — — —

Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency)) Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency) Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service) Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development) Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority)

MINISTERIE VAN ONDERWIJS, CULTUUR EN WETENSCHAPPEN — (MINISTRY OF EDUCATION, CULTURE AND SCIENCE) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education) — Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage) — Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency) — Nationaal Archief — (National Archives) — Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy) — Onderwijsraad — (Education Council) — Raad voor Cultuur — (Council for Culture) MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN EN WERKGELEGENHEID — (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND EMPLOYMENT) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate) — Agentschap SZW- (SZW Agency) MINISTERIE VAN VERKEER EN WATERSTAAT — (MINISTRY OF TRANSPORT, PUBLIC WORKS AND WATERMANAGEMENT) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation) — Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport) — Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs) — Centrale diensten — (Central Services) — Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation) — Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute) — Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board) — De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) — De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) — Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT) — Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport) — Bouwdienst – (Service for Construction) — Corporate Dienst — (Corporate Service)** — Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)** — Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)** — Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)** — Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management)

GPA/113 Página 113 — — — — — — — —

Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment) Waterdienst — (Service for Water)** Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)** Port state Control** Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)** Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air" Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water" Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land"

MINISTERIE VAN VOLKSHUISVESTING, RUIMTELIJKE ORDENING EN MILIEUBEHEER — (MINISTRY FOR HOUSING, SPATIAL PLANNING AND THE ENVIRONMENT) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration) — Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy) — Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection) — Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency) — VROM Inspectie — (Inspectorate) MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID, WELZIJN EN SPORT — (MINISTRY OF HEALTH, WELFARE AND SPORTS) — Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) — Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health) — Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate) — Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate) — Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment) — Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office) — Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency) TWEEDE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (SECOND CHAMBER OF THE STATES GENERAL) EERSTE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (FIRST CHAMBER OF THE STATES GENERAL) RAAD VAN STATE — (COUNCIL OF STATE) ALGEMENE REKENKAMER — (NETHERLANDS COURT OF AUDIT) NATIONALE OMBUDSMAN — (NATIONAL OMBUDSMAN) KANSELARIJ DER NEDERLANDSE ORDEN — (CHANCELLERY OF THE NETHERLANDS ORDER) KABINET DER KONINGIN — (QUEEN'S CABINET)

GPA/113 Página 114 RAAD VOOR DE RECHTSPRAAK EN DE RECHTBANKEN — (JUDICIAL MANAGEMENT AND ADVISORY BOARD AND COURTS OF LAW)

AUSTRIA A/ Present coverage of entities 1.

Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)

2.

Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)

3.

Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)

4.

Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)

5.

Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)

6.

Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)

7.

Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)

8.

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)

9.

Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)

10.

Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)

11.

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)

12.

Bundesministerium für Wirtschaft , Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)

13.

Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)

14.

Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)

15.

Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)

16.

Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)

17.

Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)

GPA/113 Página 115 18.

Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)

B/ All other central public authorities including their regional and local sub-divisions provided that they do not have an industrial or commercial character.

POLAND 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.

Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President) Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister) Sąd Najwyższy (Supreme Court) Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)** Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court) Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender) Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)** Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)** Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)** Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy) Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy) Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development) Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage) Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education) Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy) Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education) Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs) Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation) Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism) Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)** Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)**

GPA/113 Página 116 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83.

Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners) Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office) Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication) Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority) Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control) Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre) Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)** Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution) Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority) Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives) Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund) Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service) Komenda Główna Policji (Polish National Police) Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command) Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport) Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)** Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) Agencja Nieruchom*ości Rolnych (Agricultural Property Agency) Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency) Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)*

GPA/113 Página 117 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94.

Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)** Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)** Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund) Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)** Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)** Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" (State Forest Enterprise Lasy Państwowe")** Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)** Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**.

PORTUGAL 1.

Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)

2.

Ministério das Finanças (Ministry of Finance)

3.

Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)

4.

Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)

5.

Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)

6.

Ministério da Justiça (Ministry of Justice)

7.

Ministério da Economia (Ministry of Economy)

8.

Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)

9.

Ministério da Educação (Ministry of Education)

10.

Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)

11.

Ministério da Cultura (Ministry of Culture)

12.

Ministério da Saúde (Ministry of Health)

GPA/113 Página 118 13.

Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)

14.

Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)

15.

Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)

16.

Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)

17.

Presidença da Republica (Presidency of the Republic)

18.

Tribunal Constitucional (Constitutional Court)

19.

Tribunal de Contas (Court of Auditors)

20.

Provedoria de Justiça (Ombudsman)

ROMANIA Administraţia Prezidenţială (Presidential Administration) Senatul României (Romanian Senate) Camera Deputaţilor (Chamber of Deputies) Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Supreme Court) Curtea Constituţională (Constitutional Court) Consiliul Legislativ (Legislative Council) Curtea de Conturi (Court of Accounts) Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy) Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court) Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government) Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister) Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs) Ministerul Economiei şi Finanţelor (Ministry of Economy and Finance) Ministerul Justiţiei (Ministry of Justice) Ministerul Apărării (Ministry of Defense) Ministerul Internelor şi Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform) Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţii de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities) Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions) Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development) Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport) Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice şi Locuinţei (Ministry of Development, Public Works and Housing) Ministerul Educaţiei Cercetării şi Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth) Ministerul Sănătăţii Publice (Ministry of Public Health) Ministerul Culturii şi Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs) Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei (Ministry of Communications and Information Technology) Ministerul Mediului şi Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development) Serviciul Român de Informaţii (Romanian Intelligence Service)

GPA/113 Página 119 Serviciul Român de Informaţii Externe (Romanian Foreign Intelligence Service) Serviciul de Protecţie şi Pază (Protection and Guard Service) Serviciul de Telecomunicaţii Speciale (Special Telecommunication Service) Consiliul Naţional al Audiovizualului (The National Audiovisual Council) Consiliul Concurenţei (CC) (Competition Council)** Direcţia Naţională Anticorupţie (National Anti-corruption Department) Inspectoratul General de Poliţie (General Inspectorate of Police) Autoritatea Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement) Consiliul Naţional de Soluţionare a Contestaţiilor (National Council for Solving the Contests)** Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities) Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority) Autoritatea Naţională pentru Protecţia Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection) Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority) Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority) Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority) Autoritatea Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului-şi Adopţie (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption) Autoritatea Naţională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons) Autoritatea Naţională pentru Tineret (National Authority for Youth) Autoritatea Naţională pentru Cercetare Stiinţifica (National Authority for Scientific Research) Autoritatea Naţională pentru Comunicaţii (National Authority for Communications) Autoritatea Naţională pentru Serviciile Societăţii Informaţionale (National Authority for Informational Society Services) Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority) Agenţia pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies) Agenţia Naţională a Medicamentului (National Medicines Agency) Agenţia Naţională pentru Sport (National Agency for Sports) Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (National Agency for Employment) Agenţia Naţională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation) Agenţia Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation) Agenţia Naţională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources) Agenţia Română pentru Investiţii Străine (Romanian Agency for Foreign Investment) Agenţia Naţională a Funcţionarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants) Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration) Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)** Agenţia Naţională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)** Agenţia Nucleară (Nuclear Agency)* Agenţia Naţională pentru Protecţia Familiei (National Agency for Family Protection)** Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbaţi şi Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)** Agenţia Naţională pentru Protecţia Mediului (National Agency for Environmental Protection)** Agenţia naţională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**.

GPA/113 Página 120

SLOVENIA 1.

Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)

2.

Državni zbor (The National Assembly)

3.

Državni svet (The National Council)

4.

Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)

5.

Ustavno sodišče (The Constitutional Court)

6.

Računsko sodišče (The Court of Audits)

7.

Državna revizijska komisja (The National Review Commission)

8.

Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)

9.

Vladne službe (The Government Services)

10.

Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)

11.

Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)

12.

Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)

13.

Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)

14.

Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)

15.

Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)

16.

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)

17.

Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)

18.

Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)

19.

Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)

20.

Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)

21.

Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)

22.

Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)

23.

Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)

24.

Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)

25.

Višja sodišča (Higher Courts)

26.

Okrožna sodišča (District Courts)

27.

Okrajna sodišča (County Courts)

GPA/113 Página 121 28.

Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)

29.

Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)

30.

Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)

31.

Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)

32.

Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)

33.

Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)

34.

Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)

35.

Delovna in sodišča (Labour Courts)

36.

Upravne note (Local Administrative Units)

SLOVAKIA Ministries and other central government authorities referred to as in Act No. 575/2001 Coll. on the structure of activities of the Government and central state administration authorities in wording of later amendments: Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic) Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic) Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic) Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic) Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic) Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic) Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic) Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)

GPA/113 Página 122 Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic) Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)* Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing) Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement) Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)** Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority) Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) Poštový úrad (Postal Regulatory Office) Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office) Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)

FINLAND OIKEUSKANSLERINVIRASTO CHANCELLOR OF JUSTICE)

JUSTITIEKANSLERSÄMBETET

(OFFICE

OF

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS) Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority) Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Administration)** Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)** Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)** Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)** Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)** Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)** Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)** Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)**

THE

Vehicle

MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY) Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority) Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland) Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)** OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE) Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman) Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)

GPA/113 Página 123 Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court) Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court) Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal) Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts) Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts) Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court) Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court) Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court) Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board) Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service) HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslu*tning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)** Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)** Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)** Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)** Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)** Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)** Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)** Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)** Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)** Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)** Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)** Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)** OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION) Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education) Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification) PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces) SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR) Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police) Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police) Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard) Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)** Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)** Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)** Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)** Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)** Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)** Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)** Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)** Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)

GPA/113 Página 124 SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH) Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board) Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal) Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines) Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs) Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety) Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)** Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)** Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)** Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)** TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY) Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency) Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority) Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration) Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office) Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council) Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket (Energy Market Authority)** Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)** Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)** Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)** Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)** Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)** Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus −Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)** Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)** Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)** Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)** Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)** ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS) VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE) VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE) Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury) Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration) Tullilaitos – Tullverket (Customs) Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)** Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)**

GPA/113 Página 125 Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre) YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT) Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute) Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)** VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)

SWEDEN

Royal Academy of Fine Arts National Board for Consumer Complaints Labour Court Swedish Employment Services National Agency for Government Employers National Institute for Working Life Swedish Work Environment Authority Swedish Inheritance Fund Commission

Akademien för de fria konsterna Allmänna reklamationsnämnden Arbetsdomstolen Arbetsförmedlingen Arbetsgivarverk, statens Arbetslivsinstitutet Arbetsmiljöverket Arvsfondsdelegationen** Museum of Architecture Arkitekturmuseet National Archive of Recorded Sound and Ljud och bildarkiv, statens Moving Images The Office of the Childrens' Ombudsman Barnombudsmannen Swedish Council on Technology Assessment Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, in Health Care statens Royal Library Kungliga Biblioteket National Board of Film Censors Biografbyrå, statens Dictionary of Swedish Biography Biografiskt lexikon, svenskt Swedish Accounting Standards Board Bokföringsnämnden Swedish Companies Registration Office Bolagsverket National Housing Credit Guarantee Board Bostadskreditnämnd, statens (BKN) National Housing Board Boverket National Council for Crime Prevention Brottsförebyggande rådet Criminal Victim Compensation and Support Brottsoffermyndigheten Authority National Board of Student Aid Centrala studiestödsnämnden Data Inspection Board Datainspektionen Ministries (Government Departments) Departementen National Courts Administration Domstolsverket National Electrical Safety Board Elsäkerhetsverket Swedish Energy Markets Inspectorate Energimarknadsinspektionen** Export Credits Guarantee Board Exportkreditnämnden Swedish Fiscal Policy Council Finanspolitiska rådet** Financial Supervisory Authority Finansinspektionen

GPA/113 Página 126

National Board of Fisheries National Institute of Public Health Swedish Research Council for Environment

Fiskeriverket Folkhälsoinstitut, statens Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas National Fortifications Administration Fortifikationsverket National Mediation Office Medlingsinstitutet Defence Material Administration Försvarets materielverk National Defence Radio Institute Försvarets radioanstalt Swedish Museums of Military History Försvarshistoriska museer, statens National Defence College Försvarshögskolan The Swedish Armed Forces Försvarsmakten Social Insurance Office Försäkringskassan Geological Survey of Sweden Geologiska undersökning, Sveriges Geotechnical Institute Geotekniska institut, statens The National Rural Development Agency Glesbygdsverket Graphic Institute and the Graduate School of Grafiska institutet och institutet för högre Communications kommunikations- och reklamutbildning The Swedish Broadcasting Commission Granskningsnämnden för Radio och TV Swedish Government Seamen's Service Handelsflottans kultur- och fritidsråd Ombudsman for the Disabled Handikappombudsmannen Board of Accident Investigation Haverikommission, statens Courts of Appeal (6) Hovrätterna (6) Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) Hyres- och arendenämnder (12) Committee on Medical Responsibility Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd National Agency for Higher Education Högskoleverket Supreme Court Högsta domstolen National Institute for Psycho-Social Factors Institut för psykosocial miljömedicin, statens and Health National Institute for Regional Studies Institut för tillväxtpolitiska studier Swedish Institute of Space Physics Institutet för rymdfysik International Programme Office for Education Internationella programkontoret för and Training utbildningsområdet** Swedish Migration Board Migrationsverket Swedish Board of Agriculture Jordbruksverk, statens Office of the Chancellor of Justice Justitiekanslern Office of the Equal Opportunities Jämställdhetsombudsmannen Ombudsman National Judicial Board of Public Lands and Kammarkollegiet Funds Administrative Courts of Appeal (4) Kammarrätterna (4) National Chemicals Inspectorate Kemikalieinspektionen National Board of Trade Kommerskollegium Swedish Agency for Innovation Systems Verket för innovationssystem (VINNOVA) National Institute of Economic Research Konjunkturinstitutet Swedish Competition Authority Konkurrensverket

GPA/113 Página 127

College of Arts, Crafts and Design College of Fine Arts National Museum of Fine Arts Arts Grants Committee National Art Council National Board for Consumer Policies National Laboratory of Forensic Science Prison and Probation Service National Paroles Board Swedish Enforcement Authority National Council for Cultural Affairs Swedish Coast Guard National Land Survey Royal Armoury

Konstfack Konsthögskolan Nationalmuseum Konstnärsnämnden Konstråd, statens Konsumentverket Kriminaltekniska laboratorium, statens Kriminalvården Kriminalvårdsnämnden Kronofogdemyndigheten Kulturråd, statens Kustbevakningen Lantmäteriverket Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet National Food Administration Livsmedelsverk, statens The National Gaming Board Lotteriinspektionen Medical Products Agency Läkemedelsverket County Administrative Courts (24) Länsrätterna (24) County Administrative Boards (24) Länsstyrelserna (24) National Government Employee and Pensions Pensionsverk, statens Board Market Court Marknadsdomstolen Swedish Meteorological and Hydrological Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges Institute Modern Museum Moderna museet Swedish National Collections of Music Musiksamlingar, statens Swedish Agency for Disability Policy Myndigheten för handikappolitisk samordning** Coordination Swedish Agency for Networks and Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre Cooperation in Higher Education utbildning** Commission for state grants to religious Nämnden för statligt stöd till trossamfun** communities Museum of Natural History Naturhistoriska riksmuseet National Environmental Protection Agency Naturvårdsverket Scandinavian Institute of African Studies Nordiska Afrikainstitutet Nordic School of Public Health Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap Recorders Committee Notarienämnden Swedish National Board for Intra Country Myndigheten för internationella adoptionsfrågor Adoptions Swedish Agency for Economic and Regional Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) Growth Office of the Ethnic Discrimination Ombudsmannen mot etnisk diskriminering Ombudsman Court of Patent Appeals Patentbesvärsrätten Patents and Registration Office Patent- och registreringsverket

GPA/113 Página 128

Swedish Population Address Register Board Swedish Polar Research Secretariat Press Subsidies Council The Council of the European Social Fund in Sweden The Swedish Radio and TV Authority Government Offices Supreme Administrative Court Central Board of National Antiquities National Archives Bank of Sweden Parliamentary Administrative Office The Parliamentary Ombudsmen The Parliamentary Auditors National Debt Office National Police Board National Audit Bureau Travelling Exhibitions Service National Space Board Swedish Council for Working Life and Social Research National Rescue Services Board Regional Legal-aid Authority National Board of Forensic Medicine Sami (Lapp) School Board Sami (Lapp) Schools National Maritime Administration National Maritime Museums Swedish Commission on Security and Integrity Protection Swedish Tax Agency National Board of Forestry National Agency for Education Swedish Institute for Infectious Disease Control National Board of Health and Welfare National Inspectorate of Explosives and Flammables Statistics Sweden Agency for Administrative Development Swedish Radiation Safety Authority Swedish International Development Cooperation Authority National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment

Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden Polarforskningssekretariatet Presstödsnämnden Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige** Radio- och TV-verket Regeringskansliet Regeringsrätten Riksantikvarieämbetet Riksarkivet Riksbanken Riksdagsförvaltningen Riksdagens ombudsmän, JO Riksdagens revisorer Riksgäldskontoret Rikspolisstyrelsen Riksrevisionen Riksutställningar, Stiftelsen Rymdstyrelsen Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap Räddningsverk, statens Rättshjälpsmyndigheten Rättsmedicinalverket Sameskolstyrelsen och sameskolor Sjöfartsverket Maritima museer, statens Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden** Skatteverket Skogsstyrelsen Skolverk, statens Smittskyddsinstitutet Socialstyrelsen Sprängämnesinspektionen Statistiska centralbyrån Statskontoret Strålsäkerhetsmyndigheten Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA Styrelsen för psykologiskt försvar

GPA/113 Página 129

Swedish Board for Accreditation Swedish Institute Library of Talking Books and Braille Publications District and City Courts (97) Judges Nomination Proposal Committee Armed Forces' Enrolment Board Swedish Defence Research Agency Swedish Board of Customs Swedish Tourist Authority The National Board of Youth Affairs Universities and University Colleges Aliens Appeals Board National Seed Testing and Certification Institute Swedish National Road Administration National Water Supply and Sewage Tribunal National Agency for Higher Education Swedish Agency for Economic and Regional Development Swedish Research Council National Veterinary Institute Swedish National Road and Transport Research Institute National Plant Variety Board Swedish Prosecution Authority Swedish Emergency Management Agency Board of Appeals of the Manna Mission

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll Svenska Institutet, stiftelsen Talboks- och punktskriftsbiblioteket Tingsrätterna (97) Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet Totalförsvarets pliktverk Totalförsvarets forskningsinstitut Tullverket Turistdelegationen Ungdomsstyrelsen Universitet och högskolor Utlänningsnämnden Utsädeskontroll, statens Vägverket* Vatten- och avloppsnämnd, statens Verket för högskoleservice (VHS) Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) Vetenskapsrådet' Veterinärmedicinska anstalt, statens Väg- och transportforskningsinstitut, statens Växtsortnämnd, statens Åklagarmyndigheten Krisberedskapsmyndigheten Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag**

UNITED KINGDOM

Cabinet Office Office of the Parliamentary Counsel Central Office of Information Charity Commission Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) Crown Prosecution Service Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform Competition Commission Gas and Electricity Consumers' Council

GPA/113 Página 130 Office of Manpower Economics Department for Children, Schools and Families Department of Communities and Local Government Rent Assessment Panels Department for Culture, Media and Sport British Library British Museum Commission for Architecture and the Built Environment The Gambling Commission Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage) Imperial War Museum Museums, Libraries and Archives Council National Gallery National Maritime Museum National Portrait Gallery Natural History Museum Science Museum Tate Gallery Victoria and Albert Museum Wallace Collection Department for Environment, Food and Rural Affairs Agricultural Dwelling House Advisory Committees Agricultural Land Tribunals Agricultural Wages Board and Committees Cattle Breeding Centre Countryside Agency Plant Variety Rights Office Royal Botanic Gardens, Kew Royal Commission on Environmental Pollution Department of Health Dental Practice Board National Health Service Strategic Health Authorities

GPA/113 Página 131 NHS Trusts Prescription Pricing Authority Department for Innovation, Universities and Skills Higher Education Funding Council for England National Weights and Measures Laboratory Patent Office Department for International Development Department of the Procurator General and Treasury Solicitor Legal Secretariat to the Law Officers Department for Transport Maritime and Coastguard Agency Department for Work and Pensions Disability Living Allowance Advisory Board Independent Tribunal Service Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions) Occupational Pensions Regulatory Authority Regional Medical Service Social Security Advisory Committee Export Credits Guarantee Department Foreign and Commonwealth Office Wilton Park Conference Centre Government Actuary's Department Government Communications Headquarters Home Office HM Inspectorate of Constabulary House of Commons House of Lords Ministry of Defence Defence Equipment & Support Meteorological Office Ministry of Justice Boundary Commission for England

GPA/113 Página 132 Combined Tax Tribunal Council on Tribunals Court of Appeal - Criminal Employment Appeals Tribunal Employment Tribunals HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales) Immigration Appellate Authorities Immigration Adjudicators Immigration Appeals Tribunal Lands Tribunal Law Commission Legal Aid Fund (England and Wales) Office of the Social Security Commissioners Parole Board and Local Review Committees Pensions Appeal Tribunals Public Trust Office Supreme Court Group (England and Wales) Transport Tribunal The National Archives National Audit Office National Savings and Investments National School of Government Northern Ireland Assembly Commission Northern Ireland Court Service Coroners Courts County Courts Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland Crown Court Enforcement of Judgements Office Legal Aid Fund Magistrates' Courts Pensions Appeals Tribunals

GPA/113 Página 133 Northern Ireland, Department for Employment and Learning Northern Ireland, Department for Regional Development Northern Ireland, Department for Social Development Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure Northern Ireland, Department of Education Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment Northern Ireland, Department of the Environment Northern Ireland, Department of Finance and Personnel Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister Northern Ireland Office Crown Solicitor's Office Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland Forensic Science Laboratory of Northern Ireland Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland Police Service of Northern Ireland Probation Board for Northern Ireland State Pathologist Service Office of Fair Trading Office for National Statistics National Health Service Central Register Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners Paymaster General's Office Postal Business of the Post Office Privy Council Office Public Record Office HM Revenue and Customs The Revenue and Customs Prosecutions Office Royal Hospital, Chelsea Royal Mint Rural Payments Agency

GPA/113 Página 134 Scotland, Auditor-General Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service Scotland, General Register Office Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer Scotland, Registers of Scotland The Scotland Office The Scottish Ministers Architecture and Design Scotland Crofters Commission Deer Commission for Scotland Lands Tribunal for Scotland National Galleries of Scotland National Library of Scotland National Museums of Scotland Royal Botanic Garden, Edinburgh Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland Scottish Further and Higher Education Funding Council Scottish Law Commission Community Health Partnerships Special Health Boards Health Boards The Office of the Accountant of Court High Court of Justiciary Court of Session HM Inspectorate of Constabulary Parole Board for Scotland Pensions Appeal Tribunals Scottish Land Court Sheriff Courts Scottish Police Services Authority Office of the Social Security Commissioners The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

GPA/113 Página 135 Keeper of the Records of Scotland The Scottish Parliamentary Body Corporate HM Treasury Office of Government Commerce United Kingdom Debt Management Office The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) The Welsh Ministers Higher Education Funding Council for Wales Local Government Boundary Commission for Wales The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales Valuation Tribunals (Wales) Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards Welsh Rent Assessment Panels

Notes to Annex 1 1.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this Agreement in regard of suppliers and services providers from the United States and Canada;

until such time as the EU has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for the EU goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets. 2. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the US in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of EU law, until such time as the EU accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses. 3. "Contracting authorities of EU Member States" covers also any subordinated entity of any contracting authority of an EU Member State provided it does not have separate legal personality. 4. As far as procurement by entities in the field of defence and security is concerned, only non-sensitive and non-warlike materials contained in the list attached to Annex 4 are covered.

GPA/113 Página 136 ANNEX 2 Sub-Central entities

Supplies Thresholds:

SDR 200,000

Services Specified in Annex 5 Thresholds: SDR 200,000 Works Specified in Annex 6 Thresholds: SDR 5,000,000 1.

ALL REGIONAL OR LOCAL CONTRACTING AUTHORITIES All contracting authorities of the administrative units as defined by Regulation 1059/2003 – NUTS Regulation.1 For the purposes of the Agreement, "Regional contracting authorities" shall be understood as contracting authorities of the administrative units falling under NUTS 1 and 2, as referred to by Regulation 1059/2003 – NUTS Regulation. For the purposes of the Agreement, "Local contracting authorities" shall be understood as contracting authorities of the administrative units falling under NUTS 3 and smaller administrative units, as referred to by Regulation 1059/2003 – NUTS Regulation.

2.

ALL CONTRACTING AUTHORITIES WHICH ARE BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW AS DEFINED BY EU PROCUREMENT DIRECTIVE A "body governed by public law" means any body: -

established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not having an industrial or commercial character, and

-

having legal personality, and

-

financed, for the most part, by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or subject to management supervision by those bodies, orhaving an administrative, managerial or supervisory board; more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities or by other bodies governed by public law.

An indicative list of contracting authorities which are bodies governed by public law is attached.

1

Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) OJ L154 21.06.2003 as last amended by Regulation (EC) N° 1137/2008.

GPA/113 Página 137

Notes to Annex 2 1.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by cities-regions listed under NUTS 1 and NUTS 2 in the Regulation 1059/2003 (as amended - NUTS Regulation), local procuring entitiesand bodies governed by public law covered under this Annex in regard of goods, services, suppliers and service providers from Canada;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this Agreement in regard of suppliers and service providers from the United States and Canada;

-

procurement between 200,000 SDR and 355,000 SDR by procuring entities covered under this Annex of goods and services for suppliers and service providers from Canada;

until such time as the EU has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal acess to EU goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets. 2. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the US in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of EU law, until such time as the EU accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses. 3. The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities listed under Annex 2 paragraph 2, until such time as the EU accepts that they have completed coverage of sub-central entities. 4. The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by EU entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.

GPA/113 Página 138

INDICATIVE LISTS OF CONTRACTING AUTHORITIES WHICH ARE BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW AS DEFINED BY EU PROCUREMENT DIRECTIVE

Belgium Bodies A –

Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers

Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen

Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle

Agence wallonne à l'Exportation

Agence wallonne des Télécommunications

Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées

Aquafin

Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid

Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België

Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Berlaymont 2000

Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I

Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid

Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau

Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau

B

GPA/113 Página 139 C –

Caisse auxiliaire de Paiement Werkloosheidsuitkeringen

des

Allocations

de

Chômage

Hulpkas

voor

Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden

Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement «Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes») – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”)

Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie

Centre de recherches agronomiques de Gembloux

Centre hospitalier de Mons

Centre hospitalier de Tournai

Centre hospitalier universitaire de Liège

Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest

Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding

Centre régional d'Aide aux Communes

Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën

Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent

Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas

Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie

Commissariat général aux Relations internationales

GPA/113 Página 140 –

Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie

Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique

Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven

Conseil économique et social de la Région wallonne

Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad

Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie

Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen

Conseil supérieur des Classes moyennes

Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie

Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung

Dienst voor de Scheepvaart

Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs

Domus Flandria

Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française

Export Vlaanderen

Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven

Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector

Fonds bijzondere Jeugdbijstand

Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires

Fonds culturele Infrastructuur

Fonds de Participation

Fonds de Vieillissem*nt – Zilverfonds

D

E

F

GPA/113 Página 141 –

Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp

Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française

Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom

Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen

Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises

Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers

Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest

Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie

Fonds Film in Vlaanderen

Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen

Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade

Fonds piscicole de Wallonie

Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten

Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens

Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën

Fonds voor flankerend economisch Beleid

Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine

Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten

Grindfonds

Herplaatsingfonds

Het Gemeenschapsonderwijs

G

H

GPA/113 Página 142 –

Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten

Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie

Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie

Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle

Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer

Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie

Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises

Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen

Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring

Institut du Patrimoine wallon

Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen

Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut

Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing

Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap

Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven

Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden

Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers

Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen

Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie

Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

I

GPA/113 Página 143 –

Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen

Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium

Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België

Institut scientifique de Service public en Région wallonne

Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur

Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen

Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer

Instituut voor het archeologisch Patrimonium

Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen

Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant

Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België

Kind en Gezin

Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen

Loterie nationale – Nationale Loterij

J

K

L

M –

Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk

Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika

Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België

Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België

Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie

Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi

O

GPA/113 Página 144 –

Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen

Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen

Office de la Naissance et de l'Enfance

Office de Promotion du Tourisme

Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid

Office for Foreign Investors in Wallonia

Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers

Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten

Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie

Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst

Office régional bruxellois Arbeidsbemiddeling

Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture

Office régional pour le Financement des Investissem*nts communaux

Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem

Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest

Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België

Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen

Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten

Participatiemaatschappij Vlaanderen

Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij

Radio et Télévision belge de la Communauté française

de

l'Emploi

Brusselse

gewestelijke

Dienst

P

R

voor

GPA/113 Página 145 –

Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea

Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp

Société belge d'Investissem*nt pour les pays Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden

Société d'Assainissem*nt et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon

Société de Garantie régionale

Sociaal economische Raad voor Vlaanderen

Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg

Société publique de Gestion de l'Eau

Société wallonne du Logement et sociétés agréées

Sofibail

Sofibru

Sofico

Théâtre national

Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg

Toerisme Vlaanderen

Tunnel Liefkenshoek

S

en

développement

T

Belgische

GPA/113 Página 146 U –

Universitair Ziekenhuis Gent

Vlaams Commissariaat voor de Media

Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding

Vlaams Egalisatie Rente Fonds

Vlaamse Hogescholenraad

Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek

Vlaamse interuniversitaire Raad

Vlaamse Landmaatschappij

Vlaamse Milieuholding

Vlaamse Milieumaatschappij

Vlaamse Onderwijsraad

Vlaamse Opera

Vlaamse Radio- en Televisieomroep

Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt

Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde

Vlaams Fonds voor de Lastendelging

Vlaams Fonds voor de Letteren

Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap

Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw

Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden

Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie

Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie

Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen

Vlaams Landbouwinvesteringsfonds

V

GPA/113 Página 147 –

Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing

Vlaams Zorgfonds

Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen

Bulgaria Bodies –

Икономически и социален съвет (Economic and Social Council)

Национален осигурителен институт (National Social Security Institute)

Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund)

Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)

Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)

Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science)

Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation)

Българско национално радио (Bulgarian National Radio)

Българска национална телевизия (Bulgarian National Television)

Categories State undertakings within the meaning of Article 62(3) of the Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991): –

Национална компания "Железопътна инфраструктура"

ДП "Пристанищна инфраструктура"

ДП "Ръководство на въздушното движение"

ДП "Строителство и възстановяване"

ДП "Транспортно строителство и възстановяване"

ДП "Съобщително строителство и възстановяване"

ДП "Радиоактивни отпадъци"

ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда"

ДП "Български спортен тотализатор"

ДП "Държавна парично-предметна лотария"

GPA/113 Página 148 –

ДП "Кабиюк", Шумен

ДП "Фонд затворно дело"

Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations)

State Universities, established pursuant to Article 13 of the Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995): –

Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv)

Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv)

Академия на Министерството на вътрешните работи

Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)

Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna)

Висше строително училище "Любен Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" – Sofia)

Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" – Sofia)

Военна академия "Г. С. Раковски" – София (Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia)

Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" – Sofia)

Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna)

Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia)

Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia)

Медицински университет "Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev Stoyanov" – Varna)

Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven)

Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv)

Медицински университет – София (Medical University – Sofia)

Минно-геоложки университет "Св. Иван Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" – Sofia)

Национален военен университет "Васил Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" – Veliko Tarnovo)

GPA/113 Página 149 –

Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" – Sofia)

Национална спортна академия "Васил Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia)

Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia)

Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski")

Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev")

Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski")

Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia)

Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov)

Технически университет – Варна (Technical University – Varna)

Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo)

Технически университет – София (Technical University – Sofia)

Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora)

Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas)

Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia)

Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia)

Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv)

Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia)

Шуменски университет "Konstantin Preslavski")

Югозападен университет "Неофит Рилски" – Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad)

"Епископ

Константин

Преславски"

(Shumen

University

State and municipal schools within the meaning of the Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991) Cultural institutes within the meaning of the Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):

GPA/113 Página 150 –

Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius)

Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library)

Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library)

Национален фонд "Култура" (National Culture Fund)

Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture)

Театри (Theatres)

Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles)

Музеи и галерии (Museums and galleries)

Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools)

Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad)

State and/or municipal medical institutions referred to in Article 3(1) of the Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999) Medical institutions referred to in Article 5(1) of the Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999): –

Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children)

Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care)

Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care)

Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology)

Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets")

Военномедицинска академия (Military Medical Academy)

Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)

Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)

Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport)

Legal persons of a non commercial character established for the purpose of meeting needs of general interest pursuant to the Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000), and satisfying the conditions of §1, item 21 of the Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).

GPA/113 Página 151

Czech Republic –

Pozemkový fond and other state funds

Česká národní banka

Česká televize

Český rozhlas

Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní

Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky

Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR

Universities

and other legal entities established by a special Act which for their operation and in compliance with budget regulations use money from the state budget, state funds, contributions of international institutions, district authority budget, or budgets of self governing territorial divisions. Denmark Bodies –

Danmarks Radio

Det landsdækkende TV2

Danmarks Nationalbank

Sund og Bælt Holding A/S

A/S Storebælt

A/S Øresund

Øresundskonsortiet

Metroselskabet I/S

Arealudviklingsselskabet I/S

Statens og Kommunernes Indkøbsservice

Arbejdsmarkedets Tillægspension

Arbejdsmarkedets Feriefond

Lønmodtagernes Dyrtidsfond

Naviair

GPA/113 Página 152

Categories –

De Almene Boligorganisationer (social housing organisations)

Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies)

Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities)

Germany Categories Legal persons governed by public law Authorities, establishments and foundations governed by public law and created by Federal, State or local authorities particularly in the following fields: (1)

Authorities

Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften – (universities and established student bodies),

berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists],

Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) – [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations],

Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and pension insurance funds],

kassenärztliche Vereinigungen – (associations of panel doctors),

Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and other associations).

(2)

Establishments and foundations

Non-industrial and non-commercial establishments subject to State control and operating in the general interest, particularly in the following fields: –

Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal institutions having legal capacity),

Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension organisations and students' unions),

Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen – (cultural, welfare and relief foundations).

GPA/113 Página 153

Legal persons governed by private law Non-industrial and non-commercial establishments subject to State control and operating in the general interest, including kommunale Versorgungsunternehmen (municipal utilities): –

Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments],

Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens],

Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless],

Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities],

Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services],

Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes],

Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science],

Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal],

Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services],

Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: economic development),

Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services),

Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].

Estonia –

Eesti Kunstiakadeemia;

Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia;

organizations promoting

GPA/113 Página 154 –

Eesti Maaülikool;

Eesti Teaduste Akadeemia;

Eesti Rahvusringhaaling;

Tagatisfond;

Kaitseliit;

Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut;

Eesti Haigekassa;

Eesti Kultuurkapital;

Notarite Koda;

Rahvusooper Estonia;

Eesti Rahvusraamatukogu;

Tallinna Ülikool;

Tallinna Tehnikaülikool;

Tartu Ülikool;

Eesti Advokatuur;

Audiitorkogu;

Eesti Töötukassa;

Eesti Arengufond;

Categories Other legal persons governed by public law or legal persons in private law in compliance with Article 10(2) of the Public Procurement Act (RT I 21.7.2007, 15, 76). Ireland Bodies –

Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]

Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]

Industrial Development Authority

FÁS [Industrial and employment training]

GPA/113 Página 155 –

Health and Safety Authority

Bord Fáilte Éireann – [Tourism development]

CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]

Irish Sports Council

National Roads Authority

Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions]

Teagasc [Agricultural research, training and development]

An Bord Bia – [Food industry promotion]

Irish Horseracing Authority

Bord na gCon – [Greyhound racing support and development]

Marine Institute

Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development]

Equality Authority

Legal Aid Board

Forbas [Forbairt]

Categories –

Health Service Executive

Hospitals and similar institutions of a public character

Vocational Education Committees

Colleges and educational institutions of a public character

Central and Regional Fisheries Boards

Regional Tourism Organisations

National Regulatory and Appeals bodies [such as in the telecommunications, energy, planning etc. areas]

Agencies established to carry out particular functions or meet needs in various public sectors [e.g. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority, etc.]

Other public bodies falling within the definition of a body governed by public law.

GPA/113 Página 156

Greece Categories (a)

Public enterprises and public entities

(b)

Legal persons governed by private law which are State-owned or which regularly receive at least 50 per cent of their annual budget in the form of State subsidies, pursuant to the applicable rules, or in which the State has a capital holding of at least 51 per cent.

(c)

Legal persons governed by private law which are owned by legal persons governed by public law, by local authorities of any level, including the Greek Central Association of Local Authorities (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), by local associations of "communes", (local administrative areas) or by public enterprises or entities, or by legal persons as referred to in b) or which regularly receive at least 50 per cent of their annual budget in the form of subsidies from such legal persons, pursuant to the applicable rules or to their own articles of association, or legal persons as referred to above which have a capital holding of at least 51 per cent in such legal persons governed by public law.

Spain Categories –

Bodies and entities governed by public law which are subject to the «Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público», – [Spanish State legislation on procurement] –, in accordance with its article 3, other than those which are part of the Administración General del Estado – (general national administration) –, the Administración de las Comunidades Autónomas – (administration of the autonomous regions – and the Corporaciones Locales – (local authorities).

Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social – (administrative entities and common services of the health and social services).

France Bodies –

Compagnies et établissem*nts consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture.

Categories (1)

National public bodies:

Académie des Beaux-arts

Académie française

Académie des inscriptions et belles-lettres

Académie des sciences

GPA/113 Página 157 –

Académie des sciences morales et politiques

Banque de France

Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement

Ecoles d'architecture

Imprimerie Nationale

Institut national de la consommation

Reunion des musées nationaux

Thermes nationaux – Aix-les-Bains

Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

Ecole de Sylviculture de Crogny

Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde)

Groupements d'intérêt public; exemples:

(2)

Agence EduFrance

ODIT France (observation, développement et ingénierie touristique)

Agence nationale de lutte contre l'illettrisme

Administrative public bodies at regional, departmental and local level:

Collèges

Lycées

Etablissem*nts publics locaux d'enseignement et de formation professionnelle agricole

Etablissem*nts publics hospitaliers (par exemple: Sommeiller)

Offices publics de l'habitat

(3)

Groupings of territorial authorities:

Etablissem*nts publics de coopération intercommunale

Institutions interdépartementales et interrégionales

Syndicat des transports d'Ile-de-France

l'Hôpital Départemental Dufresne-

GPA/113 Página 158

Italy Bodies –

Società Stretto di Messina S.p.A.

Mostra d'oltremare S.p.A.

Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC

Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV

ANAS S.p.A

Categories –

Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works)

Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work)

Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions)

Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories)

Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work)

Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes)

Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)

Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies)

Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas)

Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest)

Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities)

Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities)

Cyprus –

Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου

Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου

Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων

GPA/113 Página 159 –

Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου

Εφοριακό Συμβούλιο

Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών

Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Πανεπιστήμιο Κύπρου

Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Ένωση Δήμων

Ένωση Κοινοτήτων

Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας

Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής

Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων

Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού

Κεντρικό Ταμείο Αδειών

Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου

Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου

Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας

Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας

Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου

Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου

Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης

Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών

Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών

Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης

Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας

Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων

Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας

GPA/113 Página 160 –

Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων

Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών

Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου

Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου

Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου

Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων

Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού

Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου

Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου

Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών

Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού

Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης

Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)

Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003)

Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)

Ταμείο Θήρας

Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών

Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου

Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας

Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου

Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων

Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού

Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου

GPA/113 Página 161

Latvia –

Subjects of private law which make purchases according to "Publisko iepirkumu likuma prasībām".

Lithuania –

Establishments of research and education (higher education institutions, establishments of scientific research, research and technology parks as well as other establishments and institutions, the activity of which pertains to evaluation or organisation of research and education)

Educational establishments (higher education establishments, vocational colleges, schools of general education, pre-school establishments, informal education institutions, special education institutions and other establishments)

Establishments of culture (theatres, museums, libraries and other establishments)

National establishments of the Lithuanian health care system (individual health care protection establishments, public health protection establishments, establishments of pharmaceutical activities and other health care establishments, etc.)

Social care institutions

Institutions of physical culture and sports (sports clubs, sports schools, sports centres, sports facilities and other establishments)

Establishments of the national defence system

Establishments of environmental protection

Establishments ensuring public safety and public order

Establishments of the civil protection and rescue system

Tourism service providers (tourism information centres and other establishments providing tourism services)

Other public and private persons in accordance with the conditions provided for in Article 4 (2) of the Law on Public Procurement ("Valstybės žinios"(Official Gazette) No. 84-2000, 1996; No 4-102, 2006).

Luxembourg –

Établissem*nts publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement: –

Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de Kirchberg

Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille Ville de Luxembourg

Fonds Belval

Établissem*nts publics placés sous la surveillance des communes.

GPA/113 Página 162 –

Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes.

Hungary Bodies –

Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs)

Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds)

A közalapítványok (public foundations)

A Magyar Nemzeti Bank

A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt.

A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság

A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság

A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters)

Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget)

Az Országos Rádió és Televízió Testület

Categories –

Organizations established for the purpose of meeting needs in the general interest, not having an industrial or commercial character, and controlled by public entities, or financed, for the most part, by public entities (from public budget)

Organizations established by law determining their public tasks and operation, and controlled by public entities, or financed, for the most part, by public entities (from public budget)

Organizations established by public entities for the purpose of carrying out their certain basic activities, and controlled by the public entities

Malta –

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) –

Kunsill Malti Għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development).

Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority)

Industrial Projects and Services Ltd.

Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology)

GPA/113 Página 163 –

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) –

Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority)

Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange)

Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and Gaming Authority)

Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta Statistics Authority)

Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance Unit)

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs) –

Ċentru Malti tal-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre)

Kunsilli Lokali (Local Councils)

Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment) –

Junior College

Kulleġġ Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija (Malta College of Arts Science and Technology)

Università` ta' Malta (University of Malta)

Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali (Foundation for International Studies)

Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation for Tomorrow's Schools)

Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation for Educational Services)

Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment and Training Corporation)

Awtorità` tas-Saħħa u s-Sigurtà (Occupational Health and Safety Authority)

Istitut għalStudji Turistiċi (Institute for Tourism Studies)

Kunsill Malti għall-Isport

Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board)

Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool tal-Qroqq)

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) –

Awtorità Maltija-għat-Turiżmu (Malta Tourism Authority)

Heritage Malta

Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National Council for Culture and the Arts)

Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu (St. James Cavalier Creativity Centre)

Orkestra Nazzjonali (National Orchestra)

Teatru Manoel (Manoel Theatre)

Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran (Mediterranean Conference Centre)

Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for Restoration)

Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali (Superintendence of Cultural Heritage)

Fondazzjoni Patrimonju Malti

Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) –

Awtorità` ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta Communications Authority)

GPA/113 Página 164 – –

Awtorità` ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)

Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) –

Awtorità` ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority)

Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini (Building Industry Consultative Council)

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services)

Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital)

Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital)

Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital)

Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority)

Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)

Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) –

Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory)

MGI/Mimcol

Gozo Channel Co. Ltd.

Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data Protection Commission)

MITTS

Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit)

Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective Bargaining Unit)

Malta Enterprise

Malta Industrial Parks

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) –

Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority).

Wasteserv Malta Ltd.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) –

Awtorità tad-Djar (Housing Authority).

Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for Social Welfare Services)

Sedqa.

Appoġġ.

Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Diżabilità (National Commission for Disabled Persons)

Sapport

GPA/113 Página 165 –

Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) –

Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International Institute on Ageing)

Netherlands Bodies –

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior) –

Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) (NIBRA)

Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands Fire Service ExaminationBoard) (NBBE)

Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP)

25 afzonderlijke politieregio's – (25 individual police regions)

Stichting ICTU (ICTU Foundation)

Voorziening tot samenwerking Politie Nederland (Cooperation Service Police Netherlands)

Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs) –

Stichting Syntens – (Syntens)

Van Swinden Laboratorium B.V. – (NMi van Swinden Laboratory)

Nederlands Meetinstituut B.V. – (Nmi Institute for Metrology and Technology)

Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) – (Netherlands Agency for Aerospace Programmes)

Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen (Netherlands Board of Tourism and Conventions)

Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands)

Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost N.V.) – Development Agency East Netherlands

LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF)

Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) – (NOM Investment Development)

Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) – (North Brabant Development Agency)

Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Opta) – (Independent Post and Telecommunications Authority)

Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau of Statistics) (CBS)

Energieonderzoek Centrum Nederland – (Energy Research Centre of The Netherlands) (ECN)

Stichting PUM (Programma Uitzending Managers) (Netherlands Management Consultants Programme)

Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Netherlands: Centre of Expertise) (MVO)

Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber of Commerce)

Verantwoord

Ondernemen

(CSR

GPA/113 Página 166 –

Ministry of Finance –

De Nederlandse Bank N.V. – (Netherlands Central Bank)

Autoriteit Financiële Markten – (Netherlands Authority for the Financial Markets)

Pensioen- & Verzekeringskamer – (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)

Ministry of Justice –

Stichting Reclassering Nederland (SRN) – (Netherlands Rehabilitation Agency)

Stichting VEDIVO – (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship)

Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen – (Guardianship and Family Guardianship Institutions)

Stichting Halt Nederland (SHN) – (Netherlands Halt (the alternative) Agency)

Particuliere Internaten – (Private Boarding Institutions)

Particuliere Jeugdinrichtingen – (Penal Institutions for Juvenile Offenders)

Schadefonds Geweldsmisdrijven – (Damages Fund for Violent Crimes)

Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) – (Agency for the Reception of Asylum Seekers)

Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) – (National Support and Maintenance Agency)

Landelijke organisaties Organisations)

College Bescherming Persoongegevens – (Netherlands Data Protection Authority

Raden voor de Rechtsbijstand – (Legal Assistance Councils)

Stichting Rechtsbijstand Asiel – (Asylum Seekers Legal Advice Centres)

Stichtingen Rechtsbijstand – (Legal Assistance Agencies)

Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) – (National Bureau against Racial Discrimination)

Clara Wichman Instituut – (Clara Wichman Institute)

slachtofferhulp

(National

Victim

Compensation

Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality –

Bureau Beheer Landbouwgronden – (Land Management Service)

Faunafonds – (Fauna Fund)

Staatsbosbeheer – (National Forest Service)

Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding – (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education)

Universiteit Wageningen – (Wageningen University and Research Centre)

Stichting DLO – (Agricultural Research Department)

(Hoofd) productschappen – (Commodity Boards)

GPA/113 Página 167 –

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) The competent authorities of:

public or publicly funded private schools for primary education within the meaning of the Wet op het primair onderwijs (Law on Primary Education);

public or publicly funded private schools for primary special education within the meaning of the Wet op het primair onderwijs (Law on Primary Education);

public or publicly funded private schools and institutions for special and secondary education within the meaning of the Wet op de expertisecentra (Law on Resource Centres);

public or publicly funded private schools and institutions for secondary education within the meaning of the Wet op het voortgezet onderwijs (Law on Secondary Education);

public or publicly funded public private institutions within the meaning of the Wet Educatie en Beroepsonderwijs (Law on Education and Vocational Education);

Publicly funded universities and higher education institutions, the Open University, and the university hospitals, within the meaning of the Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (Law on Higher Education and Scientific Research);

School advisory services within the meaning of the Wet op het primair onderwijs (Law on Primary Education) and the Wet op de exertisecentra (Law on Resource Centres);

National teachers' centres within the meaning of the Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (Law on Subsidies for National Educational Support Activities);

Broadcasting organisations within the meaning of the Mediawet (Media Law), insofar as the organisations are funded for more than 50 per cent by the Ministry of Education, Culture and Science;

Services within the meaning of the Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (Law on Privatisation of National Services);

Other organisations and institutions in the field of education, culture and science which receive more than 50 per cent of their funds from the Ministry of Education, Culture and Science.

All organisations which are subsidised by the Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap for more than 50 per cent, for example: –

Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP);

Commissariaat voor de Media (CvdM);

Informatie Beheer Groep (IB-Groep);

Koninklijke Bibliotheek (KB);

Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW);

Vereniging voor Landelijke organen voor beroepsonderwijs (COLO);

Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger Onderwijs (NVAO);

Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en bouwkunst;

Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten;

Fonds voor de scheppende toonkunst;

Mondriaanstichting;

GPA/113 Página 168 –

Nederlands fonds voor de film;

Stimuleringsfonds voor de architectuur;

Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing;

Fonds voor de letteren;

Nederlands Literair Productie- en Vertalingsfonds;

Nederlandse Omroepstichting (NOS);

Nederlandse Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO);

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO);

Stimuleringsfonds Nederlandse culturele omroepproducties (STIFO);

Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor het onderwijs (VF);

Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic);

Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs;

Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG);

Stichting ICT op school;

Stichting Anno;

Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom);

Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE);

Stichting Kennisnet;

Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF);

Stichting Centraal Bureau voor Genealogie;

Stichting Ether Reclame (STER);

Stichting Nederlands Instituut Architectuur en Stedenbouw;

Stichting Radio Nederland Wereldomroep;

Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit Leraren (SBL);

Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor Kunsthistorische documentatie (RKD);

Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt;

Stichting Nationaal Restauratiefonds;

Stichting Forum voor Samenwerking van het Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie;

Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving;

Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland;

Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie;

Nederlandse Taalunie;

Stichting Participatiefonds voor het onderwijs;

Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent;

Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF;

Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut;

College van Beroep voor het Hoger Onderwijs;

GPA/113 Página 169

Vereniging van openbare bibliotheken NBLC;

Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

Nederlandse Programmastichting;

Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties;

Stichting Lezen;

Centrum voor innovatie van opleidingen;

Instituut voor Leerplanontwikkeling;

Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en beroepskeuzevoorlichting;

Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie;

Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs;

BVE-Raad;

Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven;

Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs;

Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs;

Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie;

Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs;

Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO;

Stichting SoFoKles;

Europees Platform;

Stichting mobiliteitsfonds HBO;

Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum;

Stichting minderheden Televisie Nederland;

Stichting omroep allochtonen;

Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht;

School der Poëzie;

Nederlands Perscentrum;

Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum;

Bibliotheek voor varenden;

Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden;

Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken;

Nederlandse luister- en braillebibliotheek;

Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang;

Bibliotheek Le Sage Ten Broek;

Doe Maar Dicht Maar;

ElHizjra;

Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten;

Fund for Central and East European Bookprojects;

Jongeren Onderwijs Media;

Ministry of Social Affairs and Employment –

Sociale Verzekeringsbank – (Social Insurance Bank)

GPA/113 Página 170

Sociaal Economische Raad (SER) – (Social and Economic Council in the Netherlands)

Raad voor Werk en Inkomen (RWI) – (Council for Work and Income)

Centrale organisatie voor werk en inkomen – (Central Organisation for Work and Income)

Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen – (Implementing body for employee insurance schemes)

Ministry of Transport, Communications and Public Works –

RDW, Dienst Wegverkeer

Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) – (Air Traffic Control Agency)

Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) – (Netherlands maritime pilots association)

Regionale Loodsencorporatie (RLC) – (Regional maritime pilots association)

Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment –

Kadaster – (Public Registers Agency)

Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting – (Central Housing Fund)

Stichting Bureau Architectenregister – (Architects Register)

Ministry of Health, Welfare and Sport –

Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR)

College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) – (Medicines Evaluation Board)

Commissies voor gebiedsaanwijzing

College sanering Ziekenhuisvoorzieningen – (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities)

Zorgonderzoek Nederland (ZON) – (Health Research and Development Council)

Inspection bodies under the Wet medische hulpmiddelen – (Law on Medical Appliances)

N.V. KEMA/Stichting TNO Certification – (KEMA/TNO Certification)

College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) – (National Board for Hospital Facilities)

College voor Zorgverzekeringen (CVZ) – (Health Care Insurance Board)

Nationaal Comité 4 en 5 mei – (National 4 and 5 May Committee)

Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) – (Pension and Benefit Board)

College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) – (Health Service Tariff Tribunal)

Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO)

Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) – (Foundation for the Advancement of Public Health and Envireonment)

Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS

Stichting Sanquin Bloedvoorziening – (Sanquin Blood Supply Foundation)

College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices)

GPA/113 Página 171 –

Ziekenfondsen – (Health Insurance Funds)

Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) – (Netherlands Transplantation Foundation)

Regionale Indicatieorganen (RIO's) – (Regional bodies for Need Assessment).

Austria –

All bodies under the budgetary control of the "Rechnungshof" (Court of Auditors) exept those of an industrial or commercial nature.

Poland (1)

Public universities and academic schools

Uniwersytet w Białymstoku

Uniwersytet w Gdańsku

Uniwersytet Śląski

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

Katolicki Uniwersytet Lubelski

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej

Uniwersytet Łódzki

Uniwersytet Opolski

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

Uniwersytet Mikołaja Kopernika

Uniwersytet Szczeciński

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Uniwersytet Warszawski

Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Wrocławski

Uniwersytet Zielonogórski

Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej

Akademia Górniczo-Hutnicza im, St Staszica w Krakowie

GPA/113 Página 172 –

Politechnika Białostocka

Politechnika Częstochowska

Politechnika Gdańska

Politechnika Koszalińska

Politechnika Krakowska

Politechnika Lubelska

Politechnika Łódzka

Politechnika Opolska

Politechnika Poznańska

Politechnika Radomska im, Kazimierza Pułaskiego

Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza

Politechnika Szczecińska

Politechnika Śląska

Politechnika Świętokrzyska

Politechnika Warszawska

Politechnika Wrocławska

Akademia Morska w Gdyni

Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie

Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach

Akademia Ekonomiczna w Krakowie

Akademia Ekonomiczna w Poznaniu

Szkoła Główna Handlowa

Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we Wrocławiu

Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie

Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii Grzegorzewskiej

Akademia Podlaska w Siedlcach

Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach

GPA/113 Página 173 –

Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku

Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w Częstochowie

Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie

Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy

Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie

Akademia Rolnicza w Lublinie

Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu

Akademia Rolnicza w Szczecinie

Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie

Akademia Rolnicza we Wrocławiu

Akademia Medyczna w Białymstoku

Akademia Medyczna imt Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy

Akademia Medyczna w Gdańsku

Śląska Akademia Medyczna w Katowicach

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Akademia Medyczna w Lublinie

Uniwersytet Medyczny w Łodzi

Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu

Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie

Akademia Medyczna w Warszawie

Akademia Medyczna im, Piastów Śląskich we Wrocławiu

Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego

Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie

Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu

Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie

Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego Kadłubka w Sandomierzu

GPA/113 Página 174 –

Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w Bielsku-Białej

Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni

Akademia Obrony Narodowej

Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie

Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta

Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu

Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie

Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w Poznaniu

Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie

Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy

Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku

Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach

Akademia Muzyczna w Krakowie

Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi

Akademia Muzyczna im, Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu

Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu

Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku

Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach

Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie

Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu

Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie

Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu

Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku

GPA/113 Página 175 –

Akademia Sztuk Pięknych Katowicach

Akademia Sztuk Pięknych im, Jana Matejki w Krakowie

Akademia Sztuk Pięknych im, Władysława Strzemińskiego w Łodzi

Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu

Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie

Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu

Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie

Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im, Leona Schillera w Łodzi

Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks, Bronisława Markiewicza w Jarosławiu

Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Witelona w Legnicy

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Amosa Kodeńskiego w Lesznie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Stanisława Staszica w Pile

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku

GPA/113 Página 176 –

Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Gródka w Sanoku

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Prof. Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku

Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu

Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Zamościu

(2)

Cultural institutions of regional and local self-government

(3)

National parks

Babiogórski Park Narodowy

Białowieski Park Narodowy

Biebrzański Park Narodowy

Bieszczadzki Park Narodowy

Drawieński Park Narodowy

Gorczański Park Narodowy

Kampinoski Park Narodowy

Karkonoski Park Narodowy

Magurski Park Narodowy

Narwiański Park Narodowy

GPA/113 Página 177 –

Ojcowski Park Narodowy

Park Narodowy "Bory Tucholskie"

Park Narodowy Gór Stołowych

Park Narodowy "Ujście Warty"

Pieniński Park Narodowy

Poleski Park Narodowy

Roztoczański Park Narodowy

Słowiński Park Narodowy

Świętokrzyski Park Narodowy

Tatrzański Park Narodowy

Wielkopolski Park Narodowy

Wigierski Park Narodowy

Woliński Park Narodowy

(4)

Public primary and secondary schools

(5)

Public radio and TV broadcasters

Telewizja Polska S.A. (Polish TV)

Polskie Radio S.A. (Polish Radio)

(6)

Public museums, theatres, libraries and other public cultural institutions

Muzeum Narodowe w Krakowie

Muzeum Narodowe w Poznaniu

Muzeum Narodowe w Warszawie

Zamek Królewski w Warszawie

Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki

Muzeum Żup Krakowskich

Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau

Państwowe Muzeum na Majdanku

Muzeum Stutthof w Sztutowie

GPA/113 Página 178 –

Muzeum Zamkowe w Malborku

Centralne Muzeum Morskie

Muzeum "Łazienki Królewskie"

Muzeum Pałac w Wilanowie

Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie

Muzeum Wojska Polskiego

Teatr Narodowy

Narodowy Stary Teatr Kraków

Teatr Wielki – Opera Narodowa

Filharmonia Narodowa

Galeria Zachęta

Centrum Sztuki Współczesnej

Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku

Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie

Instytut im, Adama Mickiewicza

Dom Pracy Twórczej w Wigrach

Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach

Instytut Dziedzictwa Narodowego

Biblioteka Narodowa

Instytut Książki

Polski Instytut Sztuki Filmowej

Instytut Teatralny

Filmoteka Narodowa

Narodowe Centrum Kultury

Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie

Muzeum Historii Polski w Warszawie

Centrum Edukacji Artystycznej

(7)

Public research institutions, research and development institutions and other research institutions

GPA/113 Página 179 (8)

Public Autonomous Health Care Management Units whose founding body is a regional or local self-government or association thereof

(9)

Other

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych – (Polish Information and Foreign Investment Agency)

Portugal –

Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character)

Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality)

Fundações públicas – (Public foundations)

Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health)

INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)

Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer)

Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology)

Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation)

Instituto da Agua – (Water Institute)

ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal

Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute)

Romania –

Academia Română (Romanian Academy)

Biblioteca Naţională a României (Romanian National Library)

Arhivele Naţionale (National Archives)

Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute)

Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute)

Institutul European din România (European Institute of Romania)

Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes)

Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory)

GPA/113 Página 180 –

Agenţia Naţională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educaţiei şi Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs)

Centrul European UNESCO pentru Invăţământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)

Comisia Naţională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO)

Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company)

Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company)

Societatea Naţională pentru Radiocomunicaţii (National Radio Communication Company)

Centrul Naţional al Cinematografiei (National Cinematography Centre)

Studioul de Creaţie Cinematografică (Studio of Cinematography Creation)

Arhiva Naţională de Filme (National Film Archive)

Muzeul Naţional de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art)

Palatul Naţional al Copiilor (National Children’s Palace)

Centrul Naţional pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad)

Agenţia pentru Sprijinirea Studenţilor (Agency for Student Support)

Comitetul Olimpic şi Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee)

Agenţia pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)

Agenţia Naţională pentru Sprijinirea Iniţiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)

Institutul Naţional de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports)

Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination)

Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluţionarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems)

Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults)

Agenţia Naţională pentru Locuinţe (National Agency for Housing)

Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)

Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance)

GPA/113 Página 181 –

Inspecţia Muncii (Labor Inspection)

Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems)

Inspectoratul General pentru Situaţii de Urgenţă (General Inspectorate for Emergency Situations)

Agenţia Naţională de Consultanţă Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling)

Agenţia Naţională pentru Ameliorare şi Reproducţie în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)

Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)

Laboratorul Central pentru Calitatea Seminţelor şi a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality)

Insitutul pentru Controlul produselor Biologice şi Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine)

Institutul de Igienă şi Sănătate Publică şi Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)

Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)

Institutul de Stat pentru Testarea şi Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)

Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank)

Agenţia Naţională pentru Dezvoltarea şi Implementarea Programelor de Reconstrucţie a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs)

Agenţia Naţională pentru Substanţe şi Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)

Agenţia Naţională de Controlul Exporturilor Strategice şi al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)

Administraţia Rezervaţiei Biosferei "Delta Dunării" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea)

Regia Naţională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration)

Administraţia Naţională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves)

Administraţia Naţională Apele Române (National Administration of Romanian Waters)

Administraţia Naţională de Meteorologie (National Administration of Meteorology)

Comisia Naţională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling)

GPA/113 Página 182 –

Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)

Agenţia Manageriala de Cercetare Stiinţifică, Inovare şi Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)

Oficiul pentru Administrare şi Operare al Infrastructurii de Comunicaţii de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe)

Inspecţia de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune şi Instalaţiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)

Centrul Român pentru Pregătirea şi Perfecţionarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport)

Inspectoratul Navigaţiei Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation)

Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)

Agenţia Spaţială Română (Romanian Space Agency)

Scoala Superioară de Aviaţie Civilă (Superior School of Civil Aviation)

Aeroclubul României (Romanian Air-club)

Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Buşteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)

Centrul Român de Comerţ Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade)

Centrul de Formare şi Management Bucureşti (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)

Agenţia de Cercetare pentru Tehnică şi Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)

Asociaţia Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization)

Asociaţia de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association)

Comisia Naţională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis)

Institutul Naţional de Statistică (INS) (National Institute for Statistics)

Comisia Naţională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities)

Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission)

Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)

Consiliul Economic şi Social (CES) (Economic and Social Council)

GPA/113 Página 183 –

Agenţia Domeniilor Statului (Agency of State Domains)

Oficiul Naţional al Registrului Comerţului (National Trade Register Office)

Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery)

Consiliul Naţional pentru Studierea Arhivelor Securităţii (National Council for Study of the Security Archives)

Avocatul Poporului (Peoples’ Attorney)

Institutul Naţional de Administraţie (INA) (National Institute of Administration)

Inspectoratul Naţional pentru Evidenţa Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records)

Oficiul de Stat pentru Invenţii şi Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks)

Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office)

Oficiul Naţional al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments)

Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering)

Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology)

Inspectoratul de Stat în Construcţii (State Inspectorate for Constructions)

Compania Naţională de Investiţii (National Company for Investments)

Compania Naţională de Autostrăzi şi Drumuri Naţionale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)

Agenţia Naţională de Cadastru şi Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)

Administraţia Naţională a Imbunătăţirilor Funciare (National Administration of Land Improvements)

Garda Financiară (Financial Guard)

Garda Naţională de Mediu (National Guard for Environment)

Institutul Naţional de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise)

Institutul Naţional al Magistraturii (National Institute of Magistracy)

Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks)

Administraţia Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries)

GPA/113 Página 184 –

Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS)

Autoritatea Naţională a Vămilor (National Customs Authority)

Banca Naţională a României (National Bank of Romania)

Regia Autonomă "Monetăria Statului" (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania")

Regia Autonomă "Imprimeria Băncii Naţionale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank")

Regia Autonomă "Monitorul Oficial" (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette")

Oficiul Naţional pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult)

Oficiul Român pentru Adopţii (Romanian Adoption Office)

Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office)

Compania Naţională "Loteria Română" (National Company "Romanian Lottery")

Compania Naţională "ROMTEHNICA" (National Company "ROMTEHNICA")

Compania Naţională "ROMARM" (National Company "ROMARM")

Agenţia Naţională pentru Romi (National Agency for Roms)

Agenţia Naţională de Presă "ROMPRESS" (National News Agency "ROMPRESS")

Regia Autonomă "Administraţia Patrimoniului Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol")

Institute şi Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Institute şi Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Instituţii de Invăţământ de Stat (Education States Institutes)

Universităţi de Stat (State Universities)

Muzee (Museums)

Biblioteci de Stat (State Libraries)

Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre şi case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers)

Reviste (Magazines)

Edituri (Publishing Houses)

GPA/113 Página 185 –

Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates)

Complexuri, Federaţii şi Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs)

Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Staţii Ambulanţă (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)

Unităţi de Asistenţă Socială (Social Assistance Units)

Tribunale (Courts)

Judecătorii (Law Judges)

Curţi de Apel (Appeal Courts)

Penitenciare (Penitentiaries)

Parchetele de pe lângă Instanţele Judecătoreşti (Prosecutor's Offices)

Unităţi Militare (Military Units)

Instanţe Militare (Military Courts)

Inspectorate de Poliţie (Police Inspectorates)

Centre de Odihnă (Resting Houses)

Slovenia –

Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)

Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care)

Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security)

Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture)

Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research)

Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry)

Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning)

Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities)

Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)

GPA/113 Página 186 –

Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security)

Agencije (Agencies)

Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds)

Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities)

Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)

Subjects created by State or local organs and falling under to the budget of the Republic of Slovenia or of local authorities

Other legal persons, corresponding to the definition of State persons provided by the ZJN-2, Article 3, 2nd paragraph

Slovakia –

Any legal person constituted or established by particular legal regulation or administrative measure to the purpose of meeting needs in general interest, not having industrial or commercial character, and at the same time satisfying at least one of the following conditions: –

is fully or partially financed by a contracting authority, i. e. government authority, municipality, Self-government Region or other legal person, which satisfies at the same time conditions referred to in Article 1 (9) letter (a) or (b) or (c) of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council,

is managed or controlled by a contracting authority, i. e. by government authority, municipality, Self-government Region or other body governed by public law, which satisfies at the same time conditions referred to in Article 1 (9) letter (a) or (b) or (c) of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council,

contracting authority, i. e. government authority, municipality, Self-government Region or other legal person, which satisfies at the same time conditions referred to in Article 1 (9) letter (a) or (b) or (c) of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council, appoints or elects more than one half of the members of its managerial or supervisory board.

Such persons are bodies governed by public law exercising the activity, as for example: –

Pursuant to Act No. 532/2010 Coll. on Slovak Radio and Television,

Pursuant to Act No. 581/2004 Coll. on health insurance companies in wording of the Act No. 719/2004 Coll. providing public health insurance pursuant to Act No. 580/2004 Coll. on health insurance in wording of Act No. 718/2004 Coll.,

Pursuant to Act No. 121/2005 Coll., by which the consolidated wording of the Act No. 461/2003 Coll. on social insurance, as amended, has been promulgated.

Finland Public or publicly controlled bodies and undertakings except those of an industrial or commercial nature.

GPA/113 Página 187

Sweden All non-commercial bodies whose public contracts are subject to supervision by the Swedish Competition Authority, including for instance: - Nordiska Museet (Nordic Museum) -Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology) United Kingdom Bodies –

Design Council

Health and Safety Executive

National Research Development Corporation

Public Health Laboratory Service Board

Advisory, Conciliation and Arbitration Service

Commission for the New Towns

National Blood Authority

National Rivers Authority

Scottish Enterprise

Ordnance Survey

Financial Services Authority

Categories –

Maintained schools

Universities and colleges financed for the most part by other contracting authorities

National Museums and Galleries

Research Councils

Fire Authorities

National Health Service Strategic Health Authorities

Police Authorities

New Town Development Corporations

Urban Development Corporations

GPA/113 Página 188 ANNEX 3 Utilities which procure in accordance with the provisions of this Agreement

Supplies Thresholds:

SDR 400,000

Services Specified in Annex 5 Thresholds: SDR 400,000 Works Specified in Annex 6 Thresholds: SDR 5,000,000 All contracting entities whose procurement is covered by the EU utilities directive which are contracting authorities (e.g. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings1 and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof: (a)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks;

(b)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks;

(c)

the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air;

(d)

the provision of maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway;

(e)

the provision or operation of networks2 providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable.

(f)

the provision or operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railways.3

1

According to the EU utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it. A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking: hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, or can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body. 2 As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority of an EU Member State, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service. 3 E.g. the provision or operation of networks (within the meaning of footnote 4) providing a service to the public in the field of transport by high-speed or conventional trains.

GPA/113 Página 189 Indicative lists of contracting authorities and public undertakings fulfilling the criteria set out above are attached.

Notes to Annex 3 1. Procurement for the pursuit of an activity listed above when exposed to competitive forces in the market concerned are not covered by this Agreement. 2.

This Agreement does not cover procurement by procuring entities included in this Annex: -

for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy;

-

for purposes other than the pursuit of their activities as listed in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country;

-

for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.

3. The supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public by a procuring entity other than a contracting authority shall not be considered as an activity within the meaning of paragraphs (a) or (b) of this Annex where:

4.

-

the production of drinking water or electricity by the entity concerned takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than that referred to in paragraphs (a) to (f) of this Annex; and

-

supply to the public network depends only on the entity's own consumption and has not exceeded 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year.

I.

Provided that the conditions in paragraph II are met, this Agreement does not cover procurement:

II.

4

(i)

by a procuring entity to an affiliated undertaking4, or

(ii)

by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (f) of this Annex, to an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities.

Paragraph I shall apply to services or supplies contracts provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to

"affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.

GPA/113 Página 190 services or supplies for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or supplies to undertakings with which it is affiliated.5 5.

6.

This Agreement does not cover procurement: (i)

by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purposes of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (f) of this Annex, to one of these procuring entities, or

(ii)

by a procuring entity to such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up to carry out the activity concerned over a period of at least three years and the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities operating in the fields of: (i)

production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex;

(ii)

production, transport or distribution of electricity covered under this Annex;

(iii)

airport facilities covered under this Annex;

(iv)

maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex; and

(v)

urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of supplies, services, suppliers and service providers from Canada;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex of dredging services or related to shipbuilding in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of airport facilities covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States and Korea;

5

When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections.

GPA/113 Página 191 -

procurement by procuring entities operating in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of urban railway covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Japan;

-

procurement by procuring entities operating in the field of railways covered under this Annex in regard of goods, suppliers, services and service providers from Armenia; Canada; Japan; the United States; Hong Kong, China; Singapore and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu;

-

procurement by procuring entities operating in the field of high-speed railways and high-speed railways infrastructure in regard of goods, suppliers, services and service providers from Korea;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered procurement in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of electricity covered under this Annex in regard of suppliers and services providers from Japan;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables) in regard of suppliers from Korea;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537, and 8544 in regard of suppliers from Israel;

-

procurement by procuring entities operating in the field of bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel;

until such time, the EU has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access to EU goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets. 7. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the US in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of EU law, until such time as the EU accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses; The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by EU entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.

GPA/113 Página 192 8.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities operating in the field of urban transport covered under this Annex of the following goods and services: (a)

H.S. 44.06 Railway or tramway sleepers of (cross-ties) wood;

(b)

H.S. 68.10 Railway or tramway sleepers of concrete and concrete guide-track sections for hovertrains;

(c)

H.S. 73.02 Railway or tramway track construction material of iron or steel, the following: rails, check-rails and rack rails, switch blades, crossing frogs, point rods and other crossing pieces, sleepers (cross-ties), fish-plates, chairs, chair wedges, sole plates (base plates), rail clips, bedplates, ties and other material specialized for jointing or fixing rails;

(d)

H.S. 85.30.10 Electrical signalling, safety or traffic control equipment for railways, tramways;

(e)

H.S. Chapter 86 - Railway or tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electro-mechanical) traffic signalling equipment of all kinds;

(f)

Construction work for civil engineering for railways falling under CPC prov. 51310 (Construction work for civil engineering for highways (except elevated highways), streets, roads, railways and airfield runways);

(g)

Construction work for civil engineering for railway tunnels and subways falling under CPC prov. 51320 (Construction work for civil engineering for bridges, elevated highways, tunnels and subways);

(h)

Repair and maintenance services of locomotives (including reconditioning), rolling stock (including reconditioning), railway tracks, traffic signals and installation services of railway engines falling under CPC prov. 88680 (Repair services of other transport equipment, on a fee or contract basis).

in regard of suppliers and service providers from Japan, until such time as the EU has accepted that Japan has fully open its procurement of urban transport to EU suppliers, supplies, service providers and services.

GPA/113 Página 193

INDICATIVE LISTS OF CONTRACTING AUTHORITIES AND PUBLIC UNDERTAKINGS FULFILLING THE CRITERIA LAID DOWN UNDER ANNEX 3 I.

PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF DRINKING WATER

Belgium –

Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities

Société Wallonne des Eaux

Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening

Bulgaria –

"Тузлушка гора" – ЕООД, Антоново

"В И К – Батак" – ЕООД, Батак

"В и К – Белово" – ЕООД, Белово

"Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД, Берковица

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Благоевград

"В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград

"Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово

"Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник

"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Бургас

"Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас

"Бързийска вода" – ЕООД, Бързия

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Варна

"ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци

"Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД, Велико Търново

"Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, Велинград

"ВИК" – ЕООД, Видин

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Враца

"В И К" – ООД, Габрово

"В И К" – ООД, Димитровград

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Добрич

"Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД, Дупница

ЧПСОВ, в.с. Елени

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Исперих

"Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа

"В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна

"Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат

"ВИК" – ООД, Кърджали

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Кюстендил

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Ловеч

"В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево

GPA/113 Página 194 –

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Монтана

"Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД, Панагюрище

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Перник

"В И К" – ЕООД, Петрич

"Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД, Пещера

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Плевен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Пловдив

"Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград

"ВКТВ" – ЕООД, Ракитово

ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Русе

"Екопроект-С" ООД, Русе

"УВЕКС" – ЕООД, Сандански

"ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня

"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Свищов

"Бяла" – ЕООД, Севлиево

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Силистра

"В и К" – ООД, Сливен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Смолян

"Софийска вода" – АД, София

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, София

"Стамболово" – ЕООД, Стамболово

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Стара Загора

"Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД, Стрелча

"Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД, Тетевен

"В и К – Стенето" – ЕООД, Троян

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Търговище

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Хасково

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Шумен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Ямбол

Czech Republic All contracting entities in the sectors which supply services in the water management industry defined in section 4 paragraph 1 letters d), e) of Act. No 137/2006 Sb. on Public Contracts. Examples of contracting entities: –

Veolia Voda Česká Republika, a.s.

Pražské vodovody a kanalizace, a.s.

Severočeská vodárenská společnost a.s.

Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.

GPA/113 Página 195 –

Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s.

Denmark –

Entities supplying water as defined in § 3(3) of lov om vandforsyning m.v., see Consolidation Act. No 71 of 17 January 2007.

Germany –

Entities producing or distributing water pursuant to the Eigenbetriebsverordnungen or Eigenbetriebsgesetze of the Länder (public utility companies).

Entities producing or distributing water pursuant to the Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit of the Länder.

Entities producing water pursuant to the Gesetz über Wasser- und Bodenverbände of 12 February 1991, as last amended on 15 May 2002.

Publicly-owned companies producing or distributing water pursuant to the Kommunalgesetze, in particular the Gemeindeverordnungen of the Länder.

Undertakings set up pursuant to the Aktiengesetz of 6 September 1965, as last amended on 5 January 2007, or the GmbH-Gesetz of 20 April 1892, as last amended on 10 November 2006, or having the legal status of a Kommanditgesellschaft (limited partnership), producing or distributing water on the basis of a special contract with regional or local authorities.

Estonia –

Entities operating pursuant to Article 10(3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332): –

AS Haapsalu Veevärk;

AS Kuressaare Veevärk;

AS Narva Vesi;

AS Paide Vesi;

AS Pärnu Vesi;

AS Tartu Veevärk;

AS Valga Vesi;

AS Võru Vesi.

Ireland Entities producing or distributing water pursuant to the Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964 Greece –

"Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). The legal status of the company is governed by the provisions of Consolidated Law No 2190/1920, Law No 2414/1996 and additionally by the provisions of Law No 1068/80 and Law No 2744/1999.

"Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") governed by the provisions of Law No 2937/2001 (Greek Official Gazette 169 Α΄) and of Law No 2651/1998 (Greek Official Gazette 248 Α΄).

GPA/113 Página 196 –

"Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), which operates pursuant to Law No 890/1979.

"Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης", (Water Supply and Sewerage Municipal Companies) which produce and distribute water pursuant to Law No 1069/80 of 23 August 1980.

"Σύνδεσμοι Ύδρευσης", (Municipal and Community Water Supply Associations) which operate pursuant to Presidential Decree No 410/1995, in accordance with the Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

"Δήμοι και Κοινότητες", (Municipalities and Communitites) which operate pursuant to Presidential Decree No 410/1995, in accordance with the Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

Spain –

Mancomunidad de Canales de Taibilla.

Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales

Canal de Isabel II

Agencia Andaluza del Agua

Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental

Other public entities which are part of or depend on the "Comunidades Autónomas" and on the "Corporaciones locales" and which are active in the field of drinking water distribution

Other private entities enjoying special or exclusive rights granted by the "Corporaciones locales" in the field of drinking water distribution

France Regional or local authorities and public local bodies producing or distributing drinking water: –

Régies des eaux, (examples: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissem*nt de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles)

Water transport, delivery and production bodies (examples: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissem*nt du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissem*nt du Bas-Rhin).

Italy –

Bodies responsible for managing the various stages of the water distribution service under the consolidated text of the laws on the direct assumption of control of public services by local authorities and provinces, approved by Regio Decreto N°2578 of 15 October 1925, D.P.R. N°902 of 4 October 1986 and Legislative Decree N°267 of 18 August 2000 setting out the consolidated text of the laws on the structure of local authorities, with particular reference to Articles 112 and 116

Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)

Ente acquedotti siciliani set up by Legge Regionale N°2/2 of 4 September 1979 and Lege Regionale N°81 of 9 August 1980, in liquidazione con Legge Regionale N°9 of 31 May 2004 (art. 1)

Ente sardo acquedotti e fognature set up by Law N°9 of 5 July 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 n°7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005

GPA/113 Página 197

Cyprus –

Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, distributing water in municipal and other areas pursuant to the περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350.

Latvia –

Subjects of public and private law which produce transmit and distribute potable water to fixed system, and which make purchases according to law "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu liku*ms"

Lithuania –

Entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and executing drinking water production, transportation or distribution activity in accordance with in accordance with the Law on Drinking Water and Waste Water Management of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 82-3260, 2006).

Luxembourg –

Departments of the local authorities responsible for water distribution

Associations of local authorities producing or distributing water, set up pursuant to the loi concernant la création des syndicats de communes of 23 February 2001, as amended and supplemented by the Law of 23 December 1958 and by the Law of 29 July 1981, and pursuant to the loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre of 31 July 1962: –

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est – SESE

Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-sur-Sûre – SEBES

Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est – SIDERE

Syndicat des Eaux du Sud – SES

Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen

Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – SR

Syndicat de distribution d'eau des Ardennes – DEA

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig

Syndicat des eaux du Centre – SEC

Hungary –

Entities producing, transporting or distributing of drinking water pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.

Malta –

Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation)

Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services)

GPA/113 Página 198

Netherlands Entities producing or distributing water according to the Waterleidingwet Austria Local authorities and associations of local authorities producing, transporting or distributing drinking water pursuant to the Wasserversorgungsgesetze of the nine Länder Poland Water and sewerage companies within the meaning of ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, carrying on economic activity in the provision of water to the general public or the provision of sewage disposal services to the general public, including among others: –

AQUANET S.A., Poznań

Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A,

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.

Wodociągi Ustka Sp. z o.o.

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin

Portugal –

Intermunicipal Systems – Undertakings involving the State or other public entities, with a majority shareholding, and private undertakings, pursuant to Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 , alterado pelo Decreto-Lei Nº 176/99 do 25 de Outubro 1999, DecretoLei Nº 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 and Decreto-Lei Nº 103/2003 do 23 de Maio 2003. Direct administration by the State is permissible.

Municipal Systems – Local authorities, associations of local authorities, local authority services, undertakings in which all or a majority of the capital is publicly owned or private undertakings pursuant to Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, and to Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 amended by Decreto-Lei Nº 176/99 of 25 October 1999, Decreto-Lei Nº 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei Nº 103/2003 do 23 de Maio 2003.

Romania Departamente ale Autorităţilor locale şi Companii care produc, transportă şi distribuie apă (departments of the local authorities and companies that produces, transport and distribute water); examples: –

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba

GPA/113 Página 199 –

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba

S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba

Compania de Apă Arad

S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeş, Argeş

S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteşti, Argeş

S.C. APA Canal S.A. Oneşti, Bacău

Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor

R.A.J.A. Aquabis Bistriţa, Bistriţa-Năsăud

S.C. APA Grup SA Botoşani, Botoşani

Compania de Apă, Braşov, Braşov

R.A. APA, Brăila, Brăila

S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraşi, Călăraşi, Călăraşi

S.C. Compania de Apă Someş S.A., Cluj, Cluj-Napoca

S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj

Regia Autonomă Judeţeană de Apă, Constanţa, Constanţa

R.A.G.C. Târgovişte, Dâmboviţa

R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj

S.C. Apa-Canal S.A., Baileşti, Dolj

S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara

R.A.J.A.C. Iaşi, Iaşi

Direcţia Apă-Canal, Paşcani, Iaşi

Societatea Naţională a Apelor Minerale (SNAM)

GPA/113 Página 200

Slovenia Entities producing, transporting or distributing drinking water, in accordance with the concession act granted pursuant to the Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) and the decisions issued by the municipalities. Mat. Št. 5015731 5067936 5067804 5075556 5222109 5072107 1122959 1332115 1332155 1357883 1563068 1637177 1683683 5015367 5015707 5016100 5046688 5062403 5063485 5067731 5067758 5068002 5068126 5068134 5073049 5073103 5073120 5102103 5111501 5112141 5144558 5144574

Naziv Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad Režijski Obrat Občine Jezersko Režijski Obrat Občine Komenda Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. Komunalno Podjetje Kamnik D.D. Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O.

Poštna Št. 1420 9000 1330

Trbovlje Murska Sobota Kočevje

4220

Škofja Loka

3320

Velenje

2380

Slovenj Gradec

3342

Gornji Grad

4206 1218 2344 9231 9203

Jezersko Komenda Lovrenc Na Pohorju Beltinci Petrovci

8310

Šentjernej

6230

Postojna

1360

Vrhnika

6250

Ilirska Bistrica

1000

Ljubljana

8340

Črnomelj

4240

Radovljica

4000 1380 2360

Kranj Cerknica Radlje Ob Dravi

3210

Slovenske Konjice

3310 2270

Žalec Ormož

1410

Zagorje Ob Savi

8000 2390

Novo Mesto Ravne Na Koroškem

3250

Rogaška Slatina

1270

Litija

1241 1290

Kamnik Grosuplje

Kraj

GPA/113 Página 201 5144728 5145023 5157064 5210461 5213258 5221897 5227739 5243858 5254965 5321387 5466016 5475988 5529522 5777372 5827558 5874220 5874700 5874726 5874734 5881820 5883067 5883148 5883342 5883415 5883679 5914540 5926823 5945151 5156572 1162431 1314297 1332198 1357409 1491083 1550144 1672860 5067545 5067782 5067880 5068088 5072999 5073251 5387647 5817978 5874505 5880076 5883253

Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina Javno Komunalno Podjetje Dravograd Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. Komunala Trebnje D.O.O. Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava Komunalno Podjetje Ptuj D.D. Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. Režijski Obrat Občine Osilnica Režijski Obrat Občine Turnišče Režijski Obrat Občine Črenšovci Režijski Obrat Občine Kobilje Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči Režijski Obrat Občina Tišina Režijski Obrat Občina Železniki Režijski Obrat Občine Zreče Režijski Obrat Občina Bohinj Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. Režijski Obrat Občine Dobrovnik Režijski Obrat Občine Dobje Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. Hydrovod D.O.O. Kočevje Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. Režijski Obrat Občina Laško Režijski Obrat Občine Cerkno Režijski Obrat Občine Rače Fram

1430 4290 8330 5270 2370 3330 1230 8210 9220 2250 3230 1433

Hrastnik Tržič Metlika Ajdovščina Dravograd Mozirje Domžale Trebnje Lendava - Lendva Ptuj Šentjur Radeče

9252

Radenci

3205

Vitanje

1370 1337 9224 9232 9223 5213 9251 4228 3214 4264 2393 3000 4270 1352 8270

Logatec Osilnica Turnišče Črenšovci Dobrovnik Kanal Tišina Železniki Zreče Bohinjska Bistrica Črna Na Koroškem Celje Jesenice Preserje Krško Velike Lašče

4204 9223 3224 9265 5000 9000 8250

Golnik Dobrovnik - Dobronak Dobje Pri Planini Bodonci Nova Gorica Murska Sobota Brežice

6000

Koper - Capodistria

2000 8290 6210 1330 9240 4205 Laško 5282 2327

Maribor Sevnica Sežana Kočevje Ljutomer Preddvor Cerkno Rače

GPA/113 Página 202 5884624 5918375 5939208 1926764 5077532 5880289 1274783 1785966 1806599 5073260 5227747 1215027 1534424 1639285 5066310 5072255 5156858 5338271 5708257 5144647 5105633 5874327 1197380

Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. Ekoviz D.O.O. Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. Občina Gornja Radgona Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora Wte Bled D.O.O. Wte Essen Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale Kamnik D.O.O. Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica Čistilna Naprava Lendava D.O.O. Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. Stadij, D.O.O., Hruševje Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. Javno Podjetje Okolje Piran Režijski Obrat Občina Kranjska Gora Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice

4290 4280 4294 9000 5220 9250 4280 4260 3270 6210

Tržič Kranjska Gora Križe Murska Sobota Tolmin Gornja Radgona Kranjska Gora Bled Laško Sežana

1230

Domžale

2000 2392 9220 2000

Maribor Mežica Lendava - Lendva Maribor

6000

Koper - Capodistria

6310

Izola - Isola

8233

Mirna

6225 5280 6330 4280

Hruševje Idrija Piran - Pirano Kranjska Gora

9226

Moravske Toplice

Slovakia –

Entities operating public water systems in connection with production or transport and distribution of drinking water to the public on basis of trade licence and certificate of professional competency for operation of public water systems granted pursuant to Act. No. 442/2002 Coll. in wording of Acts No. 525/2003 Coll., No. 364/2004 Coll., No. 587/2004 Coll. and No. 230/2005 Coll.,

Entities operating water management plant pursuant to conditions referred to in Act. No. 364/2004 Coll. in wording of Acts No. 587/2004 Coll. and No. 230/2005 Coll., on basis of the permission granted pursuant to Act. No. 135/1994 Coll. in wording of Acts No. 52/1982 Coll., No. 595/1990 Coll., No. 128/1991 Coll., No. 238/1993 Coll., No. 416/2001 Coll., No. 533/2001 Coll. and simultaneously provide for transport or distribution of drinking water to the public pursuant to Act. No. 442/2002 Coll. in wording of Acts No. 525/2003 Coll., No. 364/2004 Coll., No. 587/2004 Coll. and No. 230/2005 Coll.

For example: –

Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s.

Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Považská vodárenská spoločnos', a.s.

Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.

Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

GPA/113 Página 203 –

Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s.

Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Finland –

Water supply authorities coming under Section 3 of the vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).

Sweden Local authorities and municipal companies producing, transporting or distributing drinking water pursuant to lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster. United Kingdom –

A company holding an appointment as a water undertaker or a sewerage undertaker under the Water Industry Act. 1991

A water and sewerage authority established by section 62 of the Local Government etc (Scotland) Act. 1994.

The Department for Regional Development (Northern Ireland)

GPA/113 Página 204

II.

PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF ELECTRICITY

Belgium –

Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities.

Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij.

Electrabel / Electrabel

Elia

Bulgaria Entities licensed for production, transport, distribution, public delivery or supply by end supplier of electricity pursuant to Article 39(1) of the Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003): –

АЕЦ Козлодуй - ЕАД

Болкан Енерджи АД

Брикел - ЕАД

Българско акционерно дружество Гранитоид АД

Девен АД

ЕВН България Електроразпределение АД

ЕВН България Електроснабдяване АД

ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1

Енергийна компания Марица Изток III - АД

Енерго-про България - АД

ЕОН България Мрежи АД

ЕОН България Продажби АД

ЕРП Златни пясъци АД

ЕСО ЕАД

ЕСП „Златни пясъци” АД

Златни пясъци-сервиз АД

Калиакра Уинд Пауър АД

НЕК ЕАД

Петрол АД

Петрол Сторидж АД

Пиринска Бистрица-Енергия АД

Руно-Казанлък АД

Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД

Слънчев бряг АД

ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД

ТЕЦ - Варна ЕАД

ТЕЦ "Марица 3" – АД

ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД

Топлофикация Габрово – ЕАД

GPA/113 Página 205 –

Топлофикация Казанлък – ЕАД

Топлофикация Перник – ЕАД

Топлофикация Плевен – ЕАД

ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД

Топлофикация Русе – ЕАД

Топлофикация Сливен – ЕАД

Топлофикация София – ЕАД

Топлофикация Шумен – ЕАД

Хидроенергострой ЕООД

ЧЕЗ България Разпределение АД

ЧЕЗ Електро България АД

Czech Republic All contracting entities in the sectors which supply services in the electricity sector defined in the section 4 paragraph 1 letter c) of Act. No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended. Examples of contracting entities: –

ČEPS, a.s.

ČEZ, a. s.

Dalkia Česká republika, a.s.

PREdistribuce, a.s.

Plzeňská energetika a.s.

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

Denmark –

Entities producing electricity on the basis of a licence pursuant to § 10 of lov om elforsyning, see Consolidation Act. No. 1115 of 8 November 2006.

Entities transporting electricity on the basis of a licence pursuant to § 19 of lov om elforsyning, see Consolidation Act. No. 1115 of 8 November 2006.

Transport of electricity carried out by Energinet Danmark or subsidiary companies fully owned by Energinet Danmark according to lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, see Act. No. 1384 of 20 December 2004.

Germany Local authorities, public law bodies or associations of public law bodies or State undertakings, supplying energy to other undertakings, operating an energy supply network or having power of disposal to an energy supply network by virtue of ownership pursuant to Article 3(18) of the Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) of 24 April 1998, as last amended on 9 December 2006. Estonia –

Entities operating pursuant to Article 10(3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332):

GPA/113 Página 206 –

AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd);

OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC);

AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd);

OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).

Ireland –

The Electricity Supply Board

ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply]

Synergen Ltd. [electricity generation]

Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]

Huntstown Power Ltd. [electricity generation]

Bord Gáis Éireann [electricity supply]

Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999

EirGrid plc

Greece "Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.", set up by Law No. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ and operates in accordance with Law No. 2773/1999 and Presidential Decree No. 333/1999. Spain –

Red Eléctrica de España, S.A.

Endesa, S.A.

Iberdrola, S.A.

Unión Fenosa, S.A.

Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.

Electra del Viesgo, S.A.

Other entities undertaking the production, transport and distribution of electricity, pursuant to "Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico" and its implementing legislation.

France –

Électricité de France, set up and operating pursuant to Loi n°46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz of 8 April 1946, as amended.

RTE, manager of the electricity transport network.

Entities distributing electricity, mentioned in Article 23 of Loi n°46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz of 8 April 1946, as amended (mixed economy distribution companies, régies or similar services composed of regional or local authorities). Ex: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg.

Compagnie nationale du Rhône

Electricité de Strasbourg

GPA/113 Página 207

Italy –

Companies in the Gruppo Enel authorised to produce, transmit and distribute electricity within the meaning of Decreto Legislativo No. 79 of 16 March 1999, as subsequently amended and supplemented

TERNA- Rete elettrica nazionale SpA

Other undertakings operating on the basis of concessions under Decreto Legislativo No. 79 of 16 March 1999

Cyprus –

Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.

Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003

Other persons, entities or businesses which operate an activity which is established in Article 3 of Directive 2004/17/EC and which operate on the basis of a license granted by virtue of Article 34 of περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}. Latvia VAS "Latvenergo" and other enterprises which produce, transmit and distribute electricity, and which make purchases according to law "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu liku*ms" Lithuania –

State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant

Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"

Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"

Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai

Akcinė bendrovė "VST"

Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and executing electricity production, transportation or distribution activity pursuant to the Law on Electricity of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 66-1984, 2000; No. 1073964, 2004) and the Law on Nuclear Energy of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 119-2771, 1996).

Luxembourg –

Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), producing or distributing electricity pursuant to the convention concernant l'établissem*nt et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg of 11 November 1927, approved by the Law of 4 January 1928.

Local authorities responsible for the transport or distribution of electricity.

Société électrique de l'Our (SEO).

Syndicat de communes SIDOR.

GPA/113 Página 208

Hungary Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról. Malta Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation) Netherlands Entities distributing electricity on the basis of a licence (vergunning) granted by the provincial authorities pursuant to the Provinciewet. For instance: –

Essent

Nuon

Austria Entities operating a transmission or distribution network pursuant to the Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998, as amended, or pursuant to the Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze of the nine Länder Poland Energy companies within the meaning of ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, including among others: –

BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie

BOT Elektrownia Bełchatów S.A,

BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia

Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu

Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Rzeszów S.A.

Elektrociepłownie Warszawskie S.A.

Elektrownia "Kozienice" S.A.

Elektrownia "Stalowa "Wola" S.A.

Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk

Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa

ENEA S.A., Poznań

Energetyka Sp. z o.o, Lublin

EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław

ENION S.A., Kraków

Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice

GPA/113 Página 209 –

Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk

Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.

Łódzki Zakład Energetyczny S.A,

PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa

Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.

PSE-Operator S.A., Warszawa

Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,

Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o,, Częstochowa

Zakład Energetyczny Białystok S.A,

Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A.

Zakład Energetyczny Toruń S.A.

Zakład Energetyczny Warszawa-Teren

Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.

Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.

Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo

Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.

Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A,

Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.

Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.

Energetyka Południe S.A.

Portugal 1.

Production of Electricity Entities that produce elctricity pursuant to: –

Decreto-Lei nº29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade;

Decreto-Lei nº 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido.

Entities that produce electricity under a special regime pursuant to Decreto-Lei nº 189/88 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei nº 168/99, de 18 de Maio, nº 313/95, 24 de Novembro, nº 538/99, de 13 de Dezembro, nº 312/2001 e nº 313/2001, ambos 10 de Dezembro, Decreto-Lei nº 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei nº 68/2002, 25 de Março, Decreto-Lei nº 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei nº 225/2007, 31 de Maio e Decreto-Lei nº 363/2007, de 2 Novembro.

de de de de de

GPA/113 Página 210 2.

Transport of Electricity:

Entities that transport electricity pursuant to: – 3.

Decreto-Lei nº29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei nº 172/2006, de 23 de Agosto. Distribution of Electricity:

Entities that distribute electricity pursuant to Decreto-Lei nº29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei nº 172/2006, de 23 de Agosto.

Entities that distribute electricity pursuant to Decreto-Lei nº 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei nº 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei nº 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei nº 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei nº 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei nº 17/92, de 5 de Fevereiro.

Romania –

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA Bucureşti (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest)

Societatea Naţională "Nuclearelectrica" SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)

S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA)

S.C. Electrocentrale Bucureşti S.A. (SC Power Stations Bucharest SA)

S.C. Electrocentrale Galaţi SA (SC Power Stations Galaţi SA)

S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA)

S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex)

Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA Bucureşti ("Transelectrica" Romanian Power Grid Company)

Societatea Comercială Electrica SA, Bucureşti

S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice

"Electrica Distribuţie Muntenia Nord" S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice

"Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A

S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud)

S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

"Electrica Distribuţie Transilvania Sud" S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

"Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A

S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

GPA/113 Página 211 –

"Electrica Distribuţie Transilvania Nord" S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

"Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A

Enel Energie

Enel Distribuţie Banat

Enel Distribuţie Dobrogea

E.ON Moldova SA

CEZ Distribuţie

Slovenia Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to the Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99): Mat. Št. 1613383 5175348 5223067 5227992 5229839 5231698 5427223 5226406 1946510 2294389 5045932

Naziv

Poštna Št.

Borzen D.O.O. 1000 Elektro Gorenjska D.D. 4000 Elektro Celje D.D. 3000 Elektro Ljubljana D.D. 1000 Elektro Primorska D.D. 5000 Elektro Maribor D.D. 2000 Elektro - Slovenija D.O.O. 1000 Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. 1000 Infra D.O.O. 8290 Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z 2000 Električno Energijo, D.O.O. Egs-Ri D.O.O. 2000

Kraj Ljubljana Kranj Celje Ljubljana Nova Gorica Maribor Ljubljana Ljubljana Sevnica Maribor Maribor

Slovakia Entities providing for, on basis of permission, production, transport through transmission network system, distribution and supply for the public of electricity through distribution network pursuant to Act No. 656/2004 Coll. For example: –

Slovenské elektrárne, a.s.

Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.

Západoslovenská energetika, a.s.

Stredoslovenská energetika, a.s.

Východoslovenská energetika, a.s.

Finland Municipal entities and public enterprises producing electricity and entities responsible for the maintenance of electricity transport or distribution networks and for transporting electricity or for the electricity system under a licence pursuant to Section 4 or 16 of sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen

GPA/113 Página 212 (386/1995) and pursuant to laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007). Sweden Entities transporting or distributing electricity on the basis of a concession pursuant to ellagen (1997:857) United Kingdom –

A person licensed under section 6 of the Electricity Act 1989

A person licensed under Article 10(1) of the Electricity (Northern Ireland) Order 1992

National Grid Electricity Transmission plc

System Operation Northern Irland Ltd

Scottish & Southern Energy plc

SPTransmission plc

GPA/113 Página 213

III.

AIRPORT INSTALLATIONS

Belgium –

Brussels International Airport Company

Belgocontrol

Luchthaven Antwerpen

Internationale Luchthaven Oostende-Brugge

Société Wallonne des Aéroports

Brussels South Charleroi Airport

Liège Airport

Bulgaria Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration") ДП "Ръководство на въздушното движение" Airport operators of civil airports for public use determined by the Council of Ministers pursuant to Article 43(3) of the Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972): –

"Летище София" ЕАД

"Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД

"Летище Пловдив" ЕАД

"Летище Русе" ЕООД

"Летище Горна Оряховица" ЕАД

Czech Republic All contracting entities in the sectors which exploit specified geographical area for the purposes of the provision and operation of airports (ruled by the section 4 paragraph 1 letter i) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended). Examples of contracting entities: –

Česká správa letišť, s.p.

Letiště Karlovy Vary s.r.o.

Letiště Ostrava, a.s.

Správa Letiště Praha, s. p.

Denmark –

Airports operating on the basis of an authorisation pursuant to § 55(1) of the lov om luftfart, see Consolidation Act No 731 of 21 June 2007.

GPA/113 Página 214

Germany –

Airports as defined in Article 38(2)(1) of the Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung of 19 June 1964, as last amended on 5 January 2007.

Estonia –

Entities operating pursuant to Article 10 (3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332):

AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);

Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).

Ireland –

Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta – Irish Airports.

Airports operating on the basis of a public use licence granted pursuant to the Irish Aviation Authority Act 1993 as amended by the Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, and at which any scheduled air services are performed by aircraft for the public transport of passengers, mail or cargo.

Greece –

"Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας" ("ΥΠΑ") operating pursuant to Legislative Decree No 714/70, as amended by Law No 1340/83; the organisation of the company is laid down by Presidential Decree No. 56/89, as amended subsequently.

The company "Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών" at Spata operating pursuant to Legislative Decree No 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, "ίδρυση της εταιρείας 'Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.' έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις").

"Φορείς Διαχείρισης" in accordance with Presidential Decree No 158/02 "Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης" (Greek Official Gazette Α 137)

Spain –

Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)

France –

Airports operated by State-owned companies pursuant to Articles L.251-1, L.260-1 and L.270-1 of the code de l'aviation civile.

Airports operating on the basis of a concession granted by the State pursuant to Article R.223-2 of the code de l'aviation civile.

Airports operating pursuant to an arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.

Airports set up by a public authority and which are the subject of a convention as laid down in Article L.221-1 of the code de l'aviation civile.

GPA/113 Página 215 –

Airports whose property has been transferred to regional or local authorities or to a group of them pursuant to Loi n°2004-809 of 13 August 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, notably its Article 28: – Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro – Aérodrome d'Avignon – Aérodrome de Bastia-Poretta – Aérodrome de Beauvais-Tillé – Aérodrome de Bergerac-Roumanière – Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne – Aérodrome de Brest Bretagne – Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine – Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare – Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo – Aérodrome de Figari-Sud Corse – Aérodrome de Lille-Lesquin – Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine – Aérodrome de Pau-Pyrénées – Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes – Aérodrome de Poitiers-Biard – Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques

State-owned civilian airports whose management has been conceded to a chambre de commerce et d'industrie (Article 7 of Loi n°2005-357 of 21 April 2005 relative aux aéroports and Décret n°2007-444 of 23 February 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat). – Aérodrome de Marseille-Provence – Aérodrome d'Aix-les-Milles et Marignane-Berre – Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu – Aérodrome de Strasbourg-Entzheim – Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin – Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet – Aérodrome de Saint-Denis-Gillot

Other State-owned civilian airports excluded from the transfer to regional and local authorities pursuant to Décret n°2005-1070 of 24 August 2005, as amended: – Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche – Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir

Aéroports de Paris (Loi n°2005-357 of 20 April 2005 and Décret n°2005-828 of 20 July 2005)

Italy –

From 1 January 1996, the Decreto Legislativo N°497 of 25 November 1995, relativo alla trasformazione dell'Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, reconducted several times and subsequently transformed into law, Legge N° 665 of 21 December 1996 has finally established the transformation of that entity into a share company (S.p.A) as from 1 January 2001

Managing entities set up by special laws.

GPA/113 Página 216 –

Entities operating airport facilities on the basis of a concession granted pursuant to Article 694 of the Codice della navigazione, Regio Decreto N°327 of 30 March 1942.

Airport entities, including the managing companies SEA (Milan) and ADR (Fiumicino).

Cyprus Latvia –

Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme")

Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta 'Rīga'" (State public limited liability company "International airport 'Rīga'")

SIA "Aviasabiedrība "Liepāja" (Aviacompany Liepaja Ltd.).

Lithuania –

State Enterprise Vilnius International Airport

State Enterprise Kaunas Airport

State Enterprise Palanga International Airport

State Enterprise "Oro navigacija"

Municipal Enterprise "Šiaulių oro uostas"

Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of airport installations in accordance with the Law on Aviation of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 94-2918, 2000).

Luxembourg –

Aéroport du Findel.

Hungary –

Airports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről.

Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér managed by Budapest Airport Rt. on the basis of 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről and 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről.

Malta –

L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport)

Netherlands Airports operating pursuant to Articles 18 and following of the Luchtvaartwet. For instance: –

Luchthaven Schiphol

GPA/113 Página 217

Austria –

Entities authorised to provide airport facilities pursuant to the Luftfahrtgesetz, BGBl. No 253/1957, as amended.

Poland –

Public undertaking "Porty Lotnicze" operating on the basis of ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym "Porty Lotnicze"

Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.

Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.

Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice

Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o

Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.

Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.

Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o.

Port Lotniczy Wrocław S.A.

Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka

Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o. o. w Szczytnie

Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost

Portugal –

ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., set up pursuant to Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.

Romania –

Compania Naţională "Aeroporturi Bucureşti" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.")

Societatea Naţională "Aeroportul Internaţional Mihail Kogălniceanu-Constanţa" (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanţa" S.A.)

Societatea Naţională "Aeroportul Internaţional Timişoara-Traian Vuia"-SA (National Company International "International Airport Timişoara-Traian Vuia"-S.A.)

Regia Autonomă "Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.")

Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils’ subordination)

SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company)

Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport)

GPA/113 Página 218 –

Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Internaţional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Iaşi (Autonomous Public Service Undertaking Iaşi Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureş Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş

Slovenia Public civil airports that operate pursuant to the Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01) Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj Cerklje Ob Krki Ljubljana Brnik-Aerodrom Sečovlje – Sicciole

1589423 1913301 5142768

Letalski Center Cerklje Ob Krki Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. Aerodrom Ljubljana D.D.

8263 1000 4210

5500494

Aerodrom Portorož, D.O.O.

6333

Slovakia Entities operating airports on basis of consent granted by state authority and entities providing for aerial telecommunications services pursuant to Act No. 143/1998 Coll. in wording of Acts No. 57/2001 Coll., No. 37/2002 Coll., No. 136/2004 Coll. and No 544/2004 Coll. For example: –

Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava

Letisko Poprad – Tatry, a.s.

Letisko Košice, a.s.

Finland Airports managed by the ‘Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia’, or by a municipal or public enterprise pursuant to the ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) and laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).

GPA/113 Página 219

Sweden –

Publicly-owned and operated airports in accordance with luftfartslagen (1957:297)

Privately-owned and operated airports with an operating licence under the act, where this licence corresponds to the criteria of Article 2(3) of the Directive.

United Kingdom –

A local authority which exploits a geographical area for the purpose of providing airport or other terminal facilities to carriers by air

An airport operator within the meaning of the Airports Act 1986 who has the management of an airport subject to economic regulation under Part IV of that Act.

Highland and Islands Airports Limited

An airport operator within the meaning of the Airports (Northern Ireland) Order 1994

BAA Ltd.

GPA/113 Página 220

IV.

MARITIME OR INLAND PORT OR OTHER TERMINAL FACILITIES

Belgium –

Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen

Havenbedrijf van Gent

Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen

Port autonome de Charleroi

Port autonome de Namur

Port autonome de Liège

Port autonome du Centre et de l'Ouest

Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel

Waterwegen en Zeekanaal

De Scheepvaart

Bulgaria ДП "Пристанищна инфраструктура" Entities which on the bases of special or exclusive rights perform exploitation of ports for public transport with national importance or parts thereof, listed in Annex No 1 to Article 103a of the Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000): –

"Пристанище Варна" ЕАД

"Порт Балчик" АД

"БМ Порт" АД

"Пристанище Бургас" ЕАД

"Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД

"Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД

"Пристанище Видин" ЕООД

"Драгажен флот – Истър" АД

"Дунавски индустриален парк" АД

Entities which on the bases of special or exclusive rights perform exploitation of ports for public transport with regional importance or parts thereof, listed in Annex No. 2 to Article 103a of the Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000): –

"Фиш Порт" АД

Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД

"Либърти металс груп" АД

"Трансстрой – Бургас" АД

"Одесос ПБМ" АД

"Поддържане чистотата на морските води" АД

"Поларис 8" ООД

GPA/113 Página 221 –

"Лесил" АД

"Ромпетрол – България" АД

"Булмаркет – ДМ" ООД

"Свободна зона – Русе" ЕАД

"Дунавски драгажен флот" – АД

"Нарен" ООД

"ТЕЦ Свилоза" АД

НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене"

"Нафтекс Петрол" ЕООД

"Фериботен комплекс" АД

"Дунавски драгажен флот Дуним" АД

"ОМВ България" ЕООД

СО МАТ АД – клон Видин

"Свободна зона – Видин" ЕАД

"Дунавски драгажен флот Видин"

"Дунав турс" АД

"Меком" ООД

"Дубъл Ве Ко" ЕООД

Czech Republic All contracting entities in the sectors which exploit specified geographical area for the purposes of the provision and operation of maritime or inland ports or other terminal facilities to carriers by air, sea or inland waterways (ruled by the section 4 paragraph 1 letter i) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended). Examples of contracting entities: –

České přístavy, a.s.

Denmark –

Ports as defined in § 1 of lov om havne, see Act No 326 of 28 May 1999

Germany –

Seaports owned totally or partially by territorial authorities (Länder, Kreise Gemeinden).

Inland ports subject to the Hafenordnung pursuant to the Wassergesetze of the Länder

Estonia –

Entities operating pursuant to Article 10 (3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332): –

AS Saarte Liinid;

AS Tallinna Sadam

GPA/113 Página 222

Ireland –

Ports operating pursuant to Harbours Acts 1946 to 2000

Port of Rosslare Harbour operating pursuant to the Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899

Greece –

"Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), pursuant to Law No 2932/01.

(Port Authorities)

Other ports, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (Municipal and Prefectural Ports) governed by Presidential Decree No 649/1977., Law 2987/02, Pres.Decree 362/97 and Law 2738/99

Spain –

Ente público Puertos del Estado

Autoridad Portuaria de Alicante

Autoridad Portuaria de Almería – Motril

Autoridad Portuaria de Avilés

Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras

Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz

Autoridad Portuaria de Baleares

Autoridad Portuaria de Barcelona

Autoridad Portuaria de Bilbao

Autoridad Portuaria de Cartagena

Autoridad Portuaria de Castellón

Autoridad Portuaria de Ceuta

Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao

Autoridad Portuaria de Gijón

GPA/113 Página 223 –

Autoridad Portuaria de Huelva

Autoridad Portuaria de Las Palmas

Autoridad Portuaria de Málaga

Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra

Autoridad Portuaria de Melilla

Autoridad Portuaria de Pasajes

Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife

Autoridad Portuaria de Santander

Autoridad Portuaria de Sevilla

Autoridad Portuaria de Tarragona

Autoridad Portuaria de Valencia

Autoridad Portuaria de Vigo

Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa

Other port authorities of the "Comunidades Autónomas" of Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia.

France –

Port autonome de Paris set up pursuant to Loi n°68-917 relative au port autonome de Paris of 24 October 1968.

Port autonome de Strasbourg set up pursuant to the convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port of 20 May 1923, approved by the Law of 26 April 1924.

Ports autonomes operating pursuant to Articles L. 111-1 et seq. of the code des ports maritimes, having legal personality. – Port autonome de Bordeaux – Port autonome de Dunkerque – Port autonome de La Rochelle – Port autonome du Havre – Port autonome de Marseille – Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire – Port autonome de Pointe-à-Pitre – Port autonome de Rouen

Ports without legal personality, property of the State (décret n°2006-330 of 20 march 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), whose management has been conceded to the local chambres de commerce et d'industrie: – Port de Fort de France (Martinique) – Port de Dégrad des Cannes (Guyane) – Port-Réunion (île de la Réunion) – Ports de Saint-Pierre et Miquelon

Ports without legal personality whose property has been transferred to the regional or local authorities, and whose management has been committed to the local chambres de commerce et d'industrie (Article 30 of Loi n°2004-809 of 13 August 2004 04 relative aux libertés et responsabilités locales, as amended by Loi n°2006-1771 of 30 December 2006):

GPA/113 Página 224 – – – – – – – – –

Port de Calais Port de Boulogne-sur-Mer Port de Nice Port de Bastia Port de Sète Port de Lorient Port de Cannes Port de Villefranche-sur-Mer

Voies navigables de France, public body subject to Article 124 of Loi n°90-1168 of 29 December 1990, as amended.

Italy –

State ports (Porti statali) and other ports managed by the Capitaneria di Porto pursuant to the Codice della navigazione, Regio Decreto N°327 of 30 March 1942

Autonomous ports (enti portuali) set up by special laws pursuant to Article 19 of the Codice della navigazione, Regio Decreto N°327 of 30 March 1942

Cyprus Η Αρχή Λιμένων Κύπρου established by the περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973. Latvia Authorities, which govern ports in accordance with the law "Likumu par ostām": –

Rīgas brīvostas pārvalde

Ventspils brīvostas pārvalde

Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde

Salacgrīvas ostas pārvalde

Skultes ostas pārvalde

Lielupes ostas pārvalde

Engures ostas pārvalde

Mērsraga ostas pārvalde

Pāvilostas ostas pārvalde

Rojas ostas pārvalde

Other institutions which make purchases according to law "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu liku*ms" and which govern ports in accordance with the law "Likumu par ostām". Lithuania –

State Enterprise Klaipėda State Sea Port Administration acting in compliance with the Law on the Klaipėda State Sea Port Administration of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 53-1245, 1996);

State Enterprise "Vidaus vandens kelių direkcija" acting in compliance with the Code on Inland Waterways Transport of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 105-2393, 1996);

GPA/113 Página 225 –

Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities in accordance with the Code of Inland Waterways Transport of the Republic of Lithuania).

Luxembourg –

Port de Mertert, set up and operating pursuant to the loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle of 22 July 1963, as amended.

Hungary –

Ports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről.

Malta –

L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)

Netherlands Contracting entities in the field of sea port or inland port or other terminal equipment. For instance: –

Havenbedrijf Rotterdam

Austria –

Inland ports owned totally or partially by the Länder and/or Gemeinden.

Poland Entities established on the basis of ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, including among others; –

Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A,

Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.

Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.

Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska

Portugal –

APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.

APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998.

APS – Administração do Porto de Sines, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.

APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.

GPA/113 Página 226 –

APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.

Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), pursuant to Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.

Romania –

Compania Naţională "Administraţia Porturilor Maritime" SA Constanţa

Compania Naţională "Administraţia Canalelor Navigabile SA"

Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale "RADIONAV" SA

Regia Autonomă "Administraţia Fluvială a Dunării de Jos"

Compania Naţională "Administraţia Porturilor Dunării Maritime"

Compania Naţională "Administraţia Porturilor Dunării Fluviale" SA

Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi Turnul-Măgurele

Slovenia Sea ports in full or partial state ownership performing economic public service pursuant to the Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99). Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

5144353

LUKA KOPER D.D.

6000

5655170

Sirio d.o.o.

6000

Kraj KOPER CAPODISTRIA KOPER

Slovakia Entities operating non public inland ports for operating of river transport by carriers on basis of the consent granted by the state authority or entities established by the state authority for operating of public river ports pursuant to Act No. 338/2000 Coll. in wording of Acts No. 57/2001 Coll. and No. 580/2003 Coll. Finland –

Ports operating pursuant to the laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/

lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) and ports instituted under a licence pursuant to section 3 of the laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994).

Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

Sweden Ports and terminal facilities according to lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal United Kingdom –

A local authority which exploits a geographical area for the purpose of providing maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway

GPA/113 Página 227 –

A harbour authority within the meaning of section 57 of the Harbours Act 1964

British Waterways Board

A harbour authority as defined by section 38(1) of the Harbours Act (Northern Ireland) 1970

GPA/113 Página 228

V.

CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF URBAN RAILWAY, TRAMWAY, TROLLEYBUS OR BUS SERVICES

Belgium –

Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel

Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)

Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)

Private companies benefiting from special or exclusive rights

Bulgaria –

"Метрополитен" ЕАД, София

"Столичен електротранспорт" ЕАД, София

"Столичен автотранспорт" ЕАД, София

"Бургасбус" ЕООД, Бургас

"Градски транспорт" ЕАД, Варна

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца

"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово

"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник

"Автобусни превози" ЕАД, Плевен

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен

"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив

"Градски транспорт" ЕООД, Русе

"Пътнически превози" ЕАД, Сливен

"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково

Czech Republic All contracting entities in the sectors which supply services in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services defined in the section 4 paragraph 1 letter f) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended. Examples of contracting entities: –

Dopravní podnik hl.m. Prahy ,akciová společnost

Dopravní podnik města Brna, a.s.

Dopravní podnik Ostrava a.s.

GPA/113 Página 229 –

Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.

Dopravní podnik města Olomouce, a.s.

Denmark –

DSB

DSB S-tog A/S

Entities providing bus services to the public (ordinary regular services) on the basis of an authorisation pursuant to lov om buskørsel, see Consolidation Act No 107 of 19 February 2003.

Metroselskabet I/S

Germany Undertakings providing, on the basis of an authorisation, short-distance transport services to the public pursuant to the Personenbeförderungsgesetz of 21 March 1961, as last amended on 31 October 2006. Estonia –

Entities operating pursuant to Article 10(3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007,15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332).

AS Tallinna Autobussikoondis;

AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;

Narva Bussiveod AS.

Ireland –

Iarnród Éireann [Irish Rail]

Railway Procurement Agency

Luas [Dublin Light Rail]

Bus Éireann [Irish Bus]

Bus Átha Cliath [Dublin Bus]

Entities providing transport services to the public pursuant to the amended Road Transport Act 1932.

Greece –

"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (AthensPireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α΄273), Law No 588/1977 (Α΄148) and Law No 2669/1998 (Α΄283).

"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α΄ 147) and 2669/1998 (Α΄283)

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α΄211) and 2669/1998 (Α΄283)

"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α΄211) and 2669/1998 (Α΄283).

GPA/113 Página 230 –

"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71).

"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

Spain –

Entities that provide urban transport public services pursuant to "Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local of 2 April 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local" and corresponding regional legislation, if appropriate.

Entities providing bus services to the public pursuant to the transitory provision number three of "Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres".

Examples: –

Empresa Municipal de Transportes de Madrid

Empresa Municipal de Transportes de Málaga

Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca

Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona

Empresa Municipal de Transportes de Valencia

Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)

Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)

Entitat Metropolitana de Transport - AMB

Eusko Trenbideak, s.a.

Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa

Ferrocariles de la Generalitat Valenciana

Consorcio de Transportes de Mallorca

Metro de Madrid

Metro de Málaga, S.A.,

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)

France –

Entities providing transport services to the public pursuant to Article 7-II of Loi d'orientation des transports intérieurs n° 82-1153 of 30 December 1982.

Régie des transports de Marseille

RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône

Régie départementale des transports du Jura

RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne

Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français and other entities providing transport services on the basis of an authorisation granted by the

GPA/113 Página 231 Syndicat des transports d'Ile-de-France, pursuant to Ordonnance n°59-151 of 7 January 1959 as amended and the Decrees implementing it with regard to the organisation of passenger transport in the Ile-de-France region –

Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law n°97-135 of 13 February 1997

Regional or local authorities or groups of regional or local authorities being an organisational authority for transports (example: Communauté urbaine de Lyon)

Italy Entities, companies and undertakings providing public transport services by rail, automated system, tramway, trolleybus or bus or managing the relevant infrastructures at national, regional or local level They include, for example: –

Entities, companies and undertakings providing public transport services on the basis of an authorisation pursuant to Decreto of the Ministro dei Trasporti N°316 of 1 December 2006 "Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale"

Entities, companies and undertakings providing transport services to the public pursuant to Article 1(4) or (15) of Regio Decreto N° 2578 of 15 October 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province

Entities, companies and undertakings providing transport services to the public pursuant to Decreto Legislativo N°422 of 19 November 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, under the terms of Article 4(4) of Legge N°59 of 15 March 1997 – as amended by Decreto Legislativo N° 400 of 20 September 1999, and by Article 45 of Legge N°166 of 1 August 2002

Entities, companies and undertakings providing public transport services pursuant to Article 113 of the consolidated text of the laws on the structure of local authorities, approved by Legge N°267 of 18 August 2000 as amended by Article 35 of Legge N°448 of 28 December 2001

Entities, companies and undertakings operating on the basis of a concession pursuant to Article 242 or 256 of Regio Decreto N°1447 of 9 May 1912 approving the consolidated text of the laws on le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Entities, companies and undertakings and local authorities operating on the basis of a concession pursuant to Article 4 of Legge N°410 of 4 June 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione

Entities, companies and undertakings operating on the basis of a concession pursuant to Article 14 of Legge N°1221 of 2 August 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione

Cyprus Latvia Subjects of public and private law which provide services of passenger convey on buses, trolleybuses and/or trams at least in such cities: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne and Ventspils

GPA/113 Página 232

Lithuania –

Akcinė bendrovė "Autrolis"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai"

Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services in accordance with the Code of Road Transport of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 119-2772, 1996).

Luxembourg –

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg.

Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE).

Bus service undertakings operating pursuant to the règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissem*nt et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées of 3 February 1978.

Hungary –

Entities providing scheduled local and long distance public bus transport services pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről.

Entities providing national public passenger transport by rail pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről.

Malta –

L-Awtorita` dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)

Netherlands Entities providing transport services to the public pursuant to chapter II (Openbaar Vervoer) of the Wet Personenvervoer. For instance: –

RET (Rotterdam)

HTM (Den Haag)

GVB (Amsterdam)

Austria –

Entities authorised to provide transport services pursuant to the Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, as amended, or the Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999, as amended.

Poland –

Entities providing urban railway services, operating on the basis of a concession issued in accordance with ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym,

GPA/113 Página 233 –

Entities providing urban bus transport services for the general public, operating on the basis of an authorisation according to ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym and entities providing urban transport services for the general public,

including among others: –

Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok

Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy

Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz

Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa

Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu

Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław

Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.

GPA/113 Página 234 –

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.

Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe „Transgór" Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.

Tramwaje Śląskie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o.

GPA/113 Página 235 –

PKS w Suwałkach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o

PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.

Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o.

Tramwaje Śląskie S.A., Katowice

Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.

Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.

Portugal –

Metropolitano de Lisboa, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978

Local authorities, local authority services and local authority undertakings under Law No 58/98 of 18 August 1998, which provide transport services pursuant to Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999

Public authorities and public undertakings providing railway services pursuant to Law No 10/90 do 17 de Março 1990

Entities providing public transport services pursuant to Article 98 of the Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de Dezembro 1948)

Entities providing public transport services pursuant to Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973

GPA/113 Página 236 –

Entities providing public transport services pursuant to Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950

Metro do Porto, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, as amended by Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001

Normetro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 394-A/98 of 15 December 1998, as amended by Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001

Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995

Metro do Mondego, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro2002

Metro Transportes do Sul, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999

Local authorities and local authority undertakings providing transport services pursuant to Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999

Romania –

S.C. de Transport cu Metroul Bucureşti – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.")

Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport)

Slovenia Companies providing public urban bus transport pursuant to the Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99). Mat. Št.

Naziv

1540564 5065011 5097053 5097061 5107717

AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. Alpetour Potovalna Agencija ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper

5143233 5143373 5222966 5263433 5352657 5357845 5410711 5465486 5544378 5880190

Meteor Cerklje KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica

Poštna Št. 6271 9000 4000 4220 8250

DEKANI MURSKA SOBOTA Kranj ŠKOFJA LOKA BREŽICE

3000

CELJE

5000

NOVA GORICA

1000

LJUBLJANA

2000 6000 4207 2391

MARIBOR KOPER CAPODISTRIA Cerklje PREVALJE

4290 1241

TRŽIČ KAMNIK

8344

VINICA

Kraj

GPA/113 Página 237

Slovakia –

Carriers operating, on basis of the licence, public passenger transport on tramway, trolleybus, special or cable way pursuant to Article 23 of the Act No. 164/1996 Coll. in wording of Acts No. 58/1997 Coll., No. 260/2001 Coll., No. 416/2001 Coll. and No. 114/2004 Coll.,

Carriers operating regular domestic bus transport for the public on the territory of the Slovak Republic, or on the part of the territory of the foreign state as well, or on determined part of the territory of the Slovak Republic on basis of the permission to operate the bus transport and on basis of the transport licence for specific route, which are granted pursuant to Act No. 168/1996 Coll. in wording of Acts No. 386/1996 Coll., No. 58/1997 Coll., No. 340/2000 Coll., No. 416/2001 Coll., No. 506/2002 Coll., No. 534/2003 Coll. and No. 114/2004 Coll.

For example: –

Dopravný podnik Bratislava, a.s.

Dopravný podnik mesta Košice, a.s.

Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.

Finland Entities providing regular coach transport services under a special or exclusive licence pursuant to the laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/ lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) and municipal transport authorities and public enterprises providing public transport services by bus, rail or underground railway, or maintaining a network for the purpose of providing such transport services. Sweden –

Entities operating urban railway or tramway services pursuant to lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg.

Public entities or private entities operating a trolley bus or bus service pursuant with lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and yrkestrafiklagen (1998:490).

United Kingdom –

London Regional Transport

London Underground Limited

Transport for London

A subsidiary of Transport for London within the meaning of section 424(1) of the Greater London Authority Act 1999

Strathclyde Passenger Transport Executive

Greater Manchester Passenger Transport Executive

Tyne and Wear Passenger Transport Executive

Brighton Borough Council

South Yorkshire Passenger Transport Executive

South Yorkshire Supertram Limited

Blackpool Transport Services Limited

Conwy County Borough Council

GPA/113 Página 238 –

A person who provides a London local service as defined in section 179(1) of the Greater London Authority Act 1999 (a bus service) in pursuance of an agreement entered into by Transport for London under section 156(2) of that Act or in pursuance of a transport subsidiary's agreement as defined in section 169 of that Act

Northern Ireland Transport Holding Company

A person who holds a road service licence under section 4(1) of the Transport Act (Northern Ireland) 1967 which authorises him to provide a regular service within the meaning of that licence.

GPA/113 Página 239

VI.

CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF RAIL SERVICES

Belgium –

SNCB Holding / NMBS Holding

Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.

Infrabel

Bulgaria –

Национална компания "Железопътна инфраструктура"

"Български държавни железници" ЕАД

"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД

"БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД

"БДЖ – Товарни превози" ЕООД

"Българска Железопътна Компания" АД

"Булмаркет – ДМ" ООД

Czech Republic All contracting entities in the sectors which supply services in the field of rail services defined in the section 4 paragraph 1 letter f) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended. Examples of contracting entities: –

ČD Cargo, a.s.

České dráhy, a.s

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace

Denmark –

DSB

DSB S-tog A/S

Metroselskabet I/S

Germany –

Deutsche Bahn AG.

Other undertakings providing railway services to the public pursuant to Article 2(1) of the Allgemeines Eisenbahngesetz of 27 December 1993, as last amended on 26 February 2008.

Estonia –

Entities operating pursuant to Article 10 (3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332).

AS Eesti Raudtee;

AS Elektriraudtee.

GPA/113 Página 240

Ireland –

Iarnród Éireann [/Irish Rail]

Railway Procurement Agency

Greece –

"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2671/98.

"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." pursuant to Law No 2366/95.

Spain –

Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF).

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).

Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).

Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).

Eusko Trenbideak (Bilbao).

Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).

Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca).

Ferrocarril de Soller

Funicular de Bulnes

France –

Société nationale des chemins de fer français and other rail networks open to the public, referred to in Loi d'orientation des transports intérieurs n° 82-1153 of 30 December 1982, Title II, Chapter 1.

Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law n° 97-135 of 13 February 1997.

Italy –

Ferrovie dello Stato S. p. A. including le Società partecipate

Entities, companies and undertakings providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 10 of Royal Decree No. 1447 of 9 May 1912, approving the consolidated text of the laws on le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Entities, companies and undertakings providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 4 of Law N°410 of 4 June 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.

Entities, companies and undertakings or local authorities providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 14 of Law 1221 of 2 August 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione.

Entities, companies and undertakings providing public transport services, pursuant to articles 8 and 9 of the decreto legislativo N°422 of 19 November 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – as modified by decreto legislativo N°400 of 20 September 1999, and by article 45 of the Legge N°166 of 1 August 2002.

GPA/113 Página 241

Cyprus Latvia –

Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš"

Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"

Lithuania –

Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"

Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of railway services in accordance with the Code of Railway Transport of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 72-2489, 2004).

Luxembourg –

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

Hungary –

Entities providing rail transport services to the public pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről and on the basis of an authorisation pursuant to 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.

For example: –

Magyar Államvasutak (MÁV)

Malta Netherlands Procuring entities in the field of railway services. For instance: –

Nederlandse Spoorwegen

ProRail

Austria –

Österreichische Bundesbahn.

Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie.

Entities authorised to provide transport services pursuant to Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, as amended.

Poland Entities providing rail transport services, operating on the basis of ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; including among others: –

PKP Intercity Sp. z.o.o.

GPA/113 Página 242 –

PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o.

PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.

"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o.

PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο.

PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o.

Portugal –

CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.

REFER, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 104/97 do29 de Abril 1997.

RAVE, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000.

Fertagus, S.A., pursuant to Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril.

Public authorities and public undertakings providing railway services pursuant to Lei No 10/90 do 17 de Março 1990.

Private undertakings providing railway services pursuant to Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, where they hold special or exclusive rights.

Romania –

Compania Naţională Căi Ferate – CFR;

Societatea Naţională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă";

Societatea Naţională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători"

Slovenia Mat. Št. 5142733

Naziv Slovenske železnice, d. o. o.

Poštna Št. 1000

Kraj LJUBLJANA

Slovakia –

Entities operating railways and cable ways and facilities related thereto pursuant to Act No. 258/1993 Coll. in wording of Acts No. 152/1997 Coll. and No. 259/2001 Coll.,

Entities, which are carriers providing for railway transport to the public under the Act No. 164/1996 Coll. in wording of Acts No. 58/1997 Coll., No. 260/2001 Coll., No. 416/2001 Coll. and No. 114/2004 Coll. and on basis of governmental decree No. 662 of 7. July 2004.

For example: –

Železnice Slovenskej republiky, a.s.

Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

Finland VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag

GPA/113 Página 243

Sweden –

Public entities operating railway services in accordance with järnvägslagen (2004:519) and järnvägsförordningen (2004:526). - Regional and local public entities operating regional or local railway communications pursuant to lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik.

Private entities operating railway services pursuant to an authorisation granted under förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, where such permission complies with Article 2(3) of the Directive.

United Kingdom –

Network Rail plc

Eurotunnel plc

Northern Ireland Transport Holding Company

Northern Ireland Railways Company Limited

Providers of rail services which operate on the basis of special or exclusive rights granted by the Department of Transport or any other competent authority.

GPA/113 Página 244 ANNEX 4 Goods 1. This Agreement covers the procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement. 2. This Agreement covers only the goods that are described in the Chapters of the Combined Nomenclature (CN) specified below and that are procured by Ministries of Defence and Agencies for defence or security activities in Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Germany, Estonia, Greece, Spain, France, Ireland, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Hungary, Malta, the Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden and the United Kingdom: Chapter 25:

Salt, sulphur, earths and stone, plastering materials, lime and cement

Chapter 26:

Metallic ores, slag and ash

Chapter 27:

Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation, bituminous substances, mineral waxes except: ex 27.10: special engine fuels

Chapter 28:

Inorganic chemicals, organic and inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radio-active elements and isotopes except: ex 28.09: ex 28.13: ex 28.14: ex 28.28: ex 28.32: ex 28.39: ex 28.50: ex 28.51: ex 28.54:

Chapter 29:

explosives explosives tear gas explosives explosives explosives toxic products toxic products explosives

Organic chemicals except: ex 29.03: ex 29.04: ex 29.07: ex 29.08: ex 29.11: ex 29.12: ex 29.13: ex 29.14: ex 29.15: ex 29.21: ex 29.22:

explosives explosives explosives explosives explosives explosives toxic products toxic products toxic products toxic products toxic products

GPA/113 Página 245 ex 29.23: ex 29.26: ex 29.27: ex 29.29:

toxic products explosives toxic products explosives

Chapter 30:

Pharmaceutical products

Chapter 31:

Fertilizers

Chapter 32:

Tanning and dyeing extracts, tannings and their derivatives, dyes, colours, paints and varnishes, putty, fillers and stoppings, inks

Chapter 33:

Essential oils and resinoids, perfumery, cosmetic or toilet preparations

Chapter 34:

Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes and "dental waxes"

Chapter 35:

Albuminoidal substances, glues, enzymes

Chapter 37:

Photographic and cinematographic goods

Chapter 38:

Miscellaneous chemical products except: ex 38.19: toxic products

Chapter 39:

Artificial resins and plastic materials, cellulose esters and ethers, articles thereof except: ex 39.03: explosives

Chapter 40:

Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof except: ex 40.11: bullet-proof tyres

Chapter 41:

Raw hides and skins (other than fur skins) and leather

Chapter 42:

Articles of leather, saddlery and harness, travel goods, handbags and similar containers, articles of animal gut (other than silk-worm gut)

Chapter 43:

Furskins and artificial fur, manufactures thereof

Chapter 44:

Wood and articles of wood, wood charcoal

Chapter 45:

Cork and articles of cork

Chapter 46:

Manufactures of straw of esparto and of other plaiting materials, basket ware and wickerwork

GPA/113 Página 246 Chapter 47:

Paper-making material

Chapter 48:

Paper and paperboard, articles of paper pulp, of paper or of paperboard

Chapter 49:

Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry, manuscripts, typescripts and plans

Chapter 65:

Headgear and parts thereof

Chapter 66:

Umbrellas, sunshades, walking-sticks, whips, riding-crops and parts thereof

Chapter 67:

Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down, artificial flowers, articles of human hair

Chapter 68:

Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materials

Chapter 69:

Ceramic products

Chapter 70:

Glass and glassware

Chapter 71:

Pearls, precious and semi-precious stones, precious metals, rolled precious metals, and articles thereof; imitation jewellery

Chapter 73:

Iron and steel and articles thereof

Chapter 74:

Copper and articles thereof

Chapter 75:

Nickel and articles thereof

Chapter 76:

Aluminium and articles thereof

Chapter 77:

Magnesium and beryllium and articles thereof

Chapter 78:

Lead and articles thereof

Chapter 79:

Zinc and articles thereof

Chapter 80:

Tin and articles thereof

Chapter 81:

Other base metals employed in metallurgy and articles thereof

Chapter 82:

Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal, parts thereof except: ex 82.05: tools ex 82.07: tools, parts

Chapter 83:

Miscellaneous articles of base metal

GPA/113 Página 247 Chapter 84:

Boilers, machinery and mechanical appliances, parts thereof except: ex 84.06: ex 84.08: ex 84.45: ex 84.53: ex 84.55: ex 84.59:

Chapter 85:

engines other engines machinery automatic data-processing machines parts of machines under heading No 84.53 nuclear reactors

Electrical machinery and equipment, parts thereof except: ex 85.13: telecommunication equipment ex 85.15: transmission apparatus

Chapter 86:

Railway and tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway and tramway tracks fixtures and fittings, traffic signalling equipment of all kinds (not electrically powered) except: ex 86.02: ex 86.03: ex 86.05: ex 86.06: ex 86.07:

Chapter 87:

Vehicles, other than railway or tramway rolling-stock, and parts thereof except: ex 87.08: ex 87.01: ex 87.02: ex 87.03: ex 87.09: ex 87.14:

Chapter 89:

armoured locomotives, electric other armoured locomotives armoured wagons repair wagons wagons

tanks and other armoured vehicles tractors military vehicles breakdown lorries motorcycles trailers

Ships, boats and floating structures except: ex 89.01 A: warships

Chapter 90:

Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus, parts thereof except: ex 90.05: ex 90.13: ex 90.14: ex 90.28: ex 90.11: ex 90.17: ex 90.18:

binoculars miscellaneous instruments, lasers telemeters electrical and electronic measuring instruments microscopes medical instruments mechano-therapy appliances

GPA/113 Página 248 ex 90.19: orthopaedic appliances ex 90.20: X-ray apparatus Chapter 91:

Manufacture of watches and clocks

Chapter 92:

Musical instruments, sound recorders or reproducers, television image and sound recorders or reproducers, parts and accessories of such articles

Chapter 94:

Furniture and parts thereof, bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings except: ex 94.01 A: aircraft seats

Chapter 95: Chapter 96: Chapter 98:

Articles and manufactures of carving or moulding material Brooms, brushes, powder-puffs and sieves Miscellaneous manufactured articles

GPA/113 Página 249 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120*: Subject

CPC Reference No.

Maintenance and repair services

6112, 6122, 633, 886

Land transport services, including armoured car services, and 712 (except 71235), 7512, 87304 courier services, except transport of mail Air transport services of passengers and freight, except 73 (except 7321) transport of mail Transport of mail by land, except rail, and by air

71235, 7321

Telecommunications services

752

Financial services

ex 81

(a)

Insurance services

(b)

Banking and investments services***

812, 814

Computer and related services

84

Accounting, auditing and bookkeeping services

862

Market research and public opinion polling services

864

Management consulting services and related services

865, 866****

Architectural services; engineering services and integrated 867 engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services Advertising services

871

Building-cleaning services and property management services

874, 82201 to 82206

Publishing and printing services on a fee or contract basis

88442

Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services

94

Notes to Annex 5 1. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5.

GPA/113 Página 250 2.* Except for services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision. 3.***

-

Except for the procurement or acquisition of fiscal agency or depository services, liquidation, and management services for regulated financial institutions or services related to the sale, redemption and distribution of public debt, including loans and government bonds, notes and other securities.

-

In Sweden, payments to and from governmental agencies shall be transacted through the Swedish Postal Giro System (Postgiro).

4.**** Except arbitration and conciliation services.

GPA/113 Página 251 ANNEX 6 Construction services and works concessions A/ Construction services List of Division 51, CPC: All services listed in Division 51. B/ Works concessions Works concessions contracts, when awarded by Annex 1 and 2 entities, are included under the national treatment regime for the construction service providers of Iceland, Liechtenstein, Norway, the Netherlands on behalf of Aruba and Switzerland, provided their value equals or exceeds 5,000,000 SDR and for the construction service providers of Korea; provided their value equals or exceeds 15,000,000 SDR.

Note to Annex 6 Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the construction services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.

GPA/113 Página 252

List of Division 51, CPC

Group

Class

Subclass

Title

SECTION 5

CONSTRUCTION WORK AND CONSTRUCTIONS: LAND

DIVISION 51

CONSTRUCTION WORK

511

Pre-erection work at construction sites

Corresponding ISCI

5111

51110

Site investigation work

4510

5112

51120

Demolition work

4510

5113

51130

Site formation and clearance work

4510

5114

51140

Excavating and earthmoving work

4510

5115

51150

Site preparation work for mining

4510

5116

51160

Scaffolding work

4520

512

Construction work for buildings 5121

51210

For one- and two-dwelling buildings

4520

5122

51220

For multi-dwelling buildings

4520

5123

51230

For warehouses and industrial buildings

4520

5124

51240

For commercial buildings

4520

5125

51250

For public entertainment buildings

4520

5126

51260

For hotel, restaurant and similar buildings

4520

5127

51270

For educational buildings

4520

5128

51280

For health buildings

4520

5129

51290

For other buildings

4520

513

Construction work for civil engineering 5131

51310

For highways (except elevated highways), street, roads, railways and airfield runways

4520

5132

51320

For bridges, elevated highways, tunnels and subways

4520

GPA/113 Página 253

Group

Class

Subclass

Title

5133

51330

For waterways, harbours, dams and other water works

4520

5134

51340

For long distance pipelines, communication and power lines (cables)

4520

5135

51350

For local pipelines and cables; ancillary works

4520

5136

51360

For constructions manufacturing

4520

5137

514

Corresponding ISCI

for

mining

and

For constructions for sport and recreation 51371

For stadia and sports grounds

4520

51372

For other sport and recreation installations (e.g. swimming pools, tennis courts, golf courses)

4520

5139

51390

For engineering works n.e.c.

4520

5140

51400

Assembly and erection of prefabricated constructions

4520

515

Special trade construction work 5151

51510

Foundation work, including pile driving

4520

5152

51520

Water well drilling

4520

5153

51530

Roofing and water proofing

4520

5154

51540

Concrete work

4520

5155

51550

Steel bending and erection (including welding)

4520

5156

51560

Masonry work

4520

5159

51590

Other special trade construction work

4520

516

Installation work 5161

51610

Heating, ventilation and air conditioning work

4530

5162

51620

Water plumbing and drain laying work

4530

5163

51630

Gas fitting construction work

4530

GPA/113 Página 254

Group

Class

Subclass

5164

Corresponding ISCI

Electrical work 51641

Electrical wiring and fitting work

4530

51642

Fire alarm construction work

4530

51643

Burglar alarm system construction work

4530

51644

Residential antenna construction work

4530

51649

Other electrical construction work

4530

5165

51650

Insulation work water,heat, sound)

5166

51660

Fencing and railing construction work

5169

(electrical

wiring,

4530 4530

Other installation work 51691

Lift and escalator construction work

4530

51699

Other installation work n.e.c.

4530

517

518

Title

Building completion and finishing work 5171

51710

Glazing work and window glass installation work

4540

5172

51720

Plastering work

4540

5173

51730

Painting work

4540

5174

51740

Floor and wall tiling work

4540

5175

51750

Other floor laying, wall covering and wall papering work

4540

5176

51760

Wood and metal joinery and carpentry work

4540

5177

51770

Interior fitting decoration work

4540

5178

51780

Ornamentation fitting work

4540

5179

51790

Other building completion and finishing work

4540

5180

51800

Renting services related to equipment for construction or demolition of buildings or civil engineering works, with operator

4550

GPA/113 Página 255 ANNEX 7 GENERAL NOTES AND DEROGATIONS FROM THE PROVISIONS OF ARTICLE IV OF APPENDIX I OF THE EU 1.

This Agreement does not cover: -

procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes (e.g. food aid including urgent relief aid), and

-

procurement for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time.

2. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport and the postal sector are not covered by this Agreement, unless covered under Annex 3. 3. Finland reserves its position with regard to the application of this Agreement to the Åland Islands (Ahvenanmaa). 4. Enlargment of the European Union extends coverage of the Agreement and results in expansion of the reciprocal procurement opportunities under the Agreement (Committee decision pursuant to Article XXIV:6(a) of 23 April 2004 and Committee decision pursuant to Article XXIV:6(a) of 11 December 2006).

GPA/113 Página 256

FINAL APPENDIX I OFFER OF HONG KONG, CHINA (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Threshold:

130,000 SDR for goods and services 5,000,000 SDR for construction services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.

Agriculture, Fisheries and Conservation Department Architectural Services Department Audit Commission Auxiliary Medical Service Buildings Department Census and Statistics Department Chief Executive's Office (Note) Civil Aid Service Civil Aviation Department Civil Engineering and Development Department Companies Registry Correctional Services Department Customs and Excise Department Department of Health Department of Justice Drainage Services Department Electrical and Mechanical Services Department Environmental Protection Department Fire Services Department Food and Environmental Hygiene Department Government Flying Service Government Laboratory Government Logistics Department Government Property Agency Government Secretariat Highways Department Home Affairs Department Hong Kong Monetary Authority Hong Kong Observatory Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force) Hongkong Post Immigration Department Independent Commission Against Corruption Independent Police Complaints Council Information Services Department Inland Revenue Department Intellectual Property Department

GPA/113 Página 257 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63.

Invest Hong Kong Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service Judiciary Labour Department Land Registry Lands Department Legal Aid Department Leisure and Cultural Services Department Marine Department Office of the Ombudsman Office of the Telecommunications Authority Official Receiver's Office Planning Department Public Service Commission Radio Television Hong Kong Rating and Valuation Department Registration and Electoral Office Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance Social Welfare Department Student Financial Assistance Agency Television and Entertainment Licensing Authority Trade and Industry Department Transport Department Treasury University Grants Committee Secretariat Water Supplies Department

Note to Annex 1 This Agreement does not cover the procurement of armoured car services (CPC 87304) and telecommunications and related services (CPC 752+754) by the Chief Executive's Office.

GPA/113 Página 258 ANNEX 2 Sub-Central Entities Hong Kong, China has no Annex 2 entities.

GPA/113 Página 259 ANNEX 3 Other Entities

Threshold:

400,000 SDR for goods and services 5,000,000 SDR for construction services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5.

Airport Authority Hospital Authority Housing Authority and Housing Department Kowloon-Canton Railway Corporation MTR Corporation Limited

GPA/113 Página 260 ANNEX 4 Goods This Agreement covers all goods.

GPA/113 Página 261 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) and that is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1: CPC 1.

Computer and Related Services

-

Data base and processing services

843+844

-

Maintenance and repair service of office machinery and equipment including computers

845

-

Other computer services

849

2.

Rental/Leasing Services Without Operators

-

Relating to ships

83103

-

Relating to aircraft

83104

-

Relating to other transport equipment

83101+83102+83105

-

Relating to other machinery and equipment

83106+83109

3.

Other Business Services

-

Maintenance and repair of equipment (not including maritime vessels, aircraft or other transport equipment)

633+8861-8866

-

Market research & public opinion polling services

864

-

Armoured car services

87304

-

Building-cleaning services

874

-

Advertising services

871

-

Services incidental to forestry and logging

8814

-

Services incidental to mining

883

4.

Courier Services

7512

5.

Telecommunications and Related Services

(Note 1)

-

Telecommunications services

752

-

Telecommunications-related services

754

6.

Environmental Services

-

Sewage services

9401

-

Refuse disposal services

9402

-

Sanitation and similar services

9403

-

Cleaning services of exhaust gases

9404

GPA/113 Página 262

-

Nature and landscape protection services

9406

7.

Financial Services

ex 81 (exceptions are set out in Note 2)

-

All insurance and insurance-related services

-

Banking and other financial services

8.

Transport Services

-

Air transport services (excluding transportation of mail)

731, 732, 734

-

Road transport services

712, 6112, 8867

Notes to Annex 5 1. Operators of telecommunications and related services may require licensing under the Telecommunication Ordinance. Operators applying for the licences are required to be established in Hong Kong under the Companies Ordinance. 2.

This Agreement does not cover the following Financial Services: 1.

CPC 81402 Insurance and pension consultancy services

2.

CPC 81339 Money broking

3.

CPC 8119+81323 Asset management, such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension fund management, custodial depository and trust services.

4.

CPC 81339 or 81319 Settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments.

5.

CPC 8131 or 8133 Advisory and other auxiliary financial services on all the activities listed in subparagraphs 5(a)(v) to (xvi) in the Annex on Financial Services to the General Agreement on Trade in Services, including credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy.

6.

CPC 81339+81333+81321 Trading for own account or for account of customers, whether on an exchange, in an over-the-counter market or otherwise, the following:

GPA/113 Página 263 -

money market instruments (cheques, bills, certificate of deposits, etc.);

-

foreign exchange;

-

derivative products including, but not limited to, futures and options;

-

exchange rate and interest rate instruments, including products such as swaps, forward rate agreement, etc.;

-

transferable securities; and

-

other negotiable instruments and financial assets, including bullion.

GPA/113 Página 264 ANNEX 6 Construction Services This Agreement covers all construction services of Division 51 of the United Nations Provisional Central Product Classification.

GPA/113 Página 265 ANNEX 7 General Notes GENERAL CONDITIONS APPLICABLE TO ENTITIES AND SERVICES SPECIFIED IN ANNEXES 1 TO 6 1.

This Agreement does not cover: -

All consultancy and franchise arrangements;

-

Transportation of mail by air; and

-

Statutory insurances including third party liability in respect of vehicles and vessels and employer's liability insurance in respect of employees.

2. Hong Kong, China shall not be obliged to permit the supply of services covered by this Agreement cross-border, or through commercial presence or the presence of natural persons.

GPA/113 Página 266

FINAL APPENDIX I OFFER OF ICELAND (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Supplies Threshold:

SDR 130,000

Services (specified in Annex 5) Threshold: SDR 130,000 Construction Services (specified in Annex 6) Threshold: SDR 5,000,000

List of Entities: All central government (State/federal) entities, including Ministries and sub-entities. The entities in charge of government procurement are the following bodies: -

Ríkiskaup (State Trading Center) Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts) Vegagerð ríkisins (Public Road Administration) Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration)

Note to Annex 1 1. Central government entities covers also any subordinate entity of any central government entity provided that such entity does not have separate legal personality. 2.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this Agreement in regard of suppliers and service providers from Canada and United States;

until such time as Iceland has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Icelandic goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market.

GPA/113 Página 267 3. As far as procurement by entities in the field of defence and security is concerned, only non-sensitive and non-warlike materials contained in the list attached to Annex 4 are covered. 4. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of Icelandic law, until such time as Iceland accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.

GPA/113 Página 268 ANNEX 2 Sub-Central Entities

Supplies Threshold:

SDR 200,000

Services (specified in Annex 5) Threshold: SDR 200,000 Construction Services (specified in Annex 6) Threshold: SDR 5,000,000

List of Entities: 1. All contracting authorities of the regional or local public authorities (including all municipalities). 2. All other entities whose procurement policies are substantially controlled by, dependent on, or influenced by central, regional or local government and which are engaged in non-commercial or non-industrial activities.

Notes to Annex 2 1.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this agreement in regard of suppliers and service providers from the United States and Canada;

until such time as Iceland has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Icelandic goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market. 2.

Iceland will not extend the benefits of this Agreement: -

as regards the award of contracts by entities listed in Annex 2 to the suppliers and service providers of Canada;

until such time as Iceland has accepted that the Parties concerned give comparable and effective access for Icelandic undertakings to the relevant markets.

GPA/113 Página 269 3. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of Icelandic law, until such time as Iceland accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses. 4. The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities listed under Annex 2 paragraph 2, until such time as Iceland accepts that they have completed coverage of sub-central entities. 5. The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by Icelandic entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.

GPA/113 Página 270 ANNEX 3 Other Entities (Utilities)

Supplies Threshold:

SDR 400,000

Services (specified in Annex 5) Threshold: SDR 400,000 Construction Services (specified in Annex6) Threshold: SDR 5,000,000 All contracting entities whose procurement is covered by the EEA utilities directive which are contracting authorities (e.g. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings1 and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof: (a)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks;

(b)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks;

(c)

the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air;

(d)

the provision of maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway;

(e)

the provision or operation of networks2 providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable;

(f)

the provision or operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railways3;

(g)

provision of postal services.

1

According to the EEA utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it. A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking: hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, or can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body. 2 As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority, of an EEA member state, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service. 3 E.g the provision or operation of networks (within the meaning of footnote 2) providing a service to the public in the field of transport by high-speed or conventional trains.

GPA/113 Página 271 An Indicative list of contracting authorities and public undertakings fulfilling the criteria set out above is attached.

Notes to Annex 3 1. Procurement for the pursuit of an activity listed above when exposed to competitive forces in the market concerned are not covered by this Agreement. 2.

This Agreement does not cover procurement by procuring entities included in this Annex: -

for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy;

-

for purposes other than the pursuit of their activities as listed in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country;

-

for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.

3. The supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public by a procuring entity other than a contracting authority shall not be considered as an relevant activity within the meaning of paragraphs (a) or (b) of this Annex where: -

the production of drinking water or electricity by the entity concerned takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than that referred to in paragraphs (a) to (g) of this Annex; and

-

supply to the public network depends only on the entity's own consumption and has not exceeded 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year.

4. I. procurement:

Provided that the conditions in paragraph II are met, this Agreement does not cover

(i)

by a procuring entity to an affiliated undertaking4, or

(ii)

by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (g) of this Annex, to an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities.

4

"Affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.

GPA/113 Página 272 II. Paragraph I shall apply to services or supplies contracts provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to services or supplies for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or supplies to undertakings with which it is affiliated. When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections. 5.

6.

This Agreement does not cover procurement: (i)

by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purposes of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (g) of this Annex, to one of these procuring entities, or

(ii)

by a procuring entity to such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up to carry out the activity concerned over a period of at least three years and the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities operating in the fields of: (i)

production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex;

(ii)

production, transport or distribution of electricity covered under this Annex;

(iii)

airport facilities covered under this Annex;

(iv)

maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex; and

(v)

urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of supplies, services, suppliers and service providers from Canada;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex of dredging services or related to shipbuilding in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of airport facilities covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States and Korea;

GPA/113 Página 273 -

procurement by procuring entities operating in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of urban railway covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Japan;

-

procurement by procuring entities operating in the field of railways covered under this Annex in regard of goods, suppliers, services and service providers from Armenia; Canada; Japan; United States; Hong Kong, China; Singapore; and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu;

-

procurement by procuring entities operating in the field of high-speed railways and high-speed railways infrastructure in regard of goods, suppliers, services and service providers from Korea;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered procurement in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of electricity covered under this Annex in regard of suppliers and services providers from Japan;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables) in regard of suppliers from Korea;

-

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537, and 8544 in regard of suppliers from Israel;

-

procurement by procuring entities operating in the field of bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel;

until such time, Iceland has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access to Icelandic goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets. 7. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of Icelandic law, until such time as Iceland accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses. 8. The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by Icelandic entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.

GPA/113 Página 274

INDICATIVE LISTS OF CONTRACTING AUTHORITIES AND PUBLIC UNDERTAKINGS FULFILLING THE CRITERIA LAID DOWN UNDER ANNEX 3

1.

The electricity sector: Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983. Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004. Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967. Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001. Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001. Norðurorka, Act No 159/2002. Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001. Other entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Act No 65/2003.

2.

Urban transport: Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service). Other entities operating in accordance with Act No 73/2001 on urban transport.

3.

Airports: Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006.

4.

Ports: Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration). Other entities operating pursuant to the Harbour Act No 61/2003.

5.

Water supply: Public entities producing or distributing drinking water pursuant to Act No 32/2004 on Municipal Water Supply.

6.

Postal Services: Entities operating in accordance with Act No 19/2002 on postal services.

GPA/113 Página 275 ANNEX 4 Goods 1. This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement. 2. This Agreement covers only the goods that are described in the Chapters of the Combined Nomenclature (CN) specified below and that are procured by the Ministry of the Interior and Agencies for defence or security activities in Iceland: Chapter 25:

Salt, sulphur, earths and stone, plastering materials, lime and cement

Chapter 26:

Metallic ores, slag and ash

Chapter 27:

Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation, bituminous substances, mineral waxes except: ex 27.10: special engine fuels

Chapter 28:

Inorganic chemicals, organic and inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radio-active elements and isotopes except: ex 28.09: explosives ex 28.13: explosives ex 28.14: tear gas ex 28.28: explosives ex 28.32: explosives ex 28.39: explosives ex 28.50: toxic products ex 28.51: toxic products ex 28.54: explosives

Chapter 29:

Organic chemicals except: ex 29.03: explosives ex 29.04: explosives ex 29.07: explosives ex 29.08: explosives ex 29.11: explosives ex 29.12: explosives ex 29.13: toxic products ex 29.14: toxic products ex 29.15: toxic products ex 29.21: toxic products ex 29.22: toxic products ex 29.23: toxic products ex 29.26: explosives ex 29.27: toxic products ex 29.29: explosives

GPA/113 Página 276 Chapter 30:

Pharmaceutical products

Chapter 31:

Fertilizers

Chapter 32:

Tanning and dyeing extracts, tannings and their derivatives, dyes, colours, paints and varnishes, putty, fillers and stoppings, inks

Chapter 33:

Essential oils and resinoids, perfumery, cosmetic or toilet preparations

Chapter 34:

Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes and "dental waxes"

Chapter 35:

Albuminoidal substances, glues, enzymes

Chapter 37:

Photographic and cinematographic goods

Chapter 38:

Miscellaneous chemical products except: ex 38.19: toxic products

Chapter 39:

Artificial resins and plastic materials, cellulose esters and ethers, articles thereof except: ex 39.03: explosives

Chapter 40:

Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof except: ex 40.11: bullet-proof tyres

Chapter 41:

Raw hides and skins (other than fur skins) and leather

Chapter 42:

Articles of leather, saddlery and harness, travel goods, handbags and similar containers, articles of animal gut (other than silk-worm gut)

Chapter 43:

Furskins and artificial fur, manufactures thereof

Chapter 44:

Wood and articles of wood, wood charcoal

Chapter 45:

Cork and articles of cork

Chapter 46:

Manufactures of straw of esparto and of other plaiting materials, basket ware and wickerwork

Chapter 47:

Paper-making material

Chapter 48:

Paper and paperboard, articles of paper pulp, of paper or of paperboard

Chapter 49:

Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry, manuscripts, typescripts and plans

Chapter 65:

Headgear and parts thereof

GPA/113 Página 277 Chapter 66:

Umbrellas, sunshades, walking-sticks, whips, riding-crops and parts thereof

Chapter 67:

Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down, artificial flowers, articles of human hair

Chapter 68:

Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materials

Chapter 69:

Ceramic products

Chapter 70:

Glass and glassware

Chapter 71:

Pearls, precious and semi-precious stones, precious metals, rolled precious metals, and articles thereof; imitation jewellery

Chapter 73:

Iron and steel and articles thereof

Chapter 74:

Copper and articles thereof

Chapter 75:

Nickel and articles thereof

Chapter 76:

Aluminium and articles thereof

Chapter 77:

Magnesium and beryllium and articles thereof

Chapter 78:

Lead and articles thereof

Chapter 79:

Zinc and articles thereof

Chapter 80:

Tin and articles thereof

Chapter 81:

Other base metals employed in metallurgy and articles thereof

Chapter 82:

Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal, parts thereof except: ex 82.05: tools ex 82.07: tools, parts

Chapter 83:

Miscellaneous articles of base metal

Chapter 84:

Boilers, machinery and mechanical appliances, parts thereof except: ex 84.06: engines ex 84.08: other engines ex 84.45: machinery ex 84.53: automatic data-processing machines ex 84.55: parts of machines under heading No 84.53 ex 84.59: nuclear reactors

Chapter 85:

Electrical machinery and equipment, parts thereof except: ex 85.13: telecommunication equipment ex 85.15: transmission apparatus

GPA/113 Página 278 Chapter 86:

Railway and tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway and tramway tracks fixtures and fittings, traffic signalling equipment of all kinds (not electrically powered) except: ex 86.02: armoured locomotives, electric ex 86.03: other armoured locomotives ex 86.05: armoured wagons ex 86.06: repair wagons ex 86.07: wagons

Chapter 87:

Vehicles, other than railway or tramway rolling-stock, and parts thereof except: ex 87.08: tanks and other armoured vehicles ex 87.01: tractors ex 87.02: military vehicles ex 87.03: breakdown lorries ex 87.09: motorcycles ex 87.14: trailers

Chapter 89:

Ships, boats and floating structures except: ex 89.01 A: warships

Chapter 90:

Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus, parts thereof except: ex 90.05: binoculars ex 90.13: miscellaneous instruments, lasers ex 90.14: telemeters ex 90.28: electrical and electronic measuring instruments ex 90.11: microscopes ex 90.17: medical instruments ex 90.18: mechano-therapy appliances ex 90.19: orthopaedic appliances ex 90.20: X-ray apparatus

Chapter 91:

Manufacture of watches and clocks

Chapter 92:

Musical instruments, sound recorders or reproducers, television image and sound recorders or reproducers, parts and accessories of such articles

Chapter 94:

Furniture and parts thereof, bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings except: ex 94.01 A: aircraft seats

Chapter 95:

Articles and manufactures of carving or moulding material

Chapter 96:

Brooms, brushes, powder-puffs and sieves

Chapter 98:

Miscellaneous manufactured articles

GPA/113 Página 279 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC), as contained in document MTN.GNS/W/120, with the exceptions specified in the Notes to this Annex*:

Subject

CPC Reference N

Maintenance and repair services

6112, 6122, 633, 886

Land transport services, including armoured car services, and courier services, except transport of mail

712 (except 71235), 7512, 87304

Air transport services of passengers and freight, except transport of mail

73 (except 7321)

Transport of mail by land, except rail, and by air

71235, 7321

Telecommunications services

752

Financial services

ex 81

(a) (b)

Insurance services Banking and investment services**

812, 814

Computer and related services

84

Accounting, auditing and bookkeeping services

862

Market research and public opinion polling services

864

Management consulting services and related services

865, 866***

Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical consulting services; technical testing and analysis services

867

Advertising services

871

Building-cleaning services and property management services

874, 82201-82206

Publishing and printing services on a fee or contract basis

88442

GPA/113 Página 280 Sewage and refuse disposal;

94

sanitation and similar services

Notes to Annex 5 *

Except for services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision.

**

Except contracts for financial services in connection with the issue, sale, purchase, or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.

***

Except arbitrations and conciliation services.

Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5.

GPA/113 Página 281 ANNEX 6 Construction Services

List of Division 51, CPC: All services listed in Division 51.

Note to Annex 6 Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the construction services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.

GPA/113 Página 282 ANNEX 7 General Notes 1.

This Agreement does not cover: -

contracts for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time;

-

contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority within the meaning of the Public Procurement Act: "Lög um opinber innkaup" (84/2007) on the basis of an exclusive right which it enjoys pursuant to a published law, regulation or administrative provision.

2. The Agreement does not cover procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes. 3. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport, telecommunications and the postal sector are not covered by this Agreement, unless covered under Annex 3.

GPA/113 Página 283

FINAL APPENDIX I OFFER OF ISRAEL (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Supplies

Threshold:

130,000 SDR

Services (specified in Annex 5)

Threshold:

130,000 SDR

Construction (specified in Annex 6)

Threshold: 8,500,000 SDR Starting from the sixth year after coming into force of the Agreement for Israel: 5,000,000 SDR

List of Entities: House of Representatives (the Knesset) Prime Minister's Office Ministry of Agriculture and Rural Development Ministry of Communications Ministry of Construction and Housing Ministry of Education, Culture and Sport Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority Ministry of the Environment Ministry of Finance Civil Service Commission Ministry of Foreign Affairs Ministry of Health (1) Ministry of Immigrants Absorption Ministry of Industry, Trade and Labour Ministry of the Interior Ministry of Justice Ministry of Social Affairs Ministry of Science and Technology Ministry of Tourism Ministry of Transport Office of the State Comptroller and Ombudsman Central Bureau of Statistics Small and Medium Business Agency Geological Survey of Israel The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah Survey of Israel

GPA/113 Página 284

Note to Annex 1 (1)

Ministry of Health - Excepted Products -

Intravenous solution

-

Administration sets for transfusions

-

Hemi-dialysis and blood lines

GPA/113 Página 285 ANNEX 2 Sub-Central Entities

Supplies

Threshold:

250,000 SDR

Services (specified in Annex 5)

Threshold:

250,000 SDR

Construction (specified in Annex 6)

Threshold:

8,500,000 SDR

List of Entities: Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa Local Government Economic Services Ltd.

GPA/113 Página 286 ANNEX 3 Other Entities

Supplies

Threshold:

355,000 SDR

Services (specified in Annex 5)

Threshold:

355,000 SDR

Construction (specified in Annex 6)

Threshold:

8,500,000 SDR

List of Entities: Israel Airports Authority Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1) Ashod Port Company Ltd. (1) Haifa Port Company Ltd. (1) Eilat Port Company Ltd. (1) Israel Railways Ltd. (1) Israel Broadcasting Authority Israel Educational Television Israel Postal Company Ltd. The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2) Mekorot Water Co. Ltd. Sports' Gambling Arrangement Board The Standards Institution of Israel National Insurance Institute of Israel Environmental Services Company Ltd. Arim Urban Development Ltd. The Marine Trust Ltd. The Dead Sea Preservation Government Company Ltd. Eilat Foreshore Development Company Ltd. Old Acre Development Company Ltd. The Geophysical Institute Of Israel Association of Better Housing The Marine Education and Training Authority All entities operating in the field of urban transport, except those operating in the field of bus services (3)

Notes to Annex 3 1.

Procurement of cables is excluded.

2. Excluded products: cables (H.S. 8544), transformers (H.S. 8504), disconnectors and switchers (H.S. 8535-8537), electric motors (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390). 3. With regard to procurement by entities operating in the field of urban transport, except those operating in the field of bus service, such procurement is open to all Parties to the Agreement under the condition of mutual reciprocity.

GPA/113 Página 287 ANNEX 4 Goods The Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in the Agreement.

GPA/113 Página 288 ANNEX 5 Services Of the Universal List of Services, as contained in document MTN.GNS/W/120, the following services are covered:

CPC

Description

6112, 6122, 633, 886

Maintenance and repair services

641

Hotel and similar accommodation services

642-3

Food and beverage serving services

712

Land transport services

73

Passenger transportation services

7471

Travel agency and tour operator services

7512

Commercial courier services (including multi-modal)

752

Telecommunications services

812 and 814

Financial services (insurance services, banking and investment services)

821

Real estate services involving own or leased property

83106 to 83109

Leasing or rental services concerning machinery and equipment without operator only

83203 to 83209

Leasing or rental services concerning personal and household goods only

84

Computer and related services

861

Legal services (advisory services on foreign and international law only)

862

Accounting, auditing and bookkeeping services

863

Taxation services (excluding legal services)

864

Market research and public opinion

865-6

Management consulting

867

Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services

GPA/113 Página 289 871

Advertising services

87304

Armoured car services

874, 82201-82206

Building-cleaning services and property management services

876

Packaging services

8814

Services incidental to forestry and logging, including forest management

883

Services incidental to mining, including drilling and field services

88442

Publishing and printing services on a fee or contract basis

887

Services incidental to energy distribution

924

Adult education services

929

Other education services

94

Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services

Note to Annex 5 The coverage regarding services (including construction) is subject to the limitation and conditions specified in Israel's schedule of the GATS.

GPA/113 Página 290 ANNEX 6 Construction Services Threshold: For entities listed in Annex 1:

For entities listed in Annexes 2 and 3:

8,500,000 SDR; Starting from the sixth year after coming into force for Israel of the revised GPA: 5,000,000 SDR; 8,500,000 SDR

List of construction services covered CPC

Description

511

Pre-erection work at construction sites

512

Construction work for buildings

513

Construction work for civil engineering

514

Assembly and erection of prefabricated construction

515

Special trade construction work

516

Installation work

517

Building completion and finishing work

518

Renting services related to equipment for construction

GPA/113 Página 291 ANNEX 7 General Notes 1. The Agreement shall not apply to procurement awarded for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity. 2. The Agreement shall not apply to procurement for the purchase of water and for the supply of energy and of fuels for the production of energy.

GPA/113 Página 292 NOTE Offset Having regard to general policy considerations Israel may operate provisions which require the limited incorporation of domestic content, offset procurement or transfer of technology, in the form of objective and clearly defined conditions for participation in procedures for the award of procurement, which do not discriminate between other Parties. This shall be done under the following terms: (a)

Israel shall ensure that its entities indicate the existence of such conditions in their tender notices and specify them clearly in the contract documents.

(b)

Suppliers will not be required to purchase goods that are not offered on competitive terms, including price and quality, or to take any action which is not justified from a commercial standpoint.

(c)

Upon entry into force for Israel of the revised GPA, for procurement above the threshold of 3 million SDR, offsets in any form may be required up to 20 per cent of the contract.

(d)

Starting from the sixth year after coming into force for Israel of the Agreement, for procurement above the threshold of 3 million SDR, offsets shall no longer be applied by entities covered under Annexes 1, 2 and 3, excluding the following entities which will continue requiring offset up to 20 per cent of the contract, until the beginning of the ninth year, after which they will apply offset up to 18 per cent: Annex 1 Ministry of Agriculture and Rural Development Ministry of Construction and Housing Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority Ministry of Finance Ministry of Health Ministry of the Interior Ministry of Transport Annex 2 Local Government Economic Services Ltd. Annex 3 Israel Airports Authority Israel Ports Development and Assets Company Ltd. Association of Better Housing Ashod Port Company Ltd. Haifa Port Company Ltd. Eilat Port Company Ltd. Arim Urban Development Ltd.

GPA/113 Página 293 Eilat Foreshore Development Company Ltd. Old Acre Development Company Ltd. Israel Railways Ltd. Israel Postal Company Ltd. The Israel Electric Corp. Ltd. Mekorot Water Co. Ltd. All entities operating in the field of urban transport, except those operating in the field of bus services (e)

Starting from the eleventh year after coming into force for Israel of the revised GPA, for procurement above the threshold of 3 million SDR, offsets shall no longer be applied by entities covered under Annexes 1, 2 and 3, excluding the following entities which will continue requiring offsets up to 18 per cent of the contract: Annex 1 Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority Ministry of Finance Ministry of Health Ministry of Transport Annex 2 Local Government Economic Services Ltd. Annex 3 Israel Airports Authority Israel Ports Development and Assets Company Ltd. Ashod Port Company Ltd. Haifa Port Company Ltd. Eilat Port Company Ltd. Israel Railways Ltd. Israel Postal Company Ltd. The Israel Electric Corp. Ltd. Mekorot Water Co. Ltd.

(f)

Starting from the 16th year after coming into force of the revised GPA, the requirement for offsets will not be applied with regard to covered procurement.

GPA/113 Página 294

FINAL APPENDIX I OFFER OF JAPAN (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Thresholds: 100 thousand SDRs 4,500 thousand SDRs 450 thousand SDRs 100 thousand SDRs

Goods Construction services Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement Other services

List of Entities: All entities covered by the Accounts Law as follows: -

House of Representatives House of Councillors Supreme Court Board of Audit Cabinet National Personnel Authority Cabinet Office Reconstruction Agency Imperial Household Agency National Public Safety Commission (National Police Agency) Financial Services Agency Consumer Affairs Agency Ministry of Internal Affairs and Communications Ministry of Justice Ministry of Foreign Affairs Ministry of Finance Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry of Health, Labour and Welfare Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry of Economy, Trade and Industry Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry of Environment Ministry of Defense

Notes to Annex 1 1. Entities covered by the Accounts Law include all their internal subdivisions, independent organs, attached organizations and other organizations and local branch offices provided for in the National Government Organization Law and the Law establishing the Cabinet Office.

GPA/113 Página 295 2. This Agreement does not cover contracts to be awarded to co-operatives or associations in accordance with laws and regulations existing at the time of the entry into force of this Agreement for Japan.

GPA/113 Página 296 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities

Thresholds: 200 thousand SDRs 15,000 thousand SDRs 1,500 thousand SDRs 200 thousand SDRs

Goods Construction services Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement Other services

List of Entities: All prefectural governments entitled "To", "Do", "Fu" and "Ken", and all designated cities entitled "sh*tei-toshi", covered by the Local Autonomy Law as follows: -

Hokkaido Aomori-ken Iwate-ken Miyagi-ken Akita-ken Yamagata-ken f*ckushima-ken Ibaraki-ken Tochigi-ken Gunma-ken Saitama-ken Chiba-ken Tokyo-to Kanagawa-ken Niigata-ken Toyama-ken Ishikawa-ken f*ckui-ken Yamanashi-ken Nagano-ken Gifu-ken Shizuoka-ken Aichi-ken Mie-ken Shiga-ken Kyoto-fu Osaka-fu Hyogo-ken Nara-ken Wakayama-ken Tottori-ken Shimane-ken Okayama-ken Hiroshima-ken

GPA/113 Página 297 -

Yamaguchi-ken Tokushima-ken Kagawa-ken Ehime-ken Kochi-ken f*ckuoka-ken Saga-ken Nagasaki-ken Kumamoto-ken Oita-ken Miyazaki-ken Kagoshima-ken Okinawa-ken Osaka-shi Nagoya-shi Kyoto-shi Yokohama-shi Kobe-shi Kitakyushu-shi Sapporo-shi Kawasaki-shi f*ckuoka-shi Hiroshima-shi Sendai-shi Chiba-shi Saitama-shi Shizuoka-shi Sakai-shi Niigata-shi Hamamatsu-shi Okayama-shi Sagamihara-shi

Notes to Annex 2 1. "To", "Do", "Fu", "Ken" and "sh*tei-toshi" covered by the Local Autonomy Law include all internal subdivisions, attached organizations and branch offices of all their governors or mayors, committees and other organizations provided for in the Local Autonomy Law. 2. This Agreement does not cover contracts to be awarded to co-operatives or associations in accordance with laws and regulations existing at the time of the entry into force of this Agreement for Japan. 3. This Agreement does not cover contracts which the entities award for purposes of their daily profit-making activities which are exposed to competitive forces in markets. This note shall not be used in a manner which circumvents the provisions of this Agreement. 4.

Procurement related to operational safety of transportation is not covered.

5.

Procurement related to the production, transport or distribution of electricity is not covered.

GPA/113 Página 298 ANNEX 3 Other Entities

Thresholds: 130 thousand SDRs 4,500 thousand SDRs 15,000 thousand SDRs 4,500 thousand SDRs 450 thousand SDRs 130 thousand SDRs

Goods Construction services for Japan Post in Group A Construction services for all other entities in Group A Construction services for entities in Group B Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement Other service

List of Entities: 1.

Group A -

Agriculture and Livestock Industries Corporation Central Nippon Expressway Company Limited Development Bank of Japan Inc. East Nippon Expressway Company Limited Environmental Restoration and Conservation Agency Farmers' Pension Fund Fund for the Promotion and Development of the Amami Islands Government Pension Investment Fund Hanshin Expressway Company Limited Hokkaido Railway Company (a) (g) Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company Limited Japan Alcohol Corporation Japan Arts Council Japan Atomic Energy Agency (b) Japan Environmental Safety Corporation Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency Japan External Trade Organization Japan Finance Corporation Japan Finance Organization for Municipalities Japan Foundation Japan Freight Railway Company (a) (g) Japan Housing Finance Agency Japan Institute for Labour Policy and Training, The Japan International Cooperation Agency Japan Labour Health and Welfare Organization Japan National Tourist Organization Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (c) Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons with Disabilities and Job Seekers Japan Post Japan Racing Association Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e) Japan Science and Technology Agency

GPA/113 Página 299 2.

Japan Society for the Promotion of Science Japan Student Services Organization Japan Tobacco Inc. (g) Japan Water Agency Keirin Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Bicycle Racing Law) Kyushu Railway Company (a) (g) Metropolitan Expressway Company Limited Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Auto Racing Law) Mutual Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel Mutual Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen Narita International Airport Corporation National Association of Racing, The National Agency for the Advancement of Sports and Health National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono National Consumer Affairs Center of Japan New Energy and Industrial Technology Development Organization Nippon Telegraph and Telephone Co. (f) (g) Nippon Telegraph and Telephone East Co. (f) (g) Nippon Telegraph and Telephone West Co. (f) (g) Northern Territories Issue Association Okinawa Development Finance Corporation Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN Organization for Workers’ Retirement Allowance Mutual Aid Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The RIKEN (b) Shikoku Railway Company (a) (g) Social Insurance Medical Fee Payment Fund Tokyo Metro Co. Ltd. (a) University of the Air Foundation Urban Renaissance Agency Welfare and Medical Service Agency West Nippon Expressway Company Limited

Group B -

Building Research Institute Center for National University Finance and Management Civil Aviation College Electronic Navigation Research Institute Fisheries Research Agency Food and Agricultural Materials Inspection Center Forestry and Forest Products Research Institute Institute of National Colleges of Technology, Japan Inter-University Research Institute Corporation Japan Health Insurance Association Japan International Research Center for Agricultural Sciences Japan Mint Japan Nuclear Energy Safety Organization Labor Management Organization for USFJ Employees Marine Technical Education Agency National Agency for Vehicle Inspection

GPA/113 Página 300 -

National Agriculture and Food Research Organization National Archives of Japan National Cancer Center National Center for Child Health and Development National Center for Geriatrics and Gerontology National Center for Global Health and Medicine National Center for Industrial Property Information and Training National Center for Neurology and Psychiatry National Center for Seeds and Seedlings National Center for Teachers' Development National Center for University Entrance Examinations National Cerebral and Cardiovascular Center National Fisheries University National Hospital Organization National Institution for Academic Degrees and University Evaluation National Institute for Agro-Environmental Sciences National Institutes for Cultural Heritage National Institute for Environmental Studies National Institute for Materials Science National Institute for Sea Training National Institution for Youth Education National Institute of Advanced Industrial Science and Technology National Institute of Agrobiological Sciences National Institute of Health and Nutrition National Institute of Information and Communications Technology National Institute of Occupational Safety and Health National Institute of Radiological Sciences National Institute of Special Needs Education National Institute of Technology and Evaluation National Livestock Breeding Center National Maritime Research Institute National Museum of Art National Printing Bureau National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention National Research Institute of Brewing National Science Museum National Statistics Center National Traffic Safety and Environment Laboratory National University Corporation National Women's Education Center Nippon Export and Investment Insurance Port and Airport Research Institute Public Works Research Institute Research Institute of Economy, Trade and Industry

Notes to Annex 3 1. This Agreement does not cover contracts to be awarded to co-operatives or associations in accordance with laws and regulations existing at the time of the entry into force of this Agreement for Japan.

GPA/113 Página 301 2. This Agreement does not cover contracts which the entities in Group A award for purposes of their daily profit-making activities which are exposed to competitive forces in markets. This note shall not be used in a manner which circumvents the provisions of this Agreement. 3.

Notes to specific entities: (a)

Procurement related to operational safety of transportation is not covered.

(b)

Procurement which could lead to the disclosure of information incompatible with the purpose of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or with international agreements on intellectual property rights is not covered. Procurement for safety-related activities aiming at utilization and management of radioactive materials and responding to emergencies of nuclear installation is not covered.

(c)

Procurement related to geological and geophysical survey is not covered.

(d)

Procurement of advertising services, construction services and real estate services is not covered.

(e)

Procurement of ships to be jointly owned with private companies is not covered.

(f)

Procurement of public electrical telecommunications equipment and of services related to operational safety of telecommunications is not covered.

(g)

Procurement of the services specified in Annex 5, other than construction services, is not covered.

4. With regard to procurement by Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency: -

Note 3(a) applies only to the railway construction-related activities;

-

Note 3(d) applies only to the activities relating to the settlement of the former Japan National Railways;

-

Note 3(e) applies only to the shipbuilding activities.

5. East Japan Railway Company (a) (g), Central Japan Railway Company (a) (g) and West Japan Railway Company (a) (g) shall be deemed to be included in Group A with respect to Goods and Services of this Annex until such time as the European Union withdraws its objection against the delisting of these companies. As soon as the European Union's notification of the withdrawal of its objection has been notified to the Committee on Government Procurement, this note shall cease to have effect. 6. National Aerospace Laboratory of Japan shall be deemed to be included in Group B with respect to Goods and Services of this Annex until such time as the European Union and the United States withdraw their objections against the delisting of this abolished entity. As soon as the United States' and the European Union's notifications of the withdrawals of their objections have been notified to the Committee on Government Procurement, this note shall cease to have effect.

GPA/113 Página 302 ANNEX 4 Goods 1. This Agreement covers procurement of all goods by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement. 2. This Agreement covers procurement by the Ministry of Defense of the following Federal Supply Classification (FSC) categories subject to the Japanese Government determinations under the provisions of Article III, paragraph 1: FSC Description 22 24 32 34 35 36 37 38 39 40 41 43 45 46 47 48 51 52 55 61 62 65 6630 6635 6640 6645 6650 6655 6660 6670 6675 6680 6685 6695 67 68 71 72 73

Railway Equipment Tractors Woodworking Machinery and Equipment Metalworking Machinery Service and Trade Equipment Special Industry Machinery Agricultural Machinery and Equipment Construction, Mining, Excavating, and Highway Maintenance Equipment Materials Handling Equipment Rope, Cable, Chain, and Fittings Refrigeration, Air Conditioning, and Air Circulating Equipment Pumps and Compressors Plumbing, Heating and Sanitation Equipment Water Purification and Sewage Treatment Equipment Pipe, Tubing, Hose, and Fittings Valves Hand Tools Measuring Tools Lumber, Millwork, Plywood and Veneer Electric Wire, and Power and Distribution Equipment Lighting Fixtures and Lamps Medical, Dental, and Veterinary Equipment and Supplies Chemical Analysis Instruments Physical Properties Testing Equipment Laboratory Equipment and Supplies Time Measuring Instruments Optical Instruments Geophysical and Astronomical Instruments Meteorological Instruments and Apparatus Scales and Balances Drafting, Surveying, and Mapping Instruments Liquid and Gas Flow, Liquid Level, and Mechanical Motion Measuring Instruments Pressure, Temperature, and Humidity Measuring and Controlling Instruments Combination and Miscellaneous Instruments Photographic Equipment Chemicals and Chemical Products Furniture Household and Commercial Furnishings and Appliances Food Preparation and Serving Equipment

GPA/113 Página 303 74 75 76 77 79 80 8110 8115 8125 8130 8135 85 87 93 94 99

Office Machines and Visible Record Equipment Office Supplies and Devices Books, Maps, and Other Publications Musical Instruments, Phonographs, and Home-type Radios Cleaning Equipment and Supplies Brushes, Paints, Sealers, and Adhesives Drums and Cans Boxes, Cartons, and Crates Bottles and Jars Reels and Spools Packaging and Packing Bulk Materials Toiletries Agricultural Supplies Non-metallic Fabricated Materials Non-metallic Crude Materials Miscellaneous

GPA/113 Página 304 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) 1991, as well as document MTN.GNS/W/120 for Telecommunications services: (Provisional Central Product Classification (CPC), 1991) -

51 Construction work

-

6112

Maintenance and repair services of motor vehicles (Note 1)

-

6122

Maintenance and repair services of motorcycles and snowmobiles (Note 1)

-

633

Repair services of personal and household goods

-

642

Food serving services (Note 5)

-

643

Beverage serving services (Note 5)

-

712

Other land transport services (except 71235 Mail transportation by land)

-

7213

Rental services of sea-going vessels with operator

-

7223

Rental services of non-sea-going vessels with operator

-

73 Air transport services (except 73210 Mail transportation by air)

-

748

Freight transport agency services

-

7512

Courier services (Note 2)

-

Telecommunications services -- MTN.GNS/W/120 Corresponding CPC -- 2.C.h. - 7523 Electronic mail; -- 2.C.i. - 7521 Voice mail; -- 2.C.j. - 7523 On-line information and data base retrieval; -- 2.C.k. - 7523 Electronic data interchange (EDI); -- 2.C.l. - 7529 Enhanced facsimile services; -- 2.C.m. - 7523 Code and protocol conversion; and -- 2.C.n. - 7523 On-line information and/or data processing (including transaction processing)

-

83106 to 83108

Leasing or rental services concerning agricultural machinery and equipment

without operator (Note 5) -

83203

Leasing or rental services concerning furniture and other household Appliances (Note 5)

-

83204

Leasing or rental services concerning pleasure and leisure equipment (Note 5)

GPA/113 Página 305 -

83209

Leasing or rental services concerning other personal or household goods (Note 5)

-

865

Management consulting services (Note 5)

-

866

Services related to management consulting (except 86602 Arbitration and conciliation services) (Note 5)

-

84 Computer and related services

-

864

Market research and public opinion polling services

-

867

Architectural, engineering and other technical services (Note 3)

-

871

Advertising services

-

87304

Armoured car services

-

874

Building-cleaning services

-

876

Packaging services (Note 5)

-

8814

Services incidental to forestry and logging, including forest management

-

88442

Publishing and printing services (Note 4)

-

886

Repair services incidental to metal products, machinery and equipment

-

921

Primary education services

-

922

Secondary education services

-

923

Higher education services

-

924

Adult education services

-

9611

Motion picture and videotape production services

(except 96112 Motion picture videotape production services) -

94 Sewage and refuse disposal, sanitation and other environmental protection services

Notes to Annex 5 1. Maintenance and repair services are not covered with respect to those motor vehicles, motorcycles and snowmobiles which are specifically modified and inspected to meet regulations of the entities. 2.

Courier services are not covered with respect to letters.

3. Architectural, engineering and other technical services related to construction services, with the exception of the following services when procured independently, are covered: -

Final design services of CPC 86712 Architectural design services;

-

CPC 86713 Contract administration services;

-

Design services consisting of one or a combination of final plans, specifications and cost estimates of either CPC 86722 Engineering design services for the construction of foundations and building structures, or CPC 86723 Engineering design services for mechanical and electrical installations for buildings, or CPC 86724 Engineering design services for the construction of civil engineering works; and

GPA/113 Página 306 -

CPC 86727 Other engineering services during the construction and installation phase.

4. Publishing and printing services are not covered with respect to materials containing confidential information. 5. With respect to these services, this Agreement does not cover procurement by the entities listed in Annexes 2 and 3.

GPA/113 Página 307 ANNEX 6 Construction Services List of Division 51, Provisional Central Product Classification (CPC), 1991: All services listed in Division 51.

Note to Annex 6 Procurement with regard to a construction project based on the Act on Promotion of Private Finance Initiative as of 30 November 2011 is covered.

GPA/113 Página 308 ANNEX 7 General Notes 1. Notwithstanding the Note to Annex 6, procurement with regard to a project within the scope of the Act on Promotion Finance Initiative as of 10 December 2010 is covered. 2. In case Parties do not apply Article XVIII to suppliers or service providers of Japan in contesting the award of contract by entities, Japan may not apply the Article to suppliers or service providers of the Parties in contesting the award of contracts by the same kind of entities.

GPA/113 Página 309

FINAL APPENDIX I OFFER OF THE REPUBLIC OF KOREA (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities which Procure in Accordance with the Provisions of this Agreement

Thresholds:

130,000 SDR 130,000 SDR 5,000,000 SDR

Goods Services Construction Services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.

Board of Audit and Inspection Office of the Prime Minister Ministry of Strategy and Finance Ministry of Education, Science and Technology Ministry of Foreign Affairs and Trade Ministry of Unification Ministry of Justice Ministry of National Defense Ministry of Public Administration and Security Ministry of Culture, Sports and Tourism Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry of Knowledge Economy Ministry of Health and Welfare Ministry of Environment Ministry of Employment and Labor Ministry of Gender Equality Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs Ministry of Government Legislation Ministry of Patriots and Veterans Affairs Fair Trade Commission Financial Services Commission Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea Korea Communications Commission National Human Rights Commission of Korea National Tax Service Korea Customs Service Public Procurement Service Statistics Korea Supreme Prosecutors' Office Military Manpower Administration Defense Acquisition Program Administration National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.) National Emergency Management Agency Cultural Heritage Administration

GPA/113 Página 310 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.

Rural Development Administration Korea Forest Service Small and Medium Business Administration Korean Intellectual Property Office Korea Food and Drug Administration Korea Meteorological Administration Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.) Multifunctional Administrative City Construction Agency

Notes to Annex 1 1. The above central government entities cover their "subordinate linear organizations", "special local administrative agencies" and "attached organs", as prescribed in the relevant provisions of the Government Organization Act of the Republic of Korea. Any entity with a separate legal personality that is not listed in this Annex is not covered. 2. This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according to the Act Relating to Contracts to Which the State is a Party and its Presidential Decree, and the procurement of agricultural, fishery and livestock products according to the Grain Management Act, the Act on Distribution and Price Stabilization of Agricultural and Fishery Products, and the Livestock Industry Act. 3. Where the Public Procurement Service conducts procurement on behalf of an entity listed in Annex 2 or Annex 3, the scope of coverage and threshold for such entity applies.

GPA/113 Página 311 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities which Procure in Accordance with the Provisions of this Agreement 1.

Group A

Thresholds:

200,000 SDR 200,000 SDR 15,000,000 SDR

Goods Services Construction Services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Seoul Metropolitan Government Busan Metropolitan City Daegu Metropolitan City Incheon Metropolitan City Gwangju Metropolitan City Daejeon Metropolitan City Ulsan Metropolitan City Gyeonggi-do Gangwon-do Chungcheongbuk-do Chungcheongnam-do Jeollabuk-do Jeollanam-do Gyeongsangbuk-do Gyeongsangnam-do Jeju Special Self-Governing Province

2.

Group B

Thresholds:

400,000 SDR 400,000 SDR 15,000,000 SDR

Goods Services Construction Services

List of Entities: (a)

Local governments in Seoul Metropolitan Government

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Jongno-gu Jung-gu Yongsan-gu Seongdong-gu Gwangjin-gu Dongdaemun-gu Jungnang-gu Seongbuk-gu

GPA/113 Página 312 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.

Gangbuk-gu Dobong-gu Nowon-gu Eunpyeong-gu Seodaemun-gu Mapo-gu Yangcheon-gu Gangseo-gu Guro-gu Geumcheon-gu Yeongdeungpo-gu Dongjak-gu Gwanak-gu Seocho-gu Gangnam-gu Songpa-gu Gangdong-gu

(b)

Local governments in Busan Metropolitan City

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Jung-gu Seo-gu Dong-gu Yeongdo-gu Busanjin-gu Dongnae-gu Nam-gu Buk-gu Haeundae-gu Saha-gu Geumjeong-gu Gangseo-gu Yeonje-gu Suyeong-gu Sasang-gu Gijang-gun

(c)

Local governments in Incheon Metropolitan City

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Jung-gu Dong-gu Nam-gu Yeonsu-gu Namdong-gu Bupyeong-gu Gyeyang-gu Seo-gu Ganghwa-gun Ongjin-gun

GPA/113 Página 313

Notes to Annex 2 1. The above sub-central administrative government entities cover "subordinate organizations under direct control", "offices" and "branch offices", as prescribed in the relevant provisions of the Local Autonomy Act of the Republic of Korea. Any entity with a separate legal personality that is not listed in this Annex is not covered. 2. This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according the Act Relating to Contracts to Which the Local Government is a Party and its Presidential Decree.

GPA/113 Página 314 ANNEX 3 All Other Entities which Procure in Accordance with the Provisions of this Agreement Thresholds:

400,000 SDR 400,000 SDR 15,000,000 SDR

Goods Services Construction Services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.

Korea Development Bank Industrial Bank of Korea Korea Minting and Security Printing Corporation Korea Electric Power Corporation (except purchases of products in the categories of HS Nos. 8504, 8535, 8537 and 8544) Korea Coal Corporation Korea Resources Corporation Korea National Oil Corporation Korea Trade-Investment Promotion Agency Korea Expressway Corporation Korea Land and Housing Corporation Korea Water Resources Corporation Korea Rural Community Corporation Korea Agro-Fisheries Trade Corporation Korea Tourism Organization Korea Labor Welfare Corporation Korea Gas Corporation Korea Railroad Corporation Korea Rail Network Authority Seoul Metro* Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation* Incheon Metro* Busan Transportation Corporation* Daegu Metropolitan Transit Corporation* Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation* Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*

Notes to Annex 3 1. This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according to the Act on the Management of Public Institutions, the Rule on Contract Business of Public Institutions and Quasi-governmental Institutions, the Local Public Enterprises Act and the Enforcement Regulations of the Local Public Enterprises Act. 2. This Agreement does not cover procurement of the transportation services that form a part of, or are incidental to, a procurement contract.

GPA/113 Página 315 3. This Agreement does not cover procurement by the Korea Electric Power Corporation and the Korea Gas Corporation of the following services. GNS/W/120

CPC code

Description

1.A.e. 1.A.f. 1.B. 1.F.e. 1.F.e. 1.F.m.

1.F.c.

8672 8673 84 86761 86764 8675 633, 8861-8866 865

Engineering services Integrated engineering services Computer and related services Composition and purity testing and analysis services Technical inspection services Related scientific and technical consulting services Repair services incidental to metal products, machinery and equipment Management consulting service

1.F.d.

86601

2.C.

7523

Project management services Telecommunication services (including code and protocol conversion)

1.F.n.

4. For procurement by the Korea Rail Network Authority, this Agreement only covers the following: -

Construction and procurement of conventional railroad facilities; Engineering service including conventional railroad design; Supervision of conventional railroad facilities; Management of conventional railroad facilities.

5. This Agreement shall begin to apply to the entities marked by an asterisk in this Annex on 1 January 2015, or the date of entry into force of this Agreement for Korea, whichever date is later.

GPA/113 Página 316 ANNEX 4 Goods 1. This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement. 2. Subject to the decision of the Korean Government under the provisions of paragraph 1, Article III, for procurement by the Ministry of National Defense and the Defense Acquisition Program Administration, this Agreement covers the following FSC categories only. FSC

Description

2510 2520 2540 2590 2610 2910 2920 2930 2940 2990 3020 3416 3417 3510 4110 4230 4520 4940 5120 5410 5530 5660 5945 5965 5985 5995 6505 6220 6840 6850 7310 7320 7330 7350 7360 7530 7920 7930 8110 9150 9310

Vehicular cab, body, and frame structural components Vehicular power transmission components Vehicular furniture and accessories Miscellaneous vehicular components Tires and tubes, pneumatic, except aircraft Engine fuel system components, non-aircraft Engine electrical system components, non-aircraft Engine cooling system components, non-aircraft Engine air and oil filters, strainers and cleaners, non-aircraft Miscellaneous engine accessories, non-aircraft Gears, pulleys, sprockets and transmission chain Lathes Milling machines Laundry and dry cleaning equipment Refrigeration equipment Decontaminating and impregnating equipment Space and water heating equipment Miscellaneous maintenance and repair shop specialized equipment Hand tools, nonedged, non-powered Prefabricated and portable buildings Plywood and veneer Fencing, fences, gates and components Relays and solenoids Headsets, handsets, microphones and speakers Antennas, waveguide, and related equipment Cable, cord, and wire assemblies: communication equipment Drugs and biologicals Electric vehicular lights and fixtures Pest control agents disinfectants Miscellaneous chemical specialties Food cooking, baking, and serving equipment Kitchen equipment and appliances Kitchen hand tools and utensils Tableware Sets, kits, outfits, and modules, food preparation and serving Stationery and record forms Brooms, brushes, mops, and sponges Cleaning and polishing compounds and preparations Drums and cans Oils and greases: cutting, lubricating, and hydraulic Paper and paperboard

GPA/113 Página 317 ANNEX 5 Services Of the Universal List of Services, as contained in document MTN.GNS/W/120, the following services are covered: GNS/W/120

CPC

Description

1.A.b. 1.A.c. 1.A.d. 1.A.e. 1.A.f. 1.A.g. 1.B. 1.B.a.

862 863 8671 8672 8673 8674 84 841

1.B.b. 1.B.c. 1.B.d. 1.B.e.

842 843 844 845

1.E.a. 1.E.b.

83103 83104

1.E.c.

83101, 83105*

1.E.d.

83106, 83108, 83109 83107

1.F.a. 1.F.b. 1.F.c. 1.F.d. 1.F.e.

8711, 8719 864 865 86601 86761*

1.F.f.

86764 8811*, 8812*

Accounting, auditing and bookkeeping services Taxation services Architectural services Engineering services Integrated engineering services Urban planning and landscape architectural services Computer Services Consultancy services related to the installation of computer hardware Software implementation services Data processing services Data base services Maintenance and repair services of office machinery and equipment (including computers) Rental/leasing services without operators relating to ships Rental/leasing services without operators relating to aircraft Rental/leasing services without operators relating to other transport equipment (only passenger vehicles for less than fifteen passengers) Rental/leasing services without operators relating to other machinery and equipment Rental/leasing services without operator relating to construction machinery and equipment Advertising agency services Market research and public opinion polling services Management consulting services Project management services Composition and purity testing and analysis services (only inspection, testing and analysis services of air, water, noise level and vibration level) Technical inspection services Consulting services relating to agriculture and animal husbandry Services incidental to forestry (excluding aerial fire fighting and disinfection) Consulting services relating to fishing Consulting services relating to mining Related scientific and technical consulting services

8814* 1.F.g. 1.F.h. 1.F.m.

882* 883* 86751, 86752

GPA/113 Página 318

GNS/W/120

CPC

Description

1.F.n.

Maintenance and repair of equipment

1.F.p. 1.F.q. 1.F.r.

633, 8861 8862, 8863 8864, 8865 8866 875 876 88442*

1.F.s.

87909*

1.F.t. 2.C.j. 2.C.k. 2.C.l.

87905 7523* 7523* 7523*

2.C.m. 2.C.n.

843*

2.D.a.

96112*, 96113*

2.D.e.

-

6.A.

9401*

6.B.

9402*

6.D.

9404*, 9405* 9406*, 9409*

9.A 9.A 9.A

641 642 6431

9.B

7471

11.A.b. 11.A.d. 11.F.b.

7212* 8868* 71233*

11.H.c

748*

11.I.

-

Photographic services Packaging services Printing (screen printing, gravure printing, and services relating to printing) Stenography services Convention agency services Translation and interpretation services On-line information and data-base retrieval Electronic data interchange Enhanced/value-added facsimile services including store and forward, store and retrieve Code and protocol conversion On-line information and/or data processing (including transaction processing) Motion picture and video tape production and distribution services (excluding those services for cable TV broadcasting) Record production and distribution services (sound recording) Refuse water disposal services (only collection and treatment services of industrial waste water) Industrial refuse disposal services (only collection, transport, and disposal services of industrial refuse) Cleaning services of exhaust gases and noise abatement services (services other than construction work services) Environmental testing and assessment services (only environmental impact assessment services) Hotel and other lodging services Food serving services Beverage serving services without entertainment (Excluding rail and air transport related facilities in CPC 6431) Travel agency and tour operator services (except Government Transportation Request) International transport, excluding cabotage Maintenance and repair of vessels Transportation of containerized freight, excluding cabotage Freight transport agency services Maritime agency services Maritime freight forwarding services Shipping brokerage services Air cargo transport agency services Customs clearance services Freight forwarding for rail transport

GPA/113 Página 319

Note to Annex 5 Asterisks (*) designate "part of" as described in detail in the Revised Conditional Offer of the Republic of Korea Concerning Initial Commitments on Trade in Services.

GPA/113 Página 320 ANNEX 6 Construction Services

Definition: 1. A construction services contract is a contract which has as its objective the realization by whatever means of civil or building works, in the sense of Division 51 of the Central Product Classification. Such a contract includes a build-operate-transfer contract, to which BOT threshold applies. 2. A build-operate-transfer contract is any contractual arrangement the primary purpose of which is to provide for the construction or rehabilitation of physical infrastructures, plants, buildings, facilities, or other government-owned works and under which, as consideration for a supplier's execution of a contractual arrangement, a procuring entity grants to the supplier, for a specified period of time, temporary ownership or a right to control and operate, and demand payment for the use of such works for the duration of the contract.

Thresholds:

5,000,000 SDR for entities set out in Annex 1 15,000,000 SDR for entities set out in Annex 2 15,000,000 SDR for entities set out in Annex 3

BOT Thresholds:

5,000,000 SDR for entities set out in Annex 1 15,000,000 SDR for entities set out in Annex 2

List of Construction Services: CPC

Description

51

Construction work

Note to Annex 6 This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according to the Act on Private Participation in Infrastructure.

GPA/113 Página 321 ANNEX 7 General Notes 1. Korea will not extend the benefits of this Agreement as regards procurement by the Korea Railroad Corporation and the Korea Rail Network Authority, to the suppliers and service providers of Norway and Switzerland, until such time as Korea has accepted that those countries give comparable and effective access for Korean undertakings to their relevant markets. 2. A service listed in Annex 5 is covered with respect to a particular party only to the extent that such party has included that service in its Annex 5. 3.

This Agreement does not cover procurement in furtherance of human feeding programmes.

4.

For greater clarity, procurement for airports is not covered under this Agreement.

GPA/113 Página 322

FINAL APPENDIX I OFFER OF THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Goods

Threshold:

SDR 130,000

Services

Threshold:

SDR 130,000

Construction services

Threshold:

SDR 5,000,000

List of Entities: Government of the Principality of Liechtenstein Courts of the Principality of Liechtenstein Parliament of the Principality of Liechtenstein

Notes to Annex 1 1. Central government entities covers also any subordinate entity of any central government entity provided it does not have a separate legal personality. 2.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

until such time as the Principality of Liechtenstein has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for goods, suppliers, services and service providers of the Principality of Liechtenstein to their own procurement market. 3. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States of America in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of the law of Liechtenstein until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.

GPA/113 Página 323 ANNEX 2 Sub-Central Entities

Goods Threshold:

SDR 200,000

Services

Threshold:

SDR 200,000

Construction services

Threshold:

SDR 5,000,000

List of Entities: 1.

Public Authorities at local level

2.

All Bodies governed by public law.1

Notes to Annex 2 1.

The following shall not be considered as covered procurement: (a)

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States;

(b)

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of goods, services, suppliers and services suppliers from Canada;

(c)

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada;

until such time as the Principality of Liechtenstein has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for goods, suppliers, services and service providers of the Principality of Liechtenstein to their own procurement market. 2.

The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: -

Israel, Japan and Korea in contesting the award of contracts listed in Annex 2, paragraph 2, until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they have completed coverage of sub-central entities;

1

A body is considered to be governed by public law where it: is established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not being of an industrial or commercial nature; has legal personality; and is financed for the most part by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or is subject to management supervision by those bodies, or has an administrative, managerial or supervisory board more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or other bodies governed by public law.

GPA/113 Página 324 -

Israel, Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities of the Principality of Liechtenstein, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties;

-

Japan, Korea and the United States of America in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are smallor medium-sized enterprises under the relevant provisions of the law of Liechtenstein until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.

GPA/113 Página 325 ANNEX 3 All Other Entities which Procure in Accordance With the Provisions of this Agreement

Goods Threshold:

SDR 400,000

Services

Threshold:

Works Threshold:

SDR 5,000,000

SDR 400,000

List of Entities: All procuring entities whose procurement is covered by the EEA utilities directive which are contracting authorities (e.g. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings1 and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof: (i)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks (as specified under title I);

(ii)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks (as specified under title II);

(iii)

the provision or operation of networks2 providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolleybus, bus or cable (as specified under title III);

(iv)

the exploitation of a geographical area for the purpose of the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air (as specified under title IV);

(v)

the exploitation of a geographical area for the purpose of the provision of inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway (as specified under title V);

(vi)

provision of postal services (as specified under title VI).

1

According to the EEA utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it. A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking: hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, or can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body. 2 As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority of an EEA Member State, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service.

GPA/113 Página 326

I.

Production, transport or distribution of drinking water

Public authorities and public undertakings producing, transporting and distributing drinking water. Such public authorities and public undertakings are operating under local legislation or under individual agreements based thereupon.

II.

-

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland

-

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland

Production, transport or distribution of electricity

Public authorities and public undertakings for the production, transport and distribution of electricity operating on the basis of authorizations for expropriation. III.

Liechtensteinische Kraftwerke

Procuring entities in the field of urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable services LIECHTENSTEINmobil

IV.

Procuring entities in the field of airport facilities None

V.

Procuring entities in the field of inland ports None

VI.

Postal Services Liechtensteinische Post AG, but only for activities for which it holds exclusive rights.

Notes to Annex 3 1. This Agreement does not cover procurement which the procuring entity awards for purposes other than the pursuit of their activities as described in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country. 2.

This Agreement does not cover procurement: (a)

3

by a procuring entity to an affiliated undertaking3; or

"affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.

GPA/113 Página 327 (b)

by a joint venture formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out a relevant activity within the meaning of paragraphs (i) to (vi) of this Annex, to an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities,

provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to goods, services or construction services for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or goods to undertakings with which it is affiliated. When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections. 3.

This Agreement does not cover procurement by entities in this Annex: (a)

by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities of paragraphs (i) to (vi) of this Annex, to one of these procuring entities; or

(b)

by a procuring entity to such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up in order to carry out the activity concerned over a period of at least three years and that the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.

4. This Agreement does not cover procurement for the purchase of water, the supply of energy or of fuels for the production of energy. 5. This Agreement does not cover procurement by procuring entities other than a public authority exercising the supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public, if they produce these services by themselves and consume them for the purpose of carrying out other activities than those described under this Annex under (i) and (iii) and provided that the supply to the public network depends only on the entity's own consumption and does not exceed 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year. 6. This Agreement does not cover procurement for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity. 7. This Agreement does not cover procurement by procuring entities providing a bus service if other entities are free to offer the same service either in general or in a specific geographical area and under the same conditions. 8. This Agreement does not cover procurement by procuring entities pursuing an activity described in this Annex when that activity is exposed to full market competition.

GPA/113 Página 328 9.

The following shall not be considered as covered procurement: (a)

procurement by procuring entities operating in the fields of: (i)

production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers of Canada and the United States of America;

(ii)

electricity in regard of suppliers and service providers of Canada and Japan;

(iii)

urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of goods, services, suppliers and service providers from Canada, Japan and the United States;

(iv)

bus services under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel and Korea;

(b)

procurement by entities listed in this Annex as regards procurement of HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables) in regard of suppliers of Israel and Korea; and HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390 and 8536 in regard of suppliers of Israel;

(c)

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

(d)

procurement of services in regard to Parties which do not include service contracts for the relevant entities in Annexes 1 to 3 and the relevant service category under this Annex in their own coverage;

until such time as the Principality of Liechtenstein has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for goods, suppliers, services and service providers of the Principality of Liechtenstein to their own procurement market. 10.

The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: -

Israel, Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities of the Principality of Liechtenstein, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties;

-

Japan, Korea and the United States of America in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are smallor medium-sized enterprises under the relevant provisions of the law of Liechtenstein until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.

GPA/113 Página 329 ANNEX 4 Goods Unless otherwise specified, this Agreement covers all goods.

GPA/113 Página 330 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120:

Subject Maintenance and repair services

6112, 6122, 633, 886

Land transport services, including armoured car services, and courier services, except transport of mail

712 (except 71235), 7512, 87304

Air transport services of passengers and freight, except transport of mail

73 (except 7321)

Transport of mail by land, except rail, and by air

71235, 7321

Telecommunications services

752

Financial services

ex 81

(a)

Insurance services

812, 814

(b)

Banking and investment services1

Computer and related services

84

Accounting, auditing and bookkeeping services

862

Market research and public opinion polling services

864

Management consulting services and related services

865, 8662

Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services

867

Advertising services

871

Building-cleaning services and property management services

874, 82201-82206

1

Except contracts for financial services in connection with the issue, sale, purchase, or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services. 2 Except arbitration and conciliation services.

GPA/113 Página 331 Publishing and printing services on a fee or contract basis

88442

Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services

94

Notes to Annex 5 1. Covered services do not include services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision. 2. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 to 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5.

GPA/113 Página 332 ANNEX 6 Construction Services

List of Division 51, CPC: Pre-erection work at construction sites

511

General construction work for buildings

512

General construction work for civil engineering

513

Installation and assembly work

514

Special trade construction work

515

Installation work

516

Building completion and finishing work

517

Other

518

Note to Annex 6 1. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 to 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.

GPA/113 Página 333 ANNEX 7 GENERAL NOTES AND DEROGATIONS FROM THE PROVISIONS OF ARTICLE IV 1.

This Agreement does not cover: -

procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes;

-

the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time.

2. The provision of services, including construction services, in the context of procurement procedures according to this Agreement is subject to the conditions and qualifications for market access and national treatment as will be required by the Principality of Liechtenstein in conformity with its commitments under the GATS. 3. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport and the postal sector are not covered by this Agreement unless covered under Annex 3. 4. Based on Article II, ch. 2 a) ii, this Agreement does not cover fund placements of insured persons conducted by public entities or undertakings such as public insurance and pensions funds.

GPA/113 Página 334

FINAL APPENDIX I OFFER OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS WITH RESPECT TO ARUBA (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Supplies Threshold:

SDR 100,000

Services Threshold:

SDR 100,000

Construction Services Threshold: SDR 4,000,000

List of Entities: Ministry of General Affairs (Note 1) Ministry of Justice and Education Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (Note 2) Ministry of Health and Sport Ministry of Integration, Infrastructure and Environment Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture Ministry of Tourism, Transportation and Labour Parliament of Aruba Raad van Advies (Council of Advisers) Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba) Dienst Openbare Werken (Department of Public Works) Serlimar (Environmental Agency) Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank) Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association) Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute) Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund)

Notes to Annex 1 1. For the Ministry of General Affairs, this Agreement does not cover procurement by its subordinate unit Veiligheidsdienst Aruba. 2. For the Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy, this Agreement does not cover the procurement by its subordinate unit Meldpunt Ongebruikelijke Transacties.

GPA/113 Página 335 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities Non-applicable for Aruba (Aruba does not have any Sub-Central Governments).

GPA/113 Página 336 ANNEX 3 All other Entities

Supplies Threshold:

SDR 400,000

Services Threshold:

SDR 400,000

Construction services Threshold: SDR 5,000,000

List of Entities:

GPA/113 Página 337 ANNEX 4 Goods This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.

GPA/113 Página 338 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120: Subject

CPC Reference N

Legal services

861

Accounting, auditing and bookkeeping services

862

Taxation services

863

Engineering services

8672

Computer services

841

Management consulting services

865

Services related to management consulting

866

Building cleaning services

874

Franchising

8929

(a)

Insurance services

812, 814

(b)

Banking and investment services

Banking and securities trade

811, 813

Hotel lodging services

6411

Entertainment services

9619

Recreation park and beach services

96491

Sporting services

9641

Shipping (freight and passenger transport)

72

Maritime auxiliary services: cargo handling

74

Freight transport: agency services/freight forwarding

74

Maritime auxiliary services: storage/warehousing

74

Road transport

71231, 71234, 71239

GPA/113 Página 339 Real Estate Services

821, 822

Publishing/printing services

88442

Adult/other education services

924, 929

Courier services

7512

Market research and opinion polling services

864

Advertising services

871

Packaging services

876

Hotel and similar accommodation services

641

Telecommunication services

752

GPA/113 Página 340 ANNEX 6 Construction Services

List of Construction Services Construction and related engineering services

51

GPA/113 Página 341

FINAL APPENDIX I OFFER OF NORWAY (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Goods Threshold:

SDR 130,000

Services Threshold:

SDR 130,000

Construction Services Threshold:

SDR 5,000,000

All Central Government Entities. An indicative list of Central Government Entities is attached.

Notes to Annex 1 1. "Central Government Entities" covers also any subordinated entity of any central government entity, provided that such entity does not have separate legal personality. 2.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

until such time as Norway has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Norwegian goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market. 3. The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium-sized enterprises under the relevant provisions in Norway, until such time as Norway accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.

GPA/113 Página 342

Indicative list of Central Government Entities: Statsministerens kontor

Office of the Prime Minister

Regjeringsadvokaten

Office of the Attorney General

Arbeidsdepartementet

Ministry of Labour

Arbeids- og velferdsetaten (NAV) Arbeidsretten Arbeidstilsynet Pensjonstrygden for sjømenn Petroleumstilsynet Riksmeklingsmannen Statens arbeidsmiljøinstitutt Trygderetten Statens Pensjonskasse

The Norwegian Labour and Welfare Service The Labour Court The Norwegian Labour Inspection Authority Pension Insurance for Seamen Petroleum Safety Authority State mediator The National Institute of Occupational Health The National Insurance Appeal Body The Norwegian Public Service Pension Fund

Barne-, likestillings og inkluderingsDepartementet

Ministry of Children, Equality and Social Inclusion

Barneombudet Barne, ungdoms- og familiedirektoratet

The Ombudsman for Children in Norway The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs The Consumer Ombudsman The Norwegian Consumer Council County Social Welfare Boards Directorate of Integration and Diversity The Contact Committee for Immigrants and Authorities The Equality and Anti-Discrimination Tribunal The Equality and Anti-Discrimination Ombud National Institute for Consumer Research

Forbrukerombudet Forbrukerrådet Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker Integrerings- og mangfoldsdirektoratet Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen og myndighetene (KIM) Likestillings- og diskrimineringsnemnda Likestilling- og diskrimineringsombudet Statens Institutt for Forbruksforskning

Finansdepartementet

Ministry of Finance

Finanstilsynet

The Financial Supervisory Authority of Norway Folketrygdfondet Central Bank of Norway The Norwegian Government Agency for Financial Management Directorate of Taxes The Norwegian National Collection Authority Statistics Norway Directorate of Customs and Excise

Folketrygdfondet Norges Bank Senter for statlig økonomistyring Skattedirektoratet Statens innkrevingssentral Statistisk sentralbyrå Toll- og avgiftsdirektoratet

GPA/113 Página 343

Fiskeri- og kystdepartementet

Ministry of Fisheries and Coastal Affairs

Fiskeridirektoratet Havforskningsinstituttet Kystverket Nasjonalt institutt for ernærings- og sjømatforskning

Directorate of Fisheries Institute of Marine Research The Norwegian Coastal Administration The National Institute of Nutrition and Seafood Research

Fornyings-, administrasjons- og Kirkedepartementet

Ministry of Government Administration Reform and Church Affairs

Bispedømmerådene Datatilsynet Departementenes servicesenter Det praktisk-teologiske seminar Direktoratet for forvaltning og IKT

The Diocesan Councils The Data Inspectorate Government Administration Services Practical Theological Seminar The Agency for Public Management and eGovernment The County Governors Gáldu – Resource Center for the Right of Indigenous Peoples International Center for Reindeer Husbandry National Council of the Church of Norway Norwegian Competition Authority The Restoration Workshop of Nidaros Cathedral The Norwegian State Church Endowment Data Protection Tribunal Norway The Sámediggi The Directorate of Public Construction and Property

Fylkesmannsembetene Gáldu – Kompetansesenter for urfolks rettigheter Internasjonalt reindriftssenter Kirkerådet Konkurransetilsynet Nidarosdomens restaureringsarbeider Opplysningsvesenets Fond Personvernnemnda Sametinget Statsbygg

Forsvarsdepartementet

Ministry of Defence

Forsvaret Forsvarets Forskningsinstitutt Forsvarsbygg Nasjonal Sikkerhetsmyndighet

Norwegian Armed Forces Norwegian Defence Research Establishment Norwegian Defence Estates Agency Norwegian National Security Authority

Helse- og omsorgsdepartementet

Ministry of Health and Care Services

Bioteknologinemnda

The Norwegian Biotechnology Advisory Board Norwegian Directorate of Health The Norwegian Governmental Appeal Board Regarding Medical Treatment Abroad Norwegian Institute of Public Health Norwegian Knowledge Centre for Health Services The Norwegian System of Compensation to Patients The Patients' Injury Compensation Board National Board for Preimplantation Genetic Diagnosis

Helsedirektoratet Klagenemnda for bidrag til behandling i utlandet Nasjonalt folkehelseinstitutt Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten Norsk pasientskadeerstatning Pasientskadenemnda Preimplantasjonsdiagnostikknemnda

GPA/113 Página 344 Statens autorisasjonskontor for helsepersonell Statens helsepersonellnemnd Statens helsetilsyn Statens Institutt for rusmiddelforskning Statens Legemiddelverk Statens Strålevern Vitenskapskomiteen for mattrygghet

The Norwegian Registration Authority for Health Personnel Norwegian Appeal Board for Health Personnel Norwegian Board of Health Supervision National Institute for Alcohol and Drug Research Norwegian Medicines Agency Norwegian Radiation Protection Authority Norwegian Scientific Committee for Food Safety

Justis- og politidepartementet

Ministry of Justice and the Police

Den høyere påtalemyndighet Den militære påtalemyndighet Direktoratet for nødkommunikasjon Direktoratet for samfunnssikkerhet og beredskap

The Higher Prosecuting Authority The Military Prosecuting Authority Directorate for Emergency Communication The Directorate for Civil Protection and Emergency Planning National Courts Administration Joint Rescue Coordination Centre The Norwegian Criminal Cases Review Commission The Norwegian Criminal Injuries Compensation Authority The Norwegian Correctional Services The National Police Directorate The Norwegian Police Security Service National Mediation Service The Administration of Conscientious Objection Norwegian Bureau for the Investigation of Police Affairs The Norwegian Civil Affairs Authority The Directorate of Immigration The Immigration Appeal Board

Domstoladministrasjonen Hovedredningssentralen Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker Kontoret for voldsoffererstatning Kriminalomsorgens sentrale forvaltning Politidirektoratet Politiets sikkerhetstjeneste Sekretariatet for konfliktrådene Siviltjenesten Spesialenheten for politisaker Statens sivilrettsforvaltning Utlendingsdirektoratet Utlendingsnemnda (UNE) Kommunal og Regionaldepartementet

Ministry of Local Government and Regional Development

Distriktssenteret

Centre of Competence on Rural Development The Norwegian State Housing Bank The Rent Disputes Tribunal in Oslo, Akershus, Bergen and Trondheim National Office of Building Technology and Administration

Husbanken Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen og Tronheim Statens bygningstekniske etat

GPA/113 Página 345

Kulturdepartementet

Ministry of Cultural Affairs

Arkivverket

Medietilsynet Nasjonalbiblioteket Norsk Filminstitutt Norsk Kulturråd Norsk lokalhistorisk institutt Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek Rikskonsertene Riksteatret Språkrådet

The National Archival Services of Norway Public Art Norway The Norwegian Gaming and Foundation Authority The Norwegian Media Authority The National Library of Norway National Film Board Arts Council Norway The Norwegian Institute of Local History Norwegian Sound and Braille Library The Norwegian Concert Institute The Norwegian Touring Theatre The Language Council of Norway

Kunnskapsdepartementet

Ministry of Education and Research

Artsdatabanken

The Norwegian Biodiversity Information Centre BIBSYS The National Parents' Committee for Primary and Secondary Education Norwegian Meteorological Institute Norwegian Agency for Quality Assurance in Education The Research Council of Norway Norway Opening University Norwegian Social Research

Kunst i offentlige rom, KORO Lotteri- og stiftelsestilsynet

BIBSYS Foreldreutvalget for grunnopplæringen Meteorologisk institutt Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen Norges forskningsråd Norgesuniversitetet Norsk institutt for forskning om oppvekst, velferd og aldring (NOVA) Norsk utenrikspolitisk institutt Samordna opptak Senter for IKT i utdanningen Senter for internasjonalisering av høyere utdanning Statens fa*gskole for gartnere og blomsterdekoratører (Vea) Statens lånekasse for utdanning Statlige universiteter og høyskoler Utdanningsdirektoratet Vox, nasjonalt fa*gorgan for kompetansepolitikk

Norwegian Institute of International Affairs The Norwegian Universities and Colleges Admission Service The Norwegian Centre for ICT in Education The Norwegian Centre for International Cooperation in Higher Education The Norwegian State Educational Loan Fund Universities and University Colleges Norwegian Directorate for Education and Training Norwegian Institute for Adult Learning

GPA/113 Página 346

Landbruks- og matdepartementet

Ministry of Agriculture and Food

Bioforsk

Statens landbruksforvaltning Veterinærinstituttet

Norwegian Institute for Agriculture and Environmental Research Norwegian Food Safety Authority Norwegian Forest and Landscape Institute Norwegian Agricultural Economics Research Institute Norwegian Reindeer Husbandry Administration Norwegian Agricultural Authority National Veterinary Institute

Miljøverndepartementet

Ministry of the Environment

Direktoratet for Naturforvaltning Klima- og forurensningsdirektoratet Norsk kulturminnefond Norsk Polarinstitutt Riksantikvaren Statens Kartverk

Directorate for Nature Management Climate and Pollution Agency Norwegian Cultural Heritage Fund Norwegian Polar Research Institute Directorate for Cultural Heritage Norwegian Mapping Authority

Nærings- og handelsdepartementet

Ministry of Trade and Industry

Direktoratet for mineralforvaltning med Bergmesteren for Svalbard Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK) Justervesenet Norges geologiske undersøkelse Norsk akkreditering Norsk romsenter Sjøfartsdirektoratet Skipsregistrene Patentstyret Brønnøysundregistrene

Directorate of Mining with Commissioner of Mines at Svalbard GIEK Norwegian Metrology Service The Geological Survey of Norway Norwegian Accreditation Norwegian Space Agency The Norwegian Maritime Directorate The Norwegian International Ship Register Norwegian Industrial Property Office The Brønnøysund Register Centre

Mattilsynet Norsk institutt for skog og landskap Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning Reindriftsforvaltningen

Olje- og energidepartementet Norges vassdrags- og energidirektorat Oljedirektoratet

Ministry of Petroleum and Energy Norwegian Water Resources and Energy Directorate Norwegian Petroleum Directorate

Samferdselsdepartementet

Ministry of Transport and Communication

Jernbaneverket

The Norwegian National Railway Administration Civil Aviation Authority Norway Norwegian Post and Telecommunications Authority Accident Investigation Board Norway Norwegian Rail Authority Norwegian Public Roads Administration

Luftfartstilsynet Post- og teletilsynet Statens havarikommisjon Statens jernbanetilsyn Statens vegvesen

GPA/113 Página 347

Utenriksdepartementet

Ministry of Foreign Affairs

Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD) Fredskorpset

Norwegian Agency for Development Cooperation FK Norway

Stortinget

The Storting

Stortingets ombudsmann for forvaltningen - Sivilombudsmannen Riksrevisjonen

Stortingets Ombudsman for Public Administration Office of the Auditor General

Domstolene

Courts of Law

GPA/113 Página 348 ANNEX 2 Sub-Central Entities

Goods Threshold:

SDR 200,000

Services Threshold:

SDR 200,000

Construction Services Threshold:

SDR 5,000,000

1. level.

All sub-central government entities operating at the regional (counties) or local (municipalities)

2.

All bodies governed by public law. A body is considered to be governed by public law when it: (1)

is established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not having a commercial or industrial character; and

(2)

has legal personality; and

(3)

is financed for the most part by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or is subject to management supervision by those bodies, or has an administrative, managerial or supervisory board more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or other bodies governed by public law.

3. All associations formed by one or several of the entities covered by the preceding paragraphs 1 and 2. 4.

An indicative list of procuring entities which are bodies governed by public law is attached.

Notes to Annex 2 1.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

GPA/113 Página 349 until such time as Norway has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Norwegian goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market. 2.

The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: -

Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium-sized enterprises under the relevant provisions in Norway, until such time as Norway accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses;

-

Japan in contesting the award of contracts by Norwegian entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by this Party.

3. In regard of goods, services, suppliers and services providers from Canada this Annex shall only apply to procurement by sub-central government entities operating at regional level (counties).

Indicative list of procuring entities which are bodies governed by public law: Enova SF Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK Helse Sør-Øst RHF Helse Vest RHF Helse Midt-Norge RHF Helse Nord RHF Innovasjon Norge Norsk Rikskringkastning, NRK Universitetssenteret på Svalbard AS Uninett AS Simula Research Laboratory AS Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste AS (NSD)

Enova SF The Norwegian Guarantee Institute South-Eastern Norway Regional Health Authority Western Norway Regional Health Authority Central Norway Regional Health Authority Northern Norway Regional Health Authority Innovation Norway The Norwegian Broadcasting Corporation The University Centre in Svalbard Uninett, The Norwegian Research Network Simula Research Laboratory AS Norwegian Social Science Data services AS (NSD)

Categories: -

Statsbanker (State Banks) Publicly owned and operated museums

GPA/113 Página 350 ANNEX 3 Other Entities (Utilities)

Goods Threshold:

SDR 400,000

Services Threshold:

SDR 400,000

Construction Services Threshold:

SDR 5,000,000

1. All procuring entities whose procurement is covered by the EEA utilities directive which are contracting authorities (i.e. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings1 and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof:

2.

(a)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks;

(b)

the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks;

(c)

the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air;

(d)

the provision of maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway;

(e)

the provision or operation of networks2 providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable.

An indicative list of Other Entities (Utilities) is attached.

1

According to the EEA utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it. A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking: hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, or can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body. 2 As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service.

GPA/113 Página 351

Notes to Annex 3 1. Procurement for the pursuit of an activity listed above shall not be subject to this Agreement when the activity is directly exposed to competition on markets to which access is not restricted. 2.

3.

This Agreement does not cover procurement by entities included in this Annex: (a)

for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy;

(b)

for purposes other than the pursuit of their activities as described in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country;

(c)

for purposes of re-sale or hire to third parties provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and that other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.

This Agreement does not cover procurement: (a)

by a procuring entity from an affiliated undertaking3; or

(b)

by a joint venture formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out a relevant activity within the meaning of paragraphs (a) to (e) of this Annex, from an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities,

provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to goods, services or construction services for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or goods to undertakings with which it is affiliated. When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections. 4.

This Agreement does not cover procurement: (a)

by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (e) of this Annex, from one of these procuring entities; or

(b)

by a procuring entity from such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up in order to carry out the activity concerned over a period of at least three years and that the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.

3

"affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.

GPA/113 Página 352 5. The supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public by a procuring entity other than a contracting authority shall not be considered as a relevant activity within the meaning of paragraph (a) or (b) of this Annex where:

6.

(a)

the production of drinking water or electricity by the entity concerned takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than that referred to in paragraphs (a) to (e) of this Annex; and

(b)

supply to the public network depends only on the entity's own consumption and has not exceeded 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year.

The following shall not be considered as covered procurement: -

procurement by procuring entities operating in the fields of: (i)

production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex;

(ii)

airport facilities covered under this Annex;

(iii)

maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex; and

(iv)

urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex

in regard of goods, services, suppliers and service providers from Canada; -

procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of airport facilities covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States and Korea;

-

procurement by procuring entities operating in the field of urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States;

-

procurement by procuring entities operating in the field of urban railway covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Japan;

-

procurement by procuring entities operating in the field of bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel

until such time as Norway has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Norwegian goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market.

GPA/113 Página 353 7.

The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: -

Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium-sized enterprises under the relevant provisions in Norway, until such time as Norway accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses;

-

Japan in contesting the award of contracts by Norwegian entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by this Party.

Indicative list of other entities (utilities): 1.

Drinking Water

Public entities producing or distributing water pursuant to Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372). For instance: Asker og Bærum vannverk Bergen vannverk 2.

Asker and Bærum Water Network Bergen Drinking Water Network

The electricity sector

Public entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) or Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50). For instance: Alta Kraftverk Bingsfoss Kraftverk 3.

Alta Power Plant Bingfoss Power Plant

Airports: Public entities providing airport facilities pursuant to Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101). For instance: Avinor AS

4.

Avinor AS

Ports: Public entities operating pursuant to Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19) For instance: Oslo havn Stavangerregionens havn

Port of Oslo Port of Stavanger

GPA/113 Página 354

5.

Urban transport

Public entities which have as one of their activities the operation of networks providing a service to the public in the field of transport by automated systems, urban railway, tramway, trolley bus, bus or cable according to Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) or Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).

GPA/113 Página 355 ANNEX 4 Goods 1.

This Agreement covers procurement of all goods, unless otherwise specified in this Agreement.

2. This Agreement covers only the following goods that are described in the Chapters of the CCC (Customs Co-operation Council)/Brussels nomenclature specified below and that are procured by the Ministry of Defence, its subordinated entities and entities in the field of security: Chapter 25: Chapter 26: Chapter 27: Chapter 28:

Chapter 29:

Chapter 30: Chapter 31: Chapter 32: Chapter 33: Chapter 34: Chapter 35: Chapter 37:

Salt; sulphur; earths and stone; plastering materials, lime and cement Metallic ores, slag and ash Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes, except: ex 27.10 special engine fuels Inorganic chemicals; organic and inorganic compounds of precious metals, of rare earth metals, of radio-active elements and of isotopes, except: ex 28.09 explosives ex 28.13 explosives ex 28.14 tear gas ex 28.28 explosives ex 28.32 explosives ex 28.39 explosives ex 28.50 toxic products ex 28.51 toxic products ex 28.54 explosives Organic chemicals, except: ex 29.03 explosives ex 29.04 explosives ex 29.07 explosives ex 29.08 explosives ex 29.11 explosives ex 29.12 explosives ex 29.13 toxic products ex 29.14 toxic products ex 29.15 toxic products ex 29.21 toxic products ex 29.22 toxic products ex 29.23 toxic products ex 29.26 explosives ex 29.27 toxic products ex 29.29 explosives Pharmaceutical products Fertilizers Tanning and dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, colours, paints and varnishes, putty, fillers and stoppings, inks Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetics and toilet preparations Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes and "dental waxes" Albuminoidal substances; glues; enzymes Photographic and cinematographic goods

GPA/113 Página 356 Chapter 38: Chapter 39: Chapter 40: Chapter 41: Chapter 42: Chapter 43: Chapter 44: Chapter 45: Chapter 46: Chapter 47: Chapter 48: Chapter 49: Chapter 65: Chapter 66: Chapter 67: Chapter 68: Chapter 69: Chapter 70: Chapter 71: Chapter 73: Chapter 74: Chapter 75: Chapter 76: Chapter 77: Chapter 78: Chapter 79: Chapter 80: Chapter 81: Chapter 82: Chapter 83: Chapter 84:

Miscellaneous chemical products, except: ex 38.19 toxic products Artificial resins and plastic materials, cellulose esters and ethers, articles thereof, except: ex 39.03 explosives Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof, except: ex 40.11 bullet-proof tyres Raw hides and skins (other than fur skins) and leather Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silk-worm gut) Fur skins and artificial fur; manufactures thereof Wood and articles of wood; wood charcoal Cork and articles of cork Manufactures of straw of esparto and of other plaiting materials; basketware and wickerwork Paper-making material Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans Headgear and parts thereof Umbrellas, sunshades, walking-sticks, whips, riding-crops and parts thereof Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materials Ceramic products Glass and glassware Pearls, precious and semi-precious stones, precious metals, rolled precious metals, and articles thereof; imitation jewellery Iron and steel and articles thereof Copper and articles thereof Nickel and articles thereof Aluminium and articles thereof Magnesium and beryllium and articles thereof Lead and articles thereof Zinc and articles thereof Tin and articles thereof Other base metals employed in metallurgy and articles thereof Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof, except: ex 82.05 tools ex 82.07 tools, parts Miscellaneous articles of base metal Boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof, except: ex 84.06 engines ex 84.08 other engines ex 84.45 machinery ex 84.53 automatic data-processing machines ex 84.55 parts of machines under heading 84.53 ex 84.59 nuclear reactors

GPA/113 Página 357 Chapter 85: Chapter 86:

Chapter 87:

Chapter 89: Chapter 90:

Chapter 91: Chapter 92: Chapter 94: Chapter 95: Chapter 96: Chapter 98:

Electrical machinery and equipment; parts thereof, except: ex 85.13 telecommunication equipment ex 85.15 transmission apparatus Railway and tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof, except: ex 86.02 armoured locomotives, electric ex 86.03 other armoured locomotives ex 86.05 armoured wagons ex 86.06 repair wagons ex 86.07 wagons Vehicles, other than railway or tramway rolling-stock, and parts thereof, except: ex 87.01 tractors ex 87.02 military vehicles ex 87.03 breakdown lorries ex 87.08 tanks and other armoured vehicles ex 87.09 motorcycles ex 87.14 trailers Ships, boats and floating structures, except: ex 89.01A warships Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus; parts thereof, except: ex 90.05 binoculars ex 90.13 miscellaneous instruments, lasers ex 90.14 telemeters ex 90.28 electrical and electronic measuring instruments ex 90.11 microscopes ex 90.17 medical instruments ex 90.18 mechano-therapy appliances ex 90.19 orthopaedic appliances ex 90.20 X-ray apparatus Manufacture of watches and clocks Musical instruments; sound recorders or reproducers; television image and sound recorders or reproducers; parts and accessories of such articles Furniture and parts thereof; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings, except: ex 94.01A aircraft seats Articles and manufactures of carving or moulding material Brooms, brushes, powder-puffs and sieves Miscellaneous manufactured articles

GPA/113 Página 358 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120 with the exceptions specified in the Notes to this Annex: Subject

CPC Reference No.

Maintenance and repair services

6112, 6122, 633, 886

Land transport services, including armoured car services, and 712 (except 71235), 7512, 87304 courier services, except transport of mail Air transport services of passengers and freight, except 73 (except 7321) transport of mail Transport of mail by land, except rail, and by air Telecommunications services Financial services (a)

Insurance services

(b)

Banking and investments services

71235, 7321 752 Ex 81, 812, 814

Computer and related services

84

Accounting, auditing and bookkeeping services

862

Market research and public opinion polling services

864

Management consulting services and related services

865, 866

Architectural services; engineering services and integrated 867 engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services Advertising services

871

Building-cleaning services and property management services

874, 822

Publishing and printing services on a fee or contract basis

88442

Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services

94

Notes to Annex 5 1. Banking and investment services under Financial services on the list above do not include financial services in connection with issue, sale, purchase and transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.

GPA/113 Página 359 2. Management consulting services on the list above do not include arbitration and conciliation services. 3. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5. 4. Covered services do not include services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision.

GPA/113 Página 360 ANNEX 6 Construction Services

List of Division 51, CPC: All services listed in Division 51.

Note to Annex 6 Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.

GPA/113 Página 361 ANNEX 7 General Notes 1.

This Agreement does not cover: (a)

procurement for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time;

(b)

procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes.

2. Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport and the postal sector are not covered by this Agreement, unless covered under Annex 3. 3.

This Agreement shall not apply to Svalbard.

GPA/113 Página 362

FINAL APPENDIX I OFFER OF SINGAPORE (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities Goods (specified in Annex 4)

Threshold:

SDR 130,000

Services (specified in Annex 5)

Threshold:

SDR 130,000

Construction (specified in Annex 6)

Threshold:

SDR 5,000,000

List of Entities: Auditor-General's Office Attorney-General's Chambers Cabinet Office Istana Judicature Ministry of Transport Ministry of Community Development, Youth and Sports Ministry of Education Ministry of Environment and Water Resources Ministry of Finance Ministry of Foreign Affairs Ministry of Health Ministry of Home Affairs Ministry of Information, Communications and the Arts Ministry of Manpower Ministry of Law Ministry of National Development Ministry of Trade and Industry Parliament Presidential Councils Prime Minister's Office Public Service Commission Ministry of Defence

Notes to Annex 1 1. This Agreement generally covers procurement by the Singapore Ministry of Defence of the following FSC categories (others being excluded) subject to the Government of Singapore's determinations under the provision of Article III, paragraph 1.

GPA/113 Página 363

FSC

Description

22 23 24 25 26 29 30 31 32 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 51 52 53 54 55 56 61 62 63 65 67 68 69 70

Railway Equipment Ground Effect Vehicles, Motor Vehicles, Trailers and Cycles Tractors Vehicular Equipment Components Tires and Tubes Engine Accessories Mechanical Power Transmission Equipment Bearings Woodworking Machinery and Equipment Metalworking Machinery Service and Trade Equipment Special Industry Machinery Agricultural Machinery and Equipment Construction, Mining, Excavating and Highway Maintenance Equipment Materials Handling Equipment Rope, Cable, Chain and Fittings Refrigeration, Air Conditioning and Air Circulating Equipment Fire Fighting, Rescue and Safety Equipment Pumps and Compressors Furnace, Steam Plant and Drying Equipment Plumbing, Heating and Sanitation Equipment Water Purification and Sewage Treatment Equipment Pipe, Tubing, Hose and Fittings Valves Handtools Measuring Tools Hardware and Abrasives Prefabricated Structures and Scaffolding Lumber, Millwork, Plywood and Veneer Construction and Building Materials Electric Wire, and Power and Distribution Equipment Lighting, Fixtures and Lamps Alarm, Signal and Security Detection Systems Medical, Dental and Veterinary Equipment and Supplies Photographic Equipment Chemicals and Chemical Products Training Aids and Devices General Purpose Automatic Data Processing Equipment, Software, Supplies and Support Equipment Furniture Household and Commercial Furnishings and Appliances Food Preparation and Serving Equipment Office Machines, Text Processing Systems and Visible Record Equipment Office Supplies and Devices Books, Maps and other Publications Musical Instruments, Phonographs and Home-Type Radios Recreational and Athletic Equipment Cleaning Equipment and Supplies Brushes, Paints, Sealers and Adhesives Containers, Packaging and Packing Supplies Textiles, Leather, Furs, Apparel and Shoe Findings, Tents and Flags

71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 83

GPA/113 Página 364 84 85 87 88 89 91 93 94 95 96 99

Clothing, Individual Equipment, and Insignia Toiletries Agricultural Supplies Live Animals Subsistence Fuels, Lubricants, Oils and Waxes Non-metallic Fabricated Materials Non-metallic Crude Materials Metal Bars, Sheets and Shapes Ores, Minerals, and their Primary Products Miscellaneous

2. This Agreement shall not cover procurement in respect of construction contracts for chanceries abroad and headquarters buildings made by the Ministry of Foreign Affairs. 3. This Agreement shall not cover procurement in respect of contracts made by the Internal Security Department, Criminal Investigation Department, Security Branch and Central Narcotics Bureau of the Ministry of Home Affairs as well as procurement that have security considerations made by the Ministry.

GPA/113 Página 365 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities Non-applicable for Singapore (Singapore does not have any sub-central Governments).

GPA/113 Página 366 ANNEX 3 Other Entities Goods (specified in Annex 4)

Threshold:

SDR 400,000

Services (specified in Annex 5)

Threshold:

SDR 400,000

Construction (specified in Annex 6)

Threshold:

SDR 5,000,000

List of Entities: Agency for Science, Technology and Research Board of Architects Civil Aviation Authority of Singapore Building and Construction Authority Economic Development Board Housing and Development Board Info–communications Development Authority of Singapore Inland Revenue Authority of Singapore International Enterprise Singapore Land Transport Authority of Singapore Jurong Town Corporation Maritime and Port Authority of Singapore Monetary Authority of Singapore Nanyang Technological University National Parks Board National University of Singapore Preservation of Monuments Board Professional Engineers Board Public Transport Council Sentosa Development Corporation Media Development Authority Singapore Tourism Board Standards, Productivity and Innovation Board Urban Redevelopment Authority

GPA/113 Página 367 ANNEX 4 Goods This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.

GPA/113 Página 368 ANNEX 5 Services The following services as found in document MTN.GNS/W/120 are covered (others being excluded): Threshold: SDR 130,000 for entities as set out in Annex 1 SDR 400,000 for entities as set out in Annex 3

CPC

Description

862 Accounting, Auditing and Book-keeping Services 8671 Architectural Services 865 Management Consulting Services 874 Building-Cleaning Services 641-643Hotels and Restaurants (incl. catering) 74710 Travel Agencies and Tour Operators 7472 Tourist Guide Services 843 Data Processing Services 844 Database Services 932 Veterinary Services 84100 Consultancy Services Related to the Installation of Computer Hardware 84210 Systems and Software Consulting Services 87905 Translation and Interpretation Services 7523 Electronic Mail 7523 Voice Mail 7523 On-Line Information and Database Retrieval 7523 Electronic Data Interchange 96112 Motion Picture or Video Tape Production Services 96113 Motion Picture or Video Tape Distribution Services 96121 Motion Picture Projection Services 96122 Video Tape Projection Services 96311 Library Services 8672 Engineering Services 7512 Courier Services Biotechnology Services Exhibition Services Commercial Market Research Interior Design Services, Excluding Architecture Professional, Advisory and Consulting Services Relating to Agriculture, Forestry, Fishing and Mining, Including Oilfield Services 87201 Executive Search Services

Note to Annex 5 The services covered are subject to the limitations and conditions specified in the Government of Singapore's Schedule of the General Agreement on Trade in Services (GATS).

GPA/113 Página 369 ANNEX 6 Construction Services The following construction services in the sense of Division 51 of the Central Product Classification as found in document MTN.GNS/W/120 are covered (others being excluded):

Threshold:

SDR 5,000,000 for entities as set out in Annex 1 SDR 5,000,000 for entities as set out in Annex 3

List of construction services offered: CPC

Description

512 513 514, 516 517 511, 515, 518

General construction work for buildings General construction work for civil engineering Installation and assembly work Building completion and finishing work Others

Note to Annex 6 The construction services covered are subject to the limitations and conditions specified in the Government of Singapore's Schedule of the General Agreement on Trade in Services (GATS).

GPA/113 Página 370 ANNEX 7 General Notes This Agreement does not cover procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity.

GPA/113 Página 371

FINAL APPENDIX I OFFER OF SWITZERLAND (La version française fait foi) ANNEXE 1 Entités du niveau fédéral Fournitures (spécifiées à l'Annexe 4)

Valeur de seuil:

130 000 DTS

Services (spécifiés à l'Annexe 5)

Valeur de seuil:

130 000 DTS

Services de construction (spécifiés à l'Annexe 6)

Valeur de seuil:

5 000 000 DTS

Liste indicative des entités: Toute autorité ou unité administrative centralisée et décentralisée de la Confédération au sens du droit public suisse I. Liste des unités administratives centralisées et décentralisées de l'administration fédérale, conformément à la loi d'organisation de l'administration fédérale du 21 mars 1997 et l'ordonnance y relative (état au 1er novembre 2011)1: 1.

Chancellerie fédérale (ChF): Chancellerie fédérale (ChF) Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (PFPDT)

2.

Département fédéral des affaires étrangères (DFAE): 2.1

Unités administratives

-

Secrétariat général (SG-DFAE) Secrétariat d'Etat (SEE) Direction politique (DP) Direction du droit international public (DDIP) Direction du développement et de la coopération (DDC) Direction des ressources (DR) Direction consulaire (DC)

2.2

Commissions extraparlementaires de suivi de marché

--2.3

Commissions extraparlementaires politico-sociales

-

Commission consultative de la coopération internationale au développement Commission suisse pour l'UNESCO

1

RS 172.010 et RS 172.010.1 http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html et http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.

GPA/113 Página 372

3.

Département fédéral de l'intérieur (DFI): 3.1

Unités administratives

-

Secrétariat général (SG-DFI) Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG) Office fédéral de la culture (OFC) Archives fédérales suisses (AFS) Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse) Office fédéral de la santé publique (OFSP) Office fédéral de la statistique (OFS) Office fédéral des assurances sociales (OFAS) Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche (SER)

-

Domaine des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF) Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ) Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) Institut Paul Scherrer (PSI) Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL) Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche (EMPA) Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux (EAWAG) Musée national suisse (MNS) Pro Helvetia Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques

3.2

Commissions extraparlementaires de suivi de marché

-

Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle

3.3

Commissions extraparlementaires politico-sociales

-

Commission d'experts pour l'analyse génétique humaine Commission des produits radiopharmaceutiques Commission des professions médicales Commission fédérale d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale Commission fédérale de protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité Commission fédérale des monuments historiques Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine Conseil suisse d'accréditation Conseil suisse de la science et de la technologie Comité directeur des examens du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires Comité directeur des examens fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires Commission de supervision des examens d'inspecteur des denrées alimentaires Commission d'examen de chiropratique Commission d'examen de médecine dentaire Commission d'examen humaine Commission d'examen de médecine vétérinaire Commission d'examen de pharmacie

-

GPA/113 Página 373 4.

Commission de supervision des examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires Comité national suisse du Codex Alimentarius Commission d'experts du fonds de prévention du tabagisme Commission d'experts pour l'encouragement du cinéma Commission de la Bibliothèque nationale suisse Commission de la statistique fédérale Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour Commission des statistiques de l'assurance-accidents Commission fédérale contre le racisme Commission fédérale de coordination pour les questions familiales Commission fédérale de l'alimentation Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller Commission fédérale de la prévoyance professionnelle Commission fédérale des analyses, moyens et appareils Commission fédérale des beaux-arts Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers Commission fédérale des médicaments Commission fédérale des prestations générales et des principes Commission fédérale du cinéma Commission fédérale du design Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse Commission fédérale pour la prévention du tabagisme Commission fédérale pour les affaires spatiales Commission fédérale pour les problèmes liés à l'alcool Commission fédérale pour les problèmes liés au sida Commission fédérale pour les problèmes liés aux drogues Commission fédérale pour les questions féminines Commission fédérale pour les vaccinations Commission pour l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger Groupe de travail Influenza

Département fédéral de la justice et police (DFJP): 4.1

Unités administratives

-

Secrétariat général (SG-DFJP) Office fédéral de la justice (OFJ) Office fédéral de la police (fedpol) Office fédéral des migrations (ODM) Office fédéral de métrologie (METAS) Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT) Commission nationale de prévention de la torture Institut suisse de droit comparé (ISDC) Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI) Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR)

4.2

Commissions extraparlementaires de suivi de marché

-

Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ) Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins

GPA/113 Página 374

5.

4.3

Commissions extraparlementaires politico-sociales

-

Commission chargée d'examiner les demandes de subventions pour des projets pilotes Commission fédérale d'experts en matière de registre de commerce Commission fédérale de métrologie Commission fédérale en matière de poursuite et de faillite Commission fédérale pour les questions de migration

Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) 5.1

Unités administratives

-

-

Secrétariat général (SG-DDPS) Service de renseignement de la Confédération (SRC) Office de l'auditeur en chef (OAC) Groupement Défense (a) Etat-major de l'armée (EM A) (b) Etat-major de conduite de l'armée (EM cond A) (c) Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT) (d) Forces aériennes (FA) (e) Base logistique de l'armée (BLA) (f) Base d'aide au commandement (BAC) Groupement armasuisse (ar) (a) Office fédéral pour l'acquisition d'armement (b) Office fédéral de topographie (swisstopo) Office fédéral de la protection de la population (OFPP) Office fédéral du sport (OFSPO)

5.2

Commissions extraparlementaires de suivi de marché

-

--5.3

Commissions extraparlementaires politico-sociales

-

Comité suisse de la protection des biens culturels Commission fédérale de médecine militaire et de médecine de catastrophe Commission fédérale pour la protection ABC Commission fédérale de géologie Commission fédérale de surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire Commission fédérale des ingénieurs géomètres Commission de l'armement Commission du service militaire sans arme pour raisons de conscience Commission fédérale de tir Commission fédérale des enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues Commission fédérale du sport Commission pour les engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de la paix Commission télématique

-

GPA/113 Página 375 6.

Département fédéral des finances (DFF): 6.1

Unités administratives

-

Secrétariat général (SG-DFF) Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI) Administration fédérale des finances (AFF) Office fédéral du personnel (OFPER) Administration fédérale des contributions (AFC) Administration fédérale des douanes (AFD) Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT) Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC) Contrôle fédéral des finances (CDF) Régie fédérale des alcools (RFA) Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) Caisse fédérale de pensions PUBLICA

6.2

Commissions extraparlementaires de suivi de marché

--6.3

Commissions extraparlementaires politico-sociales

-

Commission fédérale des produits de construction Commission pour les examens fédéraux d'essayeurs-jurés Commission de conciliation selon la loi sur l'égalité Commission pour l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes Organe consultatif en matière de TVA

7.

Département fédéral de l'économie (DFE): 7.1

Unités administratives

-

Secrétariat général (SG-DFE) Surveillance des prix (SPR) Secrétariat d'État à l'économie (SECO) Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT) Office fédéral de l'agriculture (Ofa*g) Office vétérinaire fédéral (OVF) Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays (OFAE) Office fédéral du logement (OFL) Suisse tourisme (ST) Société suisse de crédit hôtelier (SCH) Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE) Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP)

7.2

Commissions extraparlementaires de suivi de marché

-

Commission de la concurrence (COMCO) Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)

GPA/113 Página 376 7.3

Commissions extraparlementaires politico-sociales

-

Commission de formation du service vétérinaire Conseil de l'organisation du territoire Commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-chômage Comité suisse de la FAO Commission consultative pour l'agriculture Commission d'experts douaniers Commission de la politique économique Commission des marchés publics Confédération-cantons Commission fédérale d'accréditation Commission fédérale de la consommation Commission fédérale de la formation professionnelle Commission fédérale de maturité professionnelle Commission fédérale des appellations d'origine et des indications géographiques Commission fédérale des écoles supérieures Commission fédérale des hautes écoles spécialisées Commission fédérale du logement Commission fédérale du travail Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces Commission fédérale pour les expériences sur animaux Commission fédérale pour les responsables de la formation professionnelle Commission fédérale tripartite pour les affaires de l'OIT Commission pour les aménagements d'étables Commission tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation des personnes Conseil de la recherche agronomique Forum PME Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail

8.

Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (DETEC): 8.1

Unités administratives

-

Secrétariat général (SG-DETEC) Office fédéral des transports (OFT) Office fédéral de l'aviation civile (OFAC) Office fédéral de l'énergie (OFEN) Office fédéral des routes (OFROU) Office fédéral de la communication (OFCOM) Office fédéral de l'environnement (OFEV) Office fédéral du développement territorial (ARE) Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN)

8.2

Commissions extraparlementaires de suivi de marché

-

Commission fédérale de la communication (ComCom) Commission fédérale de l'électricité (ElCom) Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP) Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer (CACF) Commission Offices de poste

GPA/113 Página 377 8.3

Commissions extraparlementaires politico-sociales

-

Commission d'experts en écotoxicologie Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique Commission fédérale d'éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain Commission fédérale de sécurité nucléaire Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage Commission fédérale pour la recherche énergétique Commission pour la gestion des déchets radioactifs Commission pour les conditions de raccordement des énergies renouvelables Service d'enquête suisse sur les accidents Commission fédérale du Parc national Commission administrative du Fonds de sécurité routière Commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV Commission de la recherche en matière de routes Commission fédérale de l'hygiène de l'air Commission fédérale de la loi sur la durée du travail Commission fédérale pour la lutte contre le bruit Plate-forme nationale "Dangers naturels"

II. Entités relevant des autorités judiciaires fédérales et des autorités de poursuite pénale fédérales: 1. 2. 3. 4. 5. III.

Tribunal fédéral Tribunal pénal fédéral Tribunal administratif fédéral Tribunal fédéral des brevets Ministère public de la Confédération (MPC)

Entités relevant de l'Assemblée fédérale: 1. 2. 3.

Le Conseil national Le Conseil des Etats Les services de l'Assemblée fédérale

GPA/113 Página 378 ANNEXE 2 Entités des gouvernements sous-centraux* Fournitures (spécifiées à l'Annexe 4)

Valeur de seuil:

200 000 DTS

Services (spécifiés à l'Annexe 5)

Valeur de seuil:

200 000 DTS

Services de construction (spécifiés à l'Annexe 6)

Valeur de seuil:

5 000 000 DTS

1. Toute autorité ou unité administrative centralisée et décentralisée du niveau cantonal, au sens du droit public cantonal. 2. Toute autorité ou unité administrative centralisée et décentralisée du niveau des districts et des communes au sens du droit public cantonal et communal.

Liste des cantons suisses: Appenzell (Rhodes Intérieures/Extérieures) Argovie Bâle (Ville/Campagne) Berne Fribourg Glaris Genève Grisons Jura Neuchâtel Lucerne Schaffhouse Schwyz Soleure St Gall *

C'est-à-dire les gouvernements cantonaux selon la terminologie suisse.

GPA/113 Página 379 Tessin Thurgovie Vaud Valais Unterwald (Nidwald/Obwald) Uri Zoug Zurich

Note relative à l'Annexe 2 A titre de clarification, il est précisé que la notion d'unité décentralisée aux niveaux cantonal et communal comprend les organismes de droit public établis aux niveaux des cantons, des districts et des communes n'ayant pas un caractère commercial ou industriel.

GPA/113 Página 380 ANNEXE 3 Toutes les autres entités qui passent des marchés conformément aux dispositions du présent Accord Fournitures (spécifiées à l'Annexe 4)

Valeur de seuil:

400 000 DTS

Services (spécifiés à l'Annexe 5)

Valeur de seuil:

400 000 DTS

Services de construction (spécifiés à l'Annexe 6)

Valeur de seuil:

5 000 000 DTS

Les entités adjudicatrices qui sont des pouvoirs publics1 ou des entreprises publiques2 et qui exercent au moins une des activités suivantes: 1.

la mise à disposition ou l'exploitation de réseaux fixes destinés à fournir un service au public dans le domaine de la production, du transport ou de la distribution d'eau potable ou l'alimentation de ces réseaux en eau potable (spécifiés sous titre I);

2.

la mise à disposition ou l'exploitation de réseaux fixes destinés à fournir un service au public dans le domaine de la production, du transport ou de la distribution d'électricité ou l'alimentation de ces réseaux en électricité (spécifiés sous titre II);

3.

l'exploitation de réseaux destinés à fournir un service au public dans le domaine du transport par chemin de fer urbain, systèmes automatiques, tramway, trolleybus, autobus ou câble (spécifiés sous titre III);

4.

l'exploitation d'une aire géographique dans le but de mettre à la disposition des transporteurs aériens des aéroports ou d'autres terminaux de transport (spécifiés sous titre IV);

1

Pouvoir public: L'Etat, les collectivités territoriales, les organismes de droit public, les associations formées par une ou plusieurs de ces collectivités ou de ces organismes de droit public. Est considéré comme un organisme de droit public tout organisme: créé pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial, doté d'une personnalité juridique, et dont soit l'activité est financée majoritairement par l'Etat, les collectivités territoriales ou d'autres organismes de droit public, soit la gestion est soumise à un contrôle par ces derniers, soit l'organe d'administration, de direction ou de surveillance est composé de membres dont plus de la moitié est désignée par l'Etat, les collectivités territoriales ou d'autres organismes de droit public. 2 Entreprise publique: Toute entreprise sur laquelle les pouvoirs publics peuvent exercer directement ou indirectement une influence dominante du fait de la propriété, de la participation financière ou des règles qui la régissent. L'influence dominante est présumée lorsque les pouvoirs publics, directement ou indirectement, à l'égard de l'entreprise: détiennent la majorité du capital souscrit de l'entreprise, ou disposent de la majorité des voix attachées aux parts émises par l'entreprise, ou peuvent désigner plus de la moitié des membres de l'organe d'administration, de direction ou de surveillance de l'entreprise.

GPA/113 Página 381

I.

5.

l'exploitation d'une aire géographique dans le but de mettre à la disposition des transporteurs fluviaux des ports intérieurs ou d'autre terminaux de transport (spécifiés sous titre V);

6.

la mise à disposition de services postaux (spécifiés sous titre VI).

Production, transport ou distribution d'eau potable

Pouvoirs publics ou entreprises publiques de production, de transport et de distribution d'eau potable. Ces pouvoirs publics et entreprises publiques opèrent conformément à la législation cantonale ou locale, ou encore par le biais d'accords individuels respectant ladite législation. Par exemple:

II.

-

Wasserverbund Region Bern AG

-

Hardwasser AG

Production, transport ou distribution d'électricité

Pouvoirs publics ou entreprises publiques de transport et de distribution d'électricité auxquels le droit d'expropriation peut être accordé conformément à la "loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et à fort courant".3 Pouvoirs publics ou entreprises publiques de production d'électricité conformément à la "loi fédérale du 22 décembre 1916 sur l'utilisation des forces hydrauliques"4 et à la "loi fédérale du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire".5 Par exemple:

III.

-

Forces motrices bernoises Energie SA

-

Axpo SA

Transport par chemin de fer urbain, par tramway, par systèmes automatiques, par trolleybus, par autobus ou par câble

Pouvoirs publics ou entreprises publiques exploitant des tramways au sens de l'article 1, 2ième alinéa, de la "loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer".6 Pouvoirs publics ou entreprises publiques offrant des services de transport public au sens de l'article 6 de la "loi fédérale du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs".7 Par exemple: -

3

Transports publics genevois

RS 734.0. RS 721.80. 5 RS 732.1. 6 RS 742.101. 7 RS 745.1. 4

GPA/113 Página 382 IV.

Verkehrsbetriebe Zürich

Aéroports

Pouvoirs publics ou entreprises publiques exploitant des aéroports en vertu d'une concession au sens de l'article 36a de la "loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l'aviation".8 Par exemple:

V.

-

Flughafen Zürich-Kloten

-

Aéroport de Genève-Cointrin

-

Aérodrome civil de Sion

Ports intérieurs

Ports Rhénans Suisses: Accord intitulé "Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen "Schweizerische Rheinhäfen"du 13./20. Juin 2006.9 VI.

Services postaux

Pouvoirs publics ou entreprises publiques qui fournissent des services postaux mais uniquement pour les activités pour lesquelles ils disposent d'un droit exclusif (service réservé au sens de la loi fédérale sur la poste).10

Notes relatives à l'Annexe 3 Le présent Accord ne couvre pas: 1.

les marchés que les entités adjudicatrices passent à des fins autres que la poursuite de leurs activités décrites dans cette Annexe ou pour la poursuite de ces activités en dehors de Suisse;

2.

les marchés passés par les entités adjudicatrices poursuivant une activité décrite dans la présente Annexe lorsque cette activité est exposée à la pleine concurrence du marché.

8

RS 748.0. SGS 421.1. 10 RS 783.0. 9

GPA/113 Página 383 ANNEXE 4 Biens Cet Accord couvre les marchés publics passés pour tous les biens achetés par les entités figurant dans les Annexes 1 à 3, à moins que l'Accord n'en dispose autrement. Liste des matériels de la défense et de la sécurité couverts par l'Accord1: Pour les marchés passés par le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports2 et par d'autres entités en charge de la défense et de la sécurité, telles que l'Administration fédérale des douanes en ce qui concerne l'équipement des gardes frontière et des douaniers, les biens suivants sont couverts par l'Accord: Chapitre 25: Sel; soufre; terres et pierres; plâtres; chaux et ciments Chapitre 26: Minerais, scories et cendres Chapitre 27: Combustibles minéraux, huiles minérales et produits de leur distillation; matières bitumineuses; cires minérales Chapitre 28: Produits chimiques inorganiques; composés inorganiques ou organiques de métaux précieux, d'éléments radioactifs, de métaux des terres rares d'isotopes Chapitre 29: Produits chimiques organiques Chapitre 30: Produits pharmaceutiques Chapitre 31: Engrais Chapitre 32: Extraits tannants ou tinctoriaux; tanins et leurs dérivés; pigments et autres matières colorantes, peintures et vernis, mastics, encres Chapitre 33: Huiles essentielles et résinoïdes; cosmétiques

1

produits de parfumerie ou de toilette préparés et préparation

Les positions tarifaires désignées par la Suisse sont celles du Système harmonisé tel que défini par la «Convention internationale du 14 juin 1983 sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises». Cette Convention est entrée en vigueur le 1er janvier 1988 en Suisse (RS 0.632.11). 2 À l'exception de l'Office fédéral de topographie (swissstopo) et de l'Office fédéral du sport (OFSPO).

GPA/113 Página 384 Chapitre 34: Savons, agents de surface organiques, préparations pour lessives, préparations lubrifiantes, cires artificielles, cires préparées, produits d'entretien, bougies et articles similaires, pâtes à modeler,"cires pour l'art dentaire" et compositions pour l'art dentaire à base de plâtre Chapitre 35: Matières albuminoïdes; produits à base d'amidons ou de fécules modifiés; colles; enzymes Chapitre 36: Poudres et explosifs; articles de pyrotechnie; allumettes; alliages pyrophoriques; matières inflammables Chapitre 37: Produits photographiques et cinématographiques Chapitre 38: Produits divers des industries chimiques Chapitre 39: Matières plastiques et ouvrages en ces matières Chapitre 40: Caoutchouc et ouvrages en caoutchouc Chapitre 41: Peaux (autres que les pelleteries) et cuirs Chapitre 42: Ouvrages en cuir; articles de bourrellerie ou de sellerie; articles de voyage, sacs à main et contenants similaires; ouvrages en boyaux Chapitre 43: Pelleteries et fourrures, pelleteries factices Chapitre 44: Bois, charbon de bois et ouvrages en bois Chapitre 45: Liège et ouvrages en liège Chapitre 46: Ouvrages de sparterie ou de vannerie Chapitre 47: Pâtes de bois ou d'autres matières fibreuses cellulosiques; papier ou carton à recycler (déchets et rebuts); papier et ses applications Chapitre 48: Papiers et cartons; ouvrages en pâte de cellulose, en papier ou en carton Chapitre 49: Produits de l'édition, de la presse ou des autres industries graphiques; dactylographiés et plans

textes manuscrits ou

GPA/113 Página 385 Chapitre 50: Soie Chapitre 51: Laine, poils fins ou grossiers; fils et tissus de crin Chapitre 52: Coton Chapitre 53: Autres fibres textiles végétales; fils de papier et tissus de fils de papier Chapitre 54: Filaments synthétiques ou artificiels à l'exception de: 5407: Tissus de fils de filaments synthétiques 5408: Tissus de fils de filaments artificiels Chapitre 55: Fibres synthétiques ou artificielles discontinues à l'exception de: 5511 - 5516:

Fils et tissus de fibres synthétiques ou artificielles discontinues

Chapitre 56: Ouates, feutres et nontissés; fils spéciaux; ficelles, cordes et cordages; articles de corderie à l'exception de: 5608: Filets à mailles nouées, en nappes ou en pièces, obtenus à partir de ficelles, cordes ou cordages; filets confectionnés pour la pêche et autres filets confectionnés, en matières textiles Chapitre 57: Tapis et autres revêtements de sol en matières textiles Chapitre 58: Tissus spéciaux; surfaces textiles touffetées; dentelles; tapisseries; passem*nteries; broderies Chapitre 60: Etoffes de bonneterie Chapitre 61: Vêtements et accessoires du vêtement, en bonneterie Chapitre 62: Vêtements et accessoires du vêtement, autre qu'en bonneterie Chapitre 63: Autres articles textiles confectionnés; assortiments; friperie et chiffons Chapitre 64: Chaussures, guêtres et articles analogues; parties de ces objets

GPA/113 Página 386 Chapitre 65: Coiffures et parties de coiffures Chapitre 66: Parapluies, ombrelles, parasols, cannes, cannes-sièges, fouets, cravaches et leurs parties Chapitre 67: Plumes et duvet apprêtés et articles en plumes ou en duvet; fleurs artificielles; ouvrages en cheveux Chapitre 68: Ouvrages en pierres, plâtre, ciment, amiante, mica ou matières analogues Chapitre 69: Produits céramiques Chapitre 70: Verre et ouvrages en verre Chapitre 71: Perles fines ou de culture, pierres gemmes ou similaires, métaux précieux, plaqués ou doublés de métaux précieux et ouvrages en ces matières; bijouterie de fantaisie; monnaies Chapitre 72: Fonte, fer et acier Chapitre 73: Ouvrages en fonte, fer ou acier Chapitre 74: Cuivre et ouvrages en cuivre Chapitre 75: Nickel et ouvrages en nickel Chapitre 76: Aluminium et ouvrages en aluminium Chapitre 78: Plomb et ouvrages en plomb Chapitre 79: Zinc et ouvrages en zinc Chapitre 80: Etain et ouvrages en étain Chapitre 81: Autres métaux communs; cermets; ouvrages en ces matières Chapitre 82: Outils et outillage; articles de coutellerie et couverts de table, en métaux communs; parties de ces articles en métaux communs

GPA/113 Página 387 Chapitre 83: Ouvrages divers en métaux communs Chapitre 84: Réacteurs nucléaires, chaudières, machines, appareils et engins mécaniques; parties de ces machines ou appareils à l'exception de: 84.71: Machines automatiques de traitement de l'information et leurs unités; lecteurs magnétiques ou optiques, machines de mise d'informations sur support sous forme codée et machines de traitement de ces informations, non dénommés ni compris ailleurs Chapitre 85: Machines, appareils et matériels électriques et leurs parties; appareils d'enregistrement ou de reproduction du son, appareils d'enregistrement ou de reproduction des images et du son en télévision, et parties et accessoires de ces appareils dont uniquement: 85.10: 85.16: 85.37: 85.38: 85.39: 85.40:

Rasoirs, tondeuses et appareils à épiler, etc. Chauffe-eau et thermoplongeurs électriques, etc. Tableaux, panneaux, consoles, pupitres, armoires et autres supports, etc. Parties destinées aux appareils des nos 8535, 8536 ou 8537, etc. Lampes et tubes électriques à incandescence, etc. Lampes, tubes et valves électroniques à cathode chaude, etc.

Chapitre 86: Véhicules et matériel pour voies ferrées ou similaires et leurs parties; appareils mécaniques (y compris électromécaniques) de signalisation pour voies de communication Chapitre 87: Voitures automobiles, tracteurs, cycles et autres véhicules terrestres, leurs parties et accessoires à l'exception de: 87.05: Véhicules automobiles à usages spéciaux (dépanneuses, camions-grues, voitures de lutte contre l'incendie, camions-bétonnières, voitures balayeuses, voitures épandeuses, voitures-ateliers, voitures radiologiques, par exemple), etc. 87.08: Parties et accessoires des véhicules automobiles des nos 87.01 à 87.05, etc. 87.10: Chars et automobiles blindées de combat, armés ou non; leurs parties, etc. Chapitre 89: Navigation maritime ou fluviale Chapitre 90: Instruments et appareils d'optique, de photographie ou de cinématographie, de mesure, de contrôle ou de précision; instruments et appareils médico chirurgicaux; parties et accessoires de ces instruments ou appareils à l'exception de: 9014: 9015: 9027: 9030: Chapitre 91: Horlogerie

Boussoles, y compris les compas de navigation, etc. Instruments et appareils de géodésie, de topographie, etc. Instruments et appareils pour analyses physiques ou chimiques, etc. Oscilloscopes, etc.

GPA/113 Página 388 Chapitre 92: Instruments de musique; parties et accessoires de ces instruments Chapitre 94: Meubles; mobilier médico-chirurgical; articles de literie et similaires; appareils d'éclairage non dénommés ni compris ailleurs; lampes-réclames, enseignes lumineuses, plaques indicatrices lumineuses et articles similaires; constructions préfabriquées Chapitre 95: Jouets, jeux, articles pour divertissem*nts ou pour sports, leurs parties et accessoires Chapitre 96: Ouvrages divers Chapitre 97: Objets d'art, de collection ou d'antiquité

GPA/113 Página 389 ANNEXE 5 Services Les services suivants qui figurent dans la Classification sectorielle des services reproduite dans le document MTN.GNS/W/120 sont couverts: Objet

Numéros de référence CPC prov. (Classification centrale des produits provisoire)

Services d'entretien et de réparation

6112, 6122, 633, 886

Services d'hôtellerie et autres services d'hébergement analogue

641

Services de restauration et de vente de boissons à consommer sur place

642, 643

Services de transport terrestre, y compris les services de véhicules blindés et les services de courrier, à l'exclusion des transports de courrier

712 (sauf 71235) 7512, 87304

Services de transport aérien: transport de voyageurs et de marchandises, à l'exclusion des transports de courrier

73 (sauf 7321)

Transport de courrier par transport terrestre (à l'exclusion des services de transport ferroviaire) et par air

71235, 7321

Services d'agences de voyages et d'organisateurs touristiques

7471

Services de télécommunications

752

Services financiers:

partie de 81

a)

services d'assurances

812, 814

b)

services bancaires et d'investissem*nt*

Services immobiliers à forfait ou sous contrat

822

Services de location simple ou en crédit-bail de machines et de matériel, sans opérateur

83106-83109

Services de location simple ou en crédit-bail d'articles personnels et domestiques

partie de 832

Services informatiques et services connexes

84

*

A l'exclusion des marchés des services financiers relatifs à l'émission, à l'achat, à la vente et au transfert de titres ou d'autres instruments financiers, ainsi que des services fournis par des banques centrales.

GPA/113 Página 390 Services de conseils en matière de droit du pays d'origine et de droit international public

partie de 861

Services comptables, d'audit et de tenue de livres

862

Services de conseil fiscal

863

Services d'études de marché et de sondages

864

Services de conseil en gestion et services connexes

865, 866**

Services d'architecture; services d'ingénierie et services intégrés d'ingénierie; services d'aménagement urbain et d'architecture paysagère; services connexes de consultations scientifiques et techniques; services d'essais et d'analyses techniques

867

Services de publicité

871

Services de nettoyage de bâtiments et services de gestion de propriétés

874, 82201-82206

Services de conditionnement

876

Services de conseil annexes à la sylviculture

partie de 8814

Services de publication et d'impression sur la base d'une redevance ou sur une base contractuelle

88442

Services de voirie et d'enlèvement des ordures: services d'assainissem*nt et services analogues

94

Notes relatives à l'Annexe 5 1. Sans préjudice des engagements pris par la Suisse au titre de l'Accord général sur le commerce de services (AGCS) de l'OMC, les engagements dans le domaine des services de ce présent Accord sont sous réserve des limitations et conditions concernant l'accès aux marchés et le traitement national spécifiés dans la liste d'engagements de la Suisse au titre de l'AGCS. 2. La Suisse n'étendra pas le bénéfice des dispositions du présent Accord aux services et aux fournisseurs de services des Parties qui n'incluent pas, dans leurs propres listes, des marchés de services passés par les entités mentionnées aux Annexes 1 à 3 tant que la Suisse n'aura pas constaté que les Parties concernées assurent aux entreprises suisses un accès comparable et effectif aux marchés considérés. 3. Le présent Accord ne couvre pas les marchés visant l'achat, le développement, la production ou la coproduction d'éléments de programmes par des organismes de radiodiffusion et aux marchés concernant les temps de diffusion.

**

A l'exclusion des services d'arbitrage et de conciliation.

GPA/113 Página 391 ANNEXE 6 Services de Construction

Définition: Un contrat de services de construction est un contrat qui a pour objectif la réalisation, par quelque moyen que ce soit, de travaux de construction d'ouvrages de génie civil ou de bâtiments, au sens de la division 51 de la Classification centrale de produits (CPC).

Liste de tous les services relevant de la division 51 de la CPC: Travaux de préparation des sites et chantiers de construction

511

Travaux de construction de bâtiments

512

Travaux de construction d'ouvrages de génie civil

513

Assemblage et construction d'ouvrages préfabriqués

514

Travaux d'entreprises de construction spécialisées

515

Travaux de pose d'installations

516

Travaux d'achèvement et de finition des bâtiments

517

Autres services

518

Notes relatives à l'Annexe 6 1. Sans préjudice des engagements pris par la Suisse au titre de l'Accord général sur le commerce de services (AGCS) de l'OMC, les engagements dans le domaine des services de ce présent Accord sont sous réserve des limitations et conditions concernant l'accès aux marchés et le traitement national spécifiés dans la liste d'engagements de la Suisse au titre de l'AGCS. 2. La Suisse n'étendra pas le bénéfice des dispositions du présent Accord aux services et aux fournisseurs de services des Parties qui n'incluent pas, dans leurs propres listes, des marchés de services passés par les entités mentionnées aux Annexes 1 à 3 tant que la Suisse n'aura pas constaté que les Parties concernées assurent aux entreprises suisses un accès comparable et effectif aux marchés considérés.

GPA/113 Página 392 ANNEXE 7 Notes générales et dérogations aux dispositions de l'article IV A)

Dérogations spécifiques par pays

1.

La Suisse n'étendra pas le bénéfice des dispositions du présent Accord: -

en ce qui concerne les marchés passés par les entités mentionnées au chiffre 2 de l'Annexe 2 à tous les membres de l'AMP, à l'exception de ceux de l'Union Européenne, des membres de l'Association Européenne de Libre-Echange (AELE) et de l'Arménie;

-

en ce qui concerne les marchés passés par les entités mentionnées à l'Annexe 3 dans les secteurs suivants: (a)

eau: aux fournisseurs de produits et de services du Canada, des Etats-Unis d'Amérique et du Singapour;

(b)

électricité: aux fournisseurs de produits et de services du Canada, du Japon et du Singapour;

(c)

aéroports: aux fournisseurs de produits et de services du Canada, de la Corée et des Etats-Unis d'Amérique;

(d)

ports: aux fournisseurs de produits et de services du Canada;

(e)

transports urbains: aux fournisseurs de produits et de services du Canada, d'Israël, du Japon et des Etats-Unis d'Amérique;

tant qu'elle n'aura pas constaté que les Parties concernées assurent aux entreprises suisses un accès comparable et effectif aux marchés considérés. 2. Les dispositions de l'article XVIII ne sont pas applicables aux fournisseurs de produits et de services des pays suivants: -

Israël et Corée en ce qui concerne les recours intentés contre l'adjudication de marchés par les organismes mentionnés dans la note relative à l'Annexe 2, tant que la Suisse n'a pas constaté que ces pays ont complété la liste des entités des gouvernements souscentraux;

-

Japon, Corée et Etats-Unis d'Amérique en ce qui concerne les recours intentés contre l'adjudication de marchés à un fournisseur de produits ou de services d'autres Parties au présent Accord, lorsque ledit fournisseur est une entreprise petite ou moyenne au sens du droit suisse, tant que la Suisse n'aura pas constaté que ces pays n'appliquent plus de mesures discriminatoires pour favoriser certaines petites entreprises nationales ou certaines entreprises nationales détenues par les minorités;

-

Israël, Japon et Corée en ce qui concerne les recours intentés contre l'adjudication par des entités suisses de marchés dont la valeur est inférieure au seuil appliqué à la même catégorie de marchés par lesdites Parties.

GPA/113 Página 393 3. Tant que la Suisse n'aura pas constaté que les Parties concernées assurent l'accès de leurs marchés aux fournisseurs suisses de produits et de services suisses, elle n'étendra pas le bénéfice des dispositions du présent Accord aux fournisseurs de produits et de services des pays suivants:

B)

-

Canada, en ce qui concerne les marchés portant sur les produits relevant du n58 de la FSC (matériel de communications, matériel de détection des radiations et d'émission de rayonnement cohérent) et Etats-Unis d'Amérique en ce qui concerne les équipements de contrôle du trafic aérien;

-

Corée et Israël en ce qui concerne les marchés passés par les entités énumérées à l'Annexe 3, chiffre 2 pour les produits relevant des n8504, 8535, 8537 et 8544 du SH (transformateurs électriques, prises de courant, interrupteurs et câbles isolés); Israël, en ce qui concerne les produits relevant des n85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 et 8544 du SH.

Dérogations générales Le présent Accord ne couvre pas:

C)

1.

les prestations exécutées par un adjudicateur en interne ou par des adjudicateurs distincts dotés de la personnalité juridique;

2.

les achats de biens et de services qui ne peuvent être effectués qu'auprès d'organisations disposant d'un droit exclusif octroyé en vertu de dispositions législatives, réglementaires ou administratives publiées (par exemple pour l'achat d'eau potable, d'énergie, etc.).

Notes explicatives

1. La Suisse comprend qu'en vertu de l'article II, lit a), ch. 2 a) ii, le présent Accord ne couvre pas les placements des fonds des assurés effectués par des organisations de droit public telles que des assurances de droit public et des caisses de pension de droit public. 2. Quelles que soient leurs activités, les autorités et unités administratives centralisées et décentralisées sont soumises uniquement aux règles des Annexes 1 ou 2. Quelles que soient leurs activités, les pouvoirs publics et entreprises publiques de l'Annexe 3 ne sont pas soumis aux règles de l'Annexe 1 et 2.

GPA/113 Página 394

FINAL APPENDIX I OFFER OF THE SEPARATE CUSTOMS TERRITORY OF TAIWAN, PENGHU, KINMEN AND MATSU* (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities

Thresholds:

130,000 SDRs 130,000 SDRs 5,000,000 SDRs

Goods Services Construction Services

List of entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.

Office of the President Executive Yuan Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division) Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division) Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division) Ministry of Education (including its Central Taiwan Division) Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division) Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division) Mongolian & Tibetan Affairs Commission Overseas Compatriot Affairs Commission Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division) Department of Health (including its Central Taiwan Division) Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division) Government Information Office Central Personnel Administration Mainland Affairs Council Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division) Research, Development and Evaluation Commission Council for Economic Planning and Development Council for Cultural Affairs Veterans Affairs Commission Council of Agriculture Atomic Energy Council National Youth Commission National Science Council (Note 3) Fair Trade Commission Consumer Protection Commission Public Construction Commission Ministry of Foreign Affairs (Note 2 and Note 4) Ministry of National Defense National Palace Museum Central Election Commission

GPA/113 Página 395 * In English only. With respect to the list of entities, refer to the relevant documents governing the modalities of accession to the Agreement on Government Procurement.

Notes to Annex 1 1. The listed central government entities, include all administrative units prescribed by the pertinent organization laws of such entities and entities transferred to the central government pursuant to the 28 October 1998 "Provisional Statute on the Reorganization of the Taiwan Provincial Government", in effect and as amended on 6 December 2000. 2. This Agreement does not cover procurement by the Ministry of Foreign Affairs relating to the construction of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's overseas representative offices, liaison offices and other missions. 3. This Agreement does not cover procurement by the National Space Organization of the National Science Council for five years from its entry into force for the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu. 4. This Agreement does not cover procurement for the direct purpose of providing foreign assistance by the Ministry of Foreign Affairs.

GPA/113 Página 396 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities

Thresholds:

200,000 SDRs 200,000 SDRs 5,000,000 SDRs

Goods Services Construction Services

List of entities: I.

Taiwan Provincial Government

1. 2. 3.

Secretariat, Taiwan Provincial Government Petition Screening Committee, Taiwan Provincial Government Regulation Committee, Taiwan Provincial Government

II.

Taipei City Government

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

Department of Civil Affairs Department of Finance Department of Education Department of Economic Development Public Works Department Department of Transportation Department of Social Welfare Department of Labor Taipei City Police Department Department of Health Department of Environmental Protection Department of Urban Development Taipei City Fire Department Department of Land Administration Department of Urban Development Department of Information and Tourism Department of Military Service Secretariat Department of Budget, Accounting and Statistics Department of Personnel Department of Anti-Corruption Commission of Research, Development and Evaluation Commission of Urban Planning Commission for Examining Petitions and Appeals Commission of Laws and Regulations Department of Rapid Transit Systems Department of Civil Servant Development Xinyi District Office Songshan District Office Daan District Office Zhongshan District Office Zhongzheng District Office Datong District Office

GPA/113 Página 397 34. 35. 36. 37. 38. 39.

Wanhua District Office Wenshan District Office Nangang District Office Neihu District Office Shilin District Office Beitou District Office

III.

Kaohsiung City Government

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44.

Civil Affairs Bureau Finance Bureau Education Bureau Economic Development Bureau Public Works Bureau Social Affairs Bureau Labor Affairs Bureau Police Department Department of Health Environmental Protection Bureau Mass Rapid Transit Bureau Fire Bureau Land Administration Bureau Urban Development Bureau Information Bureau Military Service Bureau Research, Development and Evaluation Commission Secretariat Department of Budget, Accounting and Statistics Personnel Office Civil Service Ethics Office Yancheng District Office Gushan District Office Zuoying District Office Nanzih District Office Sanmin District Office Sinsing District Office Cianjin District Office Lingya District Office Cianjhen District Office Cijin District Office Siaogang District Office Marine Bureau Tourism Bureau Cultural Affairs Bureau Transportation Bureau Legal Affairs Bureau Indigenous Affairs Commission Hakka Affairs Commission Agricultural Bureau Water and Soil Conservation Bureau Hunei District Office Cieding District Office Yong-an District Office

GPA/113 Página 398 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68.

Mituo District Office Zihguan District Office Liouguei District Office Jiasian District Office Shanlin District Office Neimen District Office Maolin District Office Taoyuan District Office Namasia District Office Fongshan District Office Gangshan District Office Cishan District Office Meinong District Office Linyuan District Office Daliao District Office Dashu District Office Renwu District Office Dashe District Office Niaosong District Office Ciaotou District Office Yanchao District Office Tianliao District Office Alian District Office Lujhu District Office

Notes to Annex 2 1. The listed sub-central government entities include all administrative units prescribed by the pertinent organization laws of such entities. 2. The coverage of Kaohsiung City Government has been expanded by the inclusion of the administrative units of the former Kaohsiung County Government that were merged with the Kaohsiung City Government on 25 December 2010.

GPA/113 Página 399 ANNEX 3 All Other Entities

Thresholds:

400,000 SDRs 400,000 SDRs 5,000,000 SDRs

Goods Services Construction Services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.

Taiwan Power Company Chinese Petroleum Corporation, Taiwan Taiwan Sugar Corporation National Taiwan University National Chengchi University National Taiwan Normal University National Tsing Hua University National Chung Hsing University National Cheng Kung University National Chiao Tung University National Central University National Sun Yat-Sen University National Chung Cheng University National Open University National Taiwan Ocean University National Kaohsiung Normal University National Changhwa University of Education National Dong Hwa University National Yang-Ming University National Taiwan University of Science & Technology Taipei National University of the Arts National Taiwan Sport University National Yunlin University of Science & Technology National Pingtung University of Science & Technology National Taiwan University of Arts National Taipei University of Nursing and Health Science National Kaohsiung First University of Science & Technology Taipei University of Education National Hsinchu University of Education National Taichung University of Education National Chiayi University National University of Tainan National PingTung University of Education National Dong Hwa University (Meilun Campus) National Taitung University National Teipei University of Technology National Kaohsiung University of Applied Sciences National Formosa University National Taipei College of Business National Taichung Institute of Technology National Kaohsiung Marine University

GPA/113 Página 400 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62.

National Ilan University National Pingtung Institute of Commerce National Chin-Yi University of Technology Central Trust of China (for procurement on its own account) (has been merged with Bank of Taiwan) (Note 1) Central Engraving and Printing Plant (Note 2) Central Mint Taiwan Water Corporation National Taiwan University Hospital National Cheng Kung University Hospital Taipei Veterans General Hospital Taichung Veterans General Hospital Kaohsiung Veterans General Hospital Taiwan Railways Administration Keelung Harbour Bureau Taichung Harbour Bureau Kaohsiung Harbour Bureau Hualien Harbour Bureau Taipei Feitsui Reservoir Administration Taipei Water Department Central Police University National Taiwan College of Physical Education

Notes to Annex 3 1. Where the Central Trust of China, which has merged with Bank of Taiwan, conducts procurement for an entity listed in Annexes 1, 2 or 3, the scope of coverage and threshold for such entity applies. 2. This Agreement does not cover procurement by Central Engraving and Printing Plant of banknote printing press (intaglio) (HS. No. 8443).

GPA/113 Página 401 ANNEX 4 Goods 1. This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement. 2. This Agreement generally covers procurement by the Ministry of National Defense of the following Federal Supply Classification (FSC) categories subject to the decision of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu Government under the provisions of paragraph 1 of Article III. 2510 2520 2540 2590 2610 2910 2920 2930 2940 2990 3020 3416 3417 3510 4110 4230 4520 4940 5110 5120 5305 5306 5307 5310 5315 5320 5325 5330 5335 5340 5345 5350 5355 5360 5365 5410 5411 5420 5430 5440

Vehicular Cab, Body, and Frame Structural Components Vehicular Power Transmission Components Vehicular Furniture and Accessories Miscellaneous Vehicular Components Tire and Tubes, Pneumatic, Except Aircraft Engine Fuel System Components, Non-aircraft Engine Electrical System Components, Non-aircraft Engine Cooling System Components, Non-aircraft Engine Air and Oil Filters, Strainers, and Cleaners, Non-aircraft Miscellaneous Engine Accessories, Non-aircraft Gears, Pulleys, Sprockets, and Transmission Chain Lathes Milling Machines Laundry and Dry Cleaning Equipment Refrigeration Equipment Decontaminating and Impregnating Equipment Space Heating Equipment and Domestic Water Heaters Miscellaneous Maintenance and Repair Shop Specialized Equipment Hand Tools, Edged, Non-powered Hand Tools, Non-edged, Non-powered Screws Bolts Studs Nuts and Washers Nails, Keys, and Pins Rivets Fastening Devices Packing and Gasket Materials Metal Screening Miscellaneous Hardware Disks and Stones, Abrasive Abrasive Materials Knobs and Pointers Coil, Flat and Wire Springs Rings, Shims and Spacers Prefabricated and Portable Buildings Rigid Wall Shelters Bridges, Fixed and Floating Storage Tanks Scaffolding Equipment and Concrete Forms

GPA/113 Página 402 5445 5450 5520 5530 5610 5620 5630 5640 5650 5660 5670 5680 6220 6505 6510 6515 7030 7050 7105 7110 7125 7195 7210 7220 7230 7240 7290 7310 7320 7330 7340 7350 7360 7520 7530 7910 7920 7930 8105 8110 9150 9310 9320 9330 9340 9350 9390 9410 9420 9430 9440 9450 9610

Prefabricated Tower Structures Miscellaneous Prefabricated Structures Millwork Plywood and Veneer Mineral Construction Materials, Bulk Building Glass, Tile, Brick, and Block Pipe and Conduit, Non-metallic Wallboard, Building Paper, and Thermal Insulation Materials Roofing and Siding Materials Fencing, Fences, and Gates Building Components, Prefabricated Miscellaneous Construction Materials Electric Vehicular Lights and Fixtures Drugs, Biologicals and Official Reagents Surgical Dressing Materials Medical and Surgical Instruments, Equipment and Supplies Automatic Data Processing Software ADP Components Household Furniture Office Furniture Cabinets, Lockers, Bins, and Shelving Miscellaneous Furniture and Fixtures Household Furnishings Floor Coverings Draperies, Awnings, and Shades Household and Commercial Utility Containers Miscellaneous Household and Commercial Furnishings and Appliances Food Cooking, Baking, and Serving Equipment Kitchen Equipment and Appliances Kitchen Hand Tools and Utensils Cutlery and Flatware Tableware Sets, Kits, Outfits, and Modules, Food Preparation and Serving Office Devices and Accessories Stationery and Record Forms Floor Polishers and Vacuum Cleaning Equipment Brooms, Brushes, Mops, and Sponges Cleaning and Polishing Compounds and Preparations Bags and Sacks Drums and Cans Oils and Greases: Cutting, Lubricating, and Hydraulic Paper and Paperboard Rubber Fabricated Materials Plastics Fabricated Materials Glass Fabricated Materials Refractories and Fire Surfacing Materials Miscellaneous Fabricated Non-metallic Materials Crude Grades of Plant Materials Fibres: Vegetable, Animal, and Synthetic Miscellaneous Crude Animal Products, Inedible Miscellaneous Crude Agricultural and Forestry Products Non-metallic Scrap, Except Textile Ores

GPA/113 Página 403 9620 9630 9640 9650 9660 9670 9680 9905 9910 9915 9920 9925 9930 9999

Minerals, Natural and Synthetic Additive Metal Materials and Master Alloys Iron and Steel Primary and Semifinished Products Nonferrous Base Metal Refinery and Intermediate Forms Precious Metals Primary Forms Iron and Steel Scrap Nonferrous Metal Scrap Signs, Advertising Displays, and Identification Plates Jewellery Collectors and/or Historical Items Smokers' Articles and Matches Ecclesiastical Equipment, Furnishings, and Supplies Memorials; Cemeterial and Mortuary Equipment and supplies Miscellaneous Items

GPA/113 Página 404 ANNEX 5 Services This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with document MTN.GNS/W/120.

GNS/W/120

CPC

Description

1.A.a.

861**

Legal services (limited to qualified lawyers under the laws of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu)

1.A.b.

862**

Accounting, Auditing and Bookkeeping services

1.A.c.

863**

Taxation services (excluding income tax certification services)

1.A.d.

8671

Architectural services

1.A.e.

8672

Engineering services

1.A.f.

8673

Integrated engineering services

1.A.g.

8674

Urban planning and landscape architectural services

1.B.a.

841

Consultancy services related to the installation of computer hardware

1.B.b.

842

Software implementation services

1.B.c.

843

Data processing services

1.B.d.

844

Database services

1.B.e.

845

Maintenance and repair of office machinery and equipment including computers

849

Other computer services

1.D.b.

82203**, 82205**

Services incidental to residential and non-residential buildings and land sales agents

1.E.b.

83104**

Leasing or rental services concerning aircraft without operator (excluding cabotage)

1.E.d.

83106-83109

Leasing or rental services concerning other machinery and equipment without operator

GPA/113 Página 405

GNS/W/120

CPC

Description

1.E.e.

8320

Leasing or rental services concerning personal and household goods

1.F.a.

871**

Advertising services (limited to TV or radio advertisem*nts)

1.F.b.

864

Market research and public opinion polling services

1.F.c.

865

Management consulting services

1.F.d.

866**

Services relating to management consulting (excluding arbitration and conciliation services)

1.F.e.

8676

Technical testing and analysis services

1.F.f.

88110**, 88120** 88140**

Consulting services incidental to Agriculture, Animal Husbandry and Forestry

1.F.h.

883, 5115

Services incidental to mining

1.F.i.

884**, 885

Services incidental to manufacturing (excluding CPC 88442 publishing and printing on a fee or contract basis)

1.F.m.

8675

Related scientific and technical consulting services

1.F.n.

633, 8861-8866

Maintenance and repair of equipment (excluding maritime vessel, aircraft or other transport equipment)

1.F.o.

874

Building-cleaning services

1.F.p.

875

Photographic services

1.F.q.

876

Packaging services

1.F.t.

87905

Translation and interpretation services

1.F.s.

87909

Convention services

2.B.

7512**

Land-based international courier services

2.C.a.

7521**

Voice telephone services

2.C.b.

7523**

Packet-switched data transmission services

2.C.c.

7523**

Circuit-switched data transmission services

2.C.d.

7523**

Telex services

2.C.e.

7522

Telegraph services

GPA/113 Página 406

GNS/W/120

CPC

Description

2.C.f.

7521**, 7529**

Facsimile services

2.C.g.

7522**, 7523**

Private leased circuit services

2.C.h.

7523**

Electronic mail

2.C.i.

7523**

Voice mail

2.C.j.

7523**

On-line information and data-base retrieval

2.C.k.

7523**

Electronic data interchange (EDI)

2.C.l.

7523**

Enhanced/value-added facsimile services including store and forward, store and retrieval

2.C.m.

7523**

Code and protocol conversion services

2.C.n.

843**

On-line information and/or data processing

2.C.o.

75213*

Cellular mobile phone services

2.C.o.

7523**, 75213*

Trunked radio services

2.C.o.

7523**

Mobile data services

2.C.o.

75291*

Radio paging services

2.D.a.

96112

Motion picture or video tape production services

2.D.a.

96113

Motion picture or video tape distribution services

2.D.b.

96121

Motion picture projection

2.D.b.

96122

Video-tape projection services

6.A.

9401

Sewage services

6.B.

9402

Refuse disposal services

6.C.

9403

Sanitation and similar services

6.D.

Others: 9404

-

Cleaning services of exhaust gases

9405

-

Noise abatement services

9409

-

Other environmental protection services not elsewhere classified

GPA/113 Página 407

GNS/W/120

CPC

Description

7.A.

812**, 814**

Insurance services

7.B

ex 81**

Banking and Investment Services

9.A

64110**

Hotel lodging services

9.A

642

Food serving services

9.B.

7471

Travel agencies and tour operators services

11.C.a.

8868**

Maintenance and repair of civil aircraft

11.E.d.

8868**

Maintenance and repair of rail transport equipment

11.F.d.

6112, 8867

Maintenance and repair of road transport equipment

Notes to Annex 5 1. The symbol of asterisk (*) indicates that the service specified is a component of a more aggregated CPC item. The symbol of double asterisks (**) indicates that the service specified constitutes only a part of the total range of activities covered by the CPC concordance. 2. The procurement of telecommunications only covers enhanced/value-added services for the supply of which the underlying telecommunications facilities are leased from providers of public telecommunications transport networks. 3.

4.

This Agreement does not cover: -

research and development;

-

coin minting;

-

all services, with reference to those goods purchased by the Ministry of National Defense which are not identified as subject to coverage by this Agreement.

The procurement of banking and investment services does not cover the following: -

procurements for financial services in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.

GPA/113 Página 408 ANNEX 6 Construction Services

List of construction services covered: All services contained in Division 51 CPC.

GPA/113 Página 409 ANNEX 7 General Notes 1. Where another Party applies a threshold that is higher than that applied by the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, this Agreement applies only to those procurements above the higher threshold for that particular Party for the relevant procurement. (This Note does not apply to suppliers of the United States and Israel in procurement of goods, services and construction services by entities listed in Annex 2.) 2. Until such time as the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu has accepted that the Parties concerned provide access for the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu suppliers and service providers to their own markets, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu shall not extend the benefits of this Agreement to suppliers and service providers of the Parties concerned. A service listed in Annex 5 or construction service in Annex 6 is covered with respect to a particular Party only to the extent that such Party has provided reciprocal access to that service. 3. This Agreement does not cover procurement made by a covered entity on behalf of a noncovered entity. 4. Where a contract to be awarded by an entity is not covered by this Agreement, this Agreement shall not be construed to cover any goods or service component of that contract. 5.

6.

This Agreement does not cover procurement: -

for the acquisition or rental of land, existing buildings, other immovable property or concerning rights thereon;

-

for the acquisition, development, production or co-production of programme materials by broadcasters and procurement for broadcasting time;

-

procurement of employment.

This Agreement does not cover: -

contracts awarded under an international agreement and intended for the joint implementation or exploitation of a project;

-

contracts awarded under the particular procedure of an international organization;

-

procurement made with a view to resale or to using in the production of supplies or services for sale;

-

procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes;

-

procurement of the following goods and services (including construction) relating to the electricity and transport projects.

GPA/113 Página 410 Exclusions regarding electricity (goods) HS 8402 HS 8404 HS 8410 HS 8501 HS 8502 HS 8504 HS 8532 HS 8535

Steam or other vapour generating boilers Auxiliary plant for use with boilers Hydraulic turbines, water wheels, and regulators Electric motors and generators Electric generating sets Electrical transformers and converters Power capacitors Electrical switches, breakers, switch-gears (for a voltage exceeding 1,000 volts) Electrical switches, breakers, switch-gears (for a voltage not exceeding 1,000 volts) Switch boards, controller panels Power cables (including optical fibre cables) Electricity supply meter

HS 8536 HS 8537 HS 8544 HS 9028 -

Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS codes 8402, 8404, 8410, 8501 (electric motors with capacity of 22 megawatts or greater, electric generators with capacity of 50 megawatts or greater), 850164, 8502, 8504 (electrical transformers and static converters, with capacity of 1 to 600 megawatts), and 8544 (cable related to telecommunications applications) for the goods and suppliers of the United States; the European Union; Japan; Switzerland; Canada; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel.

-

Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS codes 8402, 8404, 8410, 850164 and 8502 for the goods and suppliers of Korea.

Exclusions regarding electricity (services and constructions) CPC 51340 CPC 51360 CPC 51649 CPC 52262 CPC 86724 CPC 86725 CPC 86726 CPC 86739

Power transmission line construction work Power plant and substation construction work Power transmission and distribution automation system construction work Power plant construction engineering work Power transmission, distribution and substation engineering design services Power plant engineering design services Power transmission and distribution automation system engineering design services Integrated engineering services for power transmission and distribution turnkey projects

-

Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of CPC codes 51340, 51360 and 51649 for the service providers of Korea; the European Union; Japan; the United States; Switzerland; Canada; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel.

-

Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of CPC code 52262 for the service providers of Korea; the European Union; the United States; Switzerland; Canada; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel.

GPA/113 Página 411 -

Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of CPC codes 86724, 86725, 86726 and 86739 for the services providers of the United States; Canada; Korea; the European Union; Japan; Switzerland; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel.

Exclusions regarding transport HS 8601 HS 8603 HS 8605 HS 8607 HS 8608

Rail locomotives, powered from an external source of electricity or by electric accumulators Self-propelled railway or trainway, coaches, vans and trucks, other than those of heading. Railway or trainway passenger coaches, not self-propelled, luggage van, post office coaches and other special purpose railway or trainway coaches, not self-propelled Parts of railway or trainway locomotives or rolling stock Railway or trainway track fixtures and fittings, mechanical (including electro-mechanical) signalling, safety or traffic control equipment for railways, roads, inland waterways, parking facility, port installations or airfields, parts of the foregoing

-

Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS code 8608 for the goods and suppliers of the United States; Canada; the European Union; Japan; Switzerland; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel.

-

Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS code 8601, 8603, 8605 and 8607 for the goods and suppliers of Canada; the European Union; Japan; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel. For a period of 10 years from the date of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's accession to the WTO, up to 50 per cent of the procurement amount can be used by the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu for offset purposes.

7. Procurement in terms of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's coverage does not cover non-contractual agreements or any form of government assistance, including, but not limited to, cooperative agreements, grants, loans, guarantees, fiscal incentives, and governmental provision of goods and services to persons or governmental authorities not specifically covered under the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's Annexes to this Agreement. 8. The provision of services, including construction services, in the context of procurement procedures according to this Agreement is subject to the conditions and qualifications for market access and national treatment as will be required by the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu in conformity with commitments under GATS. 9. This Agreement does not cover procurements in respect of national security exceptions including procurements made in support of safeguarding nuclear materials, radwaste management, or technology.

GPA/113 Página 412

FINAL APPENDIX I OFFER OF THE UNITED STATES (Authentic in the English Language only) ANNEX 1 Central Government Entities Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities listed in this Annex, subject to the following thresholds: 130,000 SDRs

Goods and Services

5,000,0000 SDRs

Construction Services

List of Entities: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

Advisory Commission on Intergovernmental Relations Advisory Council on Historic Preservation African Development Foundation Alaska Natural Gas Transportation System American Battle Monuments Commission Appalachian Regional Commission Broadcasting Board of Governors Commission of Fine Arts Commission on Civil Rights Commodity Futures Trading Commission Consumer Product Safety Commission Corporation for National and Community Service Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia Delaware River Basin Commission Department of Agriculture (Note 2) Department of Commerce (Note 3) Department of Defense (Note 4) Department of Education Department of Energy (Note 5) Department of Health and Human Services Department of Homeland Security (Note 6) Department of Housing and Urban Development Department of the Interior Department of Justice Department of Labor Department of State Department of Transportation (Note 7) Department of the Treasury Department of Veterans Affairs Environmental Protection Agency Equal Employment Opportunity Commission Executive Office of the President Export-Import Bank of the United States

GPA/113 Página 413 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86.

Farm Credit Administration Federal Communications Commission Federal Crop Insurance Corporation Federal Deposit Insurance Corporation Federal Election Commission Federal Energy Regulatory Commission Federal Home Loan Mortgage Corporation Federal Housing Finance Agency Federal Labor Relations Authority Federal Maritime Commission Federal Mediation and Conciliation Service Federal Mine Safety and Health Review Commission Federal Prison Industries, Inc. Federal Reserve System Federal Retirement Thrift Investment Board Federal Trade Commission General Services Administration (Note 8) Government National Mortgage Association Holocaust Memorial Council Inter-American Foundation Millennium Challenge Corporation Merit Systems Protection Board National Aeronautics and Space Administration National Archives and Records Administration National Assessment Governing Board National Capital Planning Commission National Commission on Libraries and Information Science National Council on Disability National Credit Union Administration National Endowment for the Arts National Endowment for the Humanities National Foundation on the Arts and the Humanities National Labor Relations Board National Mediation Board National Science Foundation National Transportation Safety Board Nuclear Regulatory Commission Occupational Safety and Health Review Commission Office of Government Ethics Office of the Nuclear Waste Negotiator Office of Personnel Management Office of Special Counsel Office of Thrift Supervision Overseas Private Investment Corporation Peace Corps Railroad Retirement Board Securities and Exchange Commission Selective Service System Small Business Administration Smithsonian Institution Social Security Administration Susquehanna River Basin Commission U.S. Marine Mammal Commission

GPA/113 Página 414 87. 88. 89.

United States Access Board United States Agency for International Development (Note 9) United States International Trade Commission

Notes to Annex 1 1. Unless otherwise specified in this Annex, this Agreement covers procurement by all agencies subordinate to the entities listed in this Annex. 2. Department of Agriculture: This Agreement does not cover procurement of any agricultural good made in furtherance of an agricultural support programme or a human feeding programme. 3. Department of Commerce: This Agreement does not cover procurement of any good or service related to the shipbuilding activities of the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration. 4.

Department of Defense: (a)

This Agreement does not cover the procurement of any good described in any Federal Supply Code classification (for complete listing of U.S. Federal Supply Classification, see any of the following Federal Supply Code (FSC), which can be found in the Product Code Section of the Federal Procurement Data System Product and Service Code Manual at https://www.acquisition.gov) listed below: FSC 19 FSC 20 FSC 2310 FSC 5l FSC 52 FSC 83 FSC 84 FSC 89

(b)

Ships, Small Craft, Pontoons, and Floating Docks (the part of this classification defined as naval vessels or major components of the hull or superstructure thereof) Ship and Marine Equipment (the part of this classification defined as naval vessels or major components of the hull or superstructure thereof) Passenger Motor Vehicles (only buses) Hand Tools Measuring Tools Textiles, Leather, Furs, Apparel, Shoes, Tents, and Flags (all elements other than pins, needles, sewing kits, flagstaffs, flagpoles, and flagstaff trucks) Clothing, Individual Equipment, and Insignia (all elements other than sub-class 8460 - luggage) Subsistence (all elements other than sub-class 8975 - tobacco products).

This Agreement does not cover procurement of any specialty metal or any good containing one or more specialty metals. "Specialty metal" means: (i)

steel for which the maximum alloy content exceeds one or more of the following levels: manganese, 1.65 per cent; silicon, 0.60 per cent; or copper, 0.60 per cent;

(ii)

steel that contains more than 0.25 per cent of any of the following elements: aluminium, chromium, cobalt, columbium, molybdenum, nickel, titanium, tungsten, or vanadium;

GPA/113 Página 415

(c)

(iii)

a metal alloy consisting of a nickel, iron-nickel, or cobalt base alloy that contains a total of other alloying metals (except iron) in excess of 10 per cent;

(iv)

titanium or a titanium alloy; or

(v)

zirconium or a zirconium base alloy.

The Agreement generally does not cover procurement of any good described in any of the following FSC classifications, due to the application of paragraph 1 of Article III: FSC 10 FSC 11 FSC 12 FSC 13 FSC 14 FSC 15 FSC 16 FSC 17 FSC 18 FSC 19 FSC 20 FSC 2350 FSC 28 FSC 31 FSC 58 FSC 59 FSC 8140 FSC 95

(d)

Weapons Nuclear Ordnance Fire Control Equipment Ammunitions and Explosives Guided Missiles Aircraft and Airframe Structural Components Aircraft Components and Accessories Aircraft Launching, Landing, and Ground Handling Equipment Space Vehicles Ships, Small Craft, Pontoons, and Floating Docks Ship and Marine Equipment Combat, Assault & Tactical Vehicles, Tracked Engines, Turbines, and Components Bearings Communications, Detection, and Coherent Radiation Electrical and Electronic Equipment Components Ammunition & Nuclear Ordnance Boxes, Packages & Special Containers Metal Bars, Sheets, and Shapes.

This Agreement generally covers procurement of the following FSC categories subject to United States Government determinations under paragraph 1 of Article III: FSC 22 FSC 23 FSC 24 FSC 25 FSC 26 FSC 29 FSC 30 FSC 32 FSC 34 FSC 35 FSC 36 FSC 37 FSC 38 FSC 39 FSC 40 FSC 41 FSC 42 FSC 43 FSC 44

Railway Equipment Motor Vehicles, Trailers, and Cycles (except buses in 2310) Tractors Vehicular Equipment Components Tyres and Tubes Engine Accessories Mechanical Power Transmission Equipment Woodworking Machinery and Equipment Metalworking Machinery Service and Trade Equipment Special Industry Machinery Agricultural Machinery and Equipment Construction, Mining, Excavating, and Highway Maintenance Equipment Materials Handling Equipment Rope, Cable, Chain and Fittings Refrigeration and Air Conditioning Equipment Fire Fighting, Rescue and Safety Equipment Pumps and Compressors Furnace, Steam Plant, Drying Equipment and Nuclear Reactors

GPA/113 Página 416 FSC 45 FSC 46 FSC 47 FSC 48 FSC 49 FSC 53 FSC 54 FSC 55 FSC 56 FSC 61 FSC 62 FSC 63 FSC 65 FSC 66 FSC 67 FSC 68 FSC 69 FSC 70 FSC 71 FSC 72 FSC 73 FSC 74 FSC 75 FSC 76 FSC 77 FSC 78 FSC 79 FSC 80 FSC 81 FSC 85 FSC 87 FSC 88 FSC 91 FSC 93 FSC 94 FSC 96 FSC 99

Plumbing, Heating and Sanitation Equipment Water Purification and Sewage Treatment Equipment Pipe, Tubing, Hose and Fittings Valves Maintenance and Repair Shop Equipment Hardware and Abrasives Prefabricated Structures and Scaffolding Lumber, Millwork, Plywood and Veneer Construction and Building Materials Electric Wire, and Power and Distribution Equipment Lighting Fixtures and Lamps Alarm and Signal Systems Medical, Dental, and Veterinary Equipment and Supplies Instruments and Laboratory Equipment Photographic Equipment Chemicals and Chemical Products Training Aids and Devices General Purpose ADPE, Software, Supplies and Support Equipment Furniture Household and Commercial Furnishings and Appliances Food Preparation and Serving Equipment Office Machines, Visible Record Equipment and ADP Equipment Office Supplies and Devices Books, Maps and Other Publications Musical Instruments, Phonographs, and Home Type Radios Recreational and Athletic Equipment Cleaning Equipment and Supplies Brushes, Paints, Sealers and Adhesives Containers, Packaging and Packing Supplies Toiletries Agricultural Supplies Live Animals Fuels, Lubricants, Oils and Waxes Non-metallic Fabricated Materials Non-metallic Crude Materials Ores, Minerals and their Primary Products Miscellaneous.

5. Department of Energy: Due to the application of paragraph 1 of Article III, this Agreement does not cover procurement of:

6.

(a)

Any good or service that supports the safeguarding of nuclear materials or technology, where the Department of Energy conducts the procurement under the authority of the Atomic Energy Act; or

(b)

Any oil purchase related to the Strategic Petroleum Reserve.

Department of Homeland Security: (a)

This Agreement does not cover procurement by the Transportation Security Administration of FSC 83 (Textiles, Leather, Furs, Apparel, Shoes, Tents, and Flags) and FSC 84 (Clothing, Individual Equipment, and Insignia).

GPA/113 Página 417 (b)

The national security considerations applicable to the Department of Defense apply equally to the U.S. Coast Guard.

7. Department of Transportation: This Agreement does not cover procurement by the Federal Aviation Administration. 8. General Services Administration: This Agreement does not cover procurement of any good in any of the following FSC classifications: FSC 51 FSC 52 FSC 7340

Hand Tools Measuring Tools Cutlery and Flatware.

9. United States Agency for International Development: This Agreement does not cover procurement for the direct purpose of providing foreign assistance.

GPA/113 Página 418 ANNEX 2 Sub-Central Government Entities Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities included in this Annex, subject to the following thresholds: 355,000 SDRs

Goods and Services

5,000,000 SDRs

Construction Services

List of Entities: Arizona The Executive branch agencies of the State, including: Arizona Department of Administration Arizona Department of Agriculture Arizona Department of Commerce Arizona Department of Corrections Arizona Department of Economic Security Arizona Department of Education Arizona Department of Emergency and Military Affairs Arizona Department of Environmental Quality Arizona Department of Financial Institutions Arizona Department of Fire, Building and Life Safety Arizona Department of Gaming Arizona Department of Health Services Arizona Department of Homeland Security Arizona Department of Housing Arizona Department of Insurance Arizona Department of Juvenile Corrections Arizona Department of Liquor Licenses and Control Arizona Department of Mines and Mineral Resources Arizona Department of Public Safety Arizona Department of Racing Arizona Department of Real Estate Arizona Department of Revenue Arizona Department of Tourism Arizona Department of Transportation Arizona Department of Veterans' Services Arizona Department of Water Resources Arizona Department of Weights and Measures Arkansas The Executive branch agencies, including universities, of the State. For the entities included for the State of Arkansas, this Agreement does not cover procurement by the Office of Fish and Game or of construction services.

GPA/113 Página 419 California The Executive branch agencies of the State, including: Attorney General Business, Transportation and Housing Agency California Technology Agency Department of Corrections and Rehabilitation Department of Education Department of Finance Department of Food and Agriculture Department of Justice Emergency Management Agency Environmental Protection Agency Health and Human Services Agency Insurance Commissioner Labor and Workforce Development Agency Lieutenant Governor Military Department Natural Resources Agency Office of the Governor Office of the Secretary of Service and Volunteering Secretary of State State and Consumer Services Agency State Board of Equalization State Controller State Superintendent of Public Instruction State Treasurer Veterans Affairs Colorado The Executive branch agencies of the State. Connecticut The following entities of the State: Department of Administrative Services Connecticut Department of Transportation Connecticut Department of Public Works Constituent Units of Higher Education Delaware* The following entities of the State: Administrative Services (Central Procurement Agency) State Universities State Colleges

GPA/113 Página 420 Florida* The Executive branch agencies of the State. Hawaii The following entity of the State: Department of Accounting and General Services For the entity included for the State of Hawaii, this Agreement does not cover procurement of software developed in the state or construction services. Idaho The following entity of the State: Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight) Illinois* The following entity of the State: Department of Central Management Services Iowa* The following entities of the State: Department of General Services Department of Transportation Board of Regents Institutions (universities) Kansas The Executive branch agencies of the State, including: Adjutant General's Department Department of Aging Department of Agriculture Department of Corrections Department of Education Department of Health and Environment Department of Labor Department of Social and Rehabilitation Services Department of Revenue Department of Transportation Department of Wildlife And Parks Kansas Bureau of Investigation Kansas Department of Commerce Kansas Highway Patrol Secretary of State

GPA/113 Página 421 For the entities included for the State of Kansas, this Agreement does not cover procurement of construction services, automobiles, or aircraft. Kentucky The following entity of the State: Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet For the entity included for the State of Kentucky, this Agreement does not cover procurement for construction projects. Louisiana The Executive branch agencies of the State. Maine* The following entities of the State: Department of Administrative and Financial Services Bureau of General Services (covering procurement by state government agencies and procurement related to school construction) Maine Department of Transportation Maryland* The following entities of the State: Office of the Treasury Department of the Environment Department of General Services Department of Housing and Community Development Department of Human Resources Department of Licensing and Regulation Department of Natural Resources Department of Public Safety and Correctional Services Department of Personnel Department of Transportation Massachusetts The following entities of the State: Executive Office for Administration and Finance Executive Office of Housing and Economic Development Executive Office of Education Executive Office of Elder Affairs Executive Office of Energy and Environmental Affairs Executive Office of Health and Human Services Executive Office of Labor and Workforce Development Executive Office of Public Safety Massachusetts Department of Transportation

GPA/113 Página 422 Michigan* The following entity of the State: Department of Technology, Management and Budget Minnesota The Executive branch agencies of the State. Mississippi The following entity of the State: Department of Finance and Administration For the entity included for the State of Mississippi, this Agreement does not cover procurement of services. Missouri The following entities of the State: Office of Administration Division of Purchasing and Materials Management Montana The Executive branch agencies of the State. For the entities included for the State of Montana, this Agreement covers only procurement of services, including construction services. Nebraska The following entity of the State: Central Procurement Agency New Hampshire* The following entity of the State: Central Procurement Agency New York* The following entities of the State: State agencies State university system Public authorities and public benefit corporations

GPA/113 Página 423 For the entities included for the State of New York, this Agreement does not cover: (a)

procurement by public authorities and public benefit corporations with multi-state mandates; or

(b)

procurement of transit cars, buses, or related equipment.

Oklahoma* All state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, including: Agriculture, Food and Forestry Department Attorney General Auditor and Inspector Corporation Commission Banking Department Commerce Department Consumer Credit Department Corrections Department Department of Central Services Department of Mental Health and Substance Abuse Services Education Department Environmental Quality Department Governor Health Department Housing Finance Agency Human Services Department Insurance Department Labor Department Libraries Department Lieutenant Governor Military Department Mines Department Motor Vehicle Commission Office of State Finance Public Safety Department Secretary of State State Treasurer Tourism & Recreation Department Transportation Department Veterans Affair Department For the entities included for the State of Oklahoma, this Agreement does not cover procurement of construction services. Oregon The following entity of the State: Department of Administrative Services

GPA/113 Página 424 Pennsylvania* The Executive branch agencies of the State, including: Board of Probation and Parole Department of Aging Department of Agriculture Department of the Auditor General Department of Banking Department of Commerce Department of Community Affairs Department of Correction Department of Education Department of Environmental Resources Department of General Services Department of Health Department of Labor and Industry Department of Military Affairs Department of Public Welfare Department of Revenue Department of State Department of Transportation Executive Offices Fish Commission Game Commission Governor's Office Insurance Department Lieutenant Governor's Office Liquor Control Board Milk Marketing Board Office of Attorney General Pennsylvania Crime Commission Pennsylvania Emergency Management Agency Pennsylvania Historical and Museum Commission Pennsylvania Municipal Retirement Board Pennsylvania Public Television Network Pennsylvania Securities Commission Pennsylvania State Police Public School Employees' Retirement System Public Utility Commission State Civil Service Commission State Employees' Retirement System State Tax Equalization Board Treasury Department Rhode Island The Executive branch agencies of the State. For the entities included for the State of Rhode Island, this Agreement does not cover procurement of boats, automobiles, buses, or related equipment.

GPA/113 Página 425 South Dakota The following entity of the State: Bureau of Administration (including universities and penal institutions) For the entities included for the State of South Dakota, this Agreement does not cover procurement of beef. Tennessee The Executive branch agencies of the State, including: Alcoholic Beverage Commission Board of Probation and Parole Bureau of TennCare Commission on Aging and Disability Commission on Children and Youth Council on Developmental Disabilities Department of Agriculture Department of Children's Services Department of Commerce and Insurance Department of Correction Department of Economic and Community Development Department of Education Department of Environment and Conservation Department of Finance and Administration Department of Financial Institutions Department of General Services Department of Health Department of Human Resources Department of Human Services Department of Labor and Workforce Development Department of Military Department of Mental Health and Developmental Disabilities Department of Revenue Department of Safety Department of Tourist Development Department of Transportation Department of Veterans Affairs Office of Homeland Security Tennessee Arts Commission Tennessee Bureau of Investigation Tennessee Emergency Management Agency Tennessee Wildlife Resources Agency For the entities included for the State of Tennessee, this Agreement does not cover procurement of services, including construction services.

GPA/113 Página 426 Texas The following entity of the State: Comptroller of Public Accounts Utah The Executive branch agencies of the State, including: Board of Pardons Department of Administrative Services Department of Agriculture Department of Commerce Department of Corrections Department of Economic Development Department of Environmental Quality Department of Financial Institutions Department of Health Department of Human Resources Management Department of Human Services Department of Information Technology Department of Insurance Department of Natural Resources Department of Public Safety Department of Transportation Department of Veterans Affairs Department of Workforce Services Labor Commission Utah National Guard Utah State Tax Commission Vermont The Executive branch agencies of the State. Washington The entity included for the State is the Department of Enterprise Services, which is the consolidated purchasing agency for all Executive Branch agencies, including: Consolidated Technical Services Department of Agriculture Department of Commerce Department of Corrections Department of Early Learning Department of Ecology Department of Financial Institutions Department of Labor & Industries Department of Licensing Department of Natural Resources Department of Revenue Department of Social and Health Services

GPA/113 Página 427 Department of Transportation Department of Veterans Affairs Healthcare Authority Military Department Office of the Attorney General Office of Financial Management Office of the Governor Office of the Insurance Commissioner Office of the Lieutenant Governor Office of the Secretary of State Office of the State Treasurer Office of the Superintendent of Public Instruction Washington Department of Fish & Wildlife Washington State Auditor's Office Washington State Department of Health Washington State Employment Security Department State Universities For the entities included for the State of Washington, this Agreement does not cover procurement of fuel, paper products, boats, ships, or vessels. Wisconsin The Executive branch agencies of the State, including: Administration for Public Instruction Department of Administration Department of Commerce Department of Corrections Department of Employment Relations Department of Health and Social Services Department of Justice Department of Natural Resources Department of Revenue Department of Transportation Educational Communications Board Insurance Commissioner Lottery Board Racing Board State Fair Park Board State Historical Society State University System Wyoming* The following entities of the State: Procurement Services Division Wyoming Department of Transportation University of Wyoming

GPA/113 Página 428

Notes to Annex 2 1. Asterisk (*) next to a state indicates pre-existing restrictions. For those states, this Agreement does not cover procurement of construction-grade steel (including requirements on subcontracts), motor vehicles, or coal. 2. The state entities included in this Annex may apply preferences or restrictions associated with programmes promoting the development of distressed areas or businesses owned by minorities, disabled veterans, or women. 3. Nothing in this Annex shall be construed to prevent any state entity included in this Annex from applying restrictions that promote the general environmental quality in that state, as long as such restrictions are not disguised barriers to international trade. 4. This Agreement does not cover any procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity at a different level of government. 5. For the state entities included in this Annex, this Agreement does not apply to restrictions attached to federal funds for mass transit and highway projects. 6. This Agreement does not cover procurement of printing services by the entities included in this Annex.

GPA/113 Página 429 ANNEX 3 Other Entities Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities included in this Annex, subject to the following thresholds: US$250,000

Goods and Services (List A entities)

400,000 SDRs

Goods and Services (List B entities)

5,000,000 SDRs

Construction Services

List of Entities: List A: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Tennessee Valley Authority Bonneville Power Administration Western Area Power Administration Southeastern Power Administration Southwestern Power Administration St. Lawrence Seaway Development Corporation Rural Utilities Service Financing (Note 1)

List B: 1. 2. 3.

Port Authority of New York and New Jersey (Note 2) Port of Baltimore (Note 3) New York Power Authority (Note 4)

Notes to Annex 3 1. The Rural Utilities Service shall not impose any domestic purchase requirement as a condition of its financing of any power generation or telecommunication project that exceeds the thresholds specified above. The Rural Utilities Service undertakes no other commitments with respect to its financing of power generation and telecommunications projects. 2.

Port Authority of New York and New Jersey: (a)

This Agreement does not cover: (i)

procurement of maintenance, repair, and operating materials and supplies (e.g., hardware, tools, lamps/lighting, and plumbing); or

(ii)

procurement pursuant to multi-jurisdictional agreement (i.e., for contracts thathave initially been awarded by other jurisdictions).

GPA/113 Página 430 (b)

In exceptional cases, the Board of Directors may require the purchase of certain goods produced in the region. This Agreement does not apply to any procurement subject to such a requirement.

3. Port of Baltimore: Procurement covered by this Agreement is subject to the conditions specified for the State of New York in Annex 2. 4. New York Power Authority: Procurement covered by this Agreement is subject to the conditions specified for the State of New York in Annex 2. 5. With respect to procurement by entities included in this Annex, this Agreement does not apply to restrictions attached to federal funds for airport projects.

GPA/113 Página 431 ANNEX 4 Goods Unless otherwise specified, this Agreement covers all goods procured by the entities included in Annexes 1 through 3.

GPA/113 Página 432 ANNEX 5 Services 1. Unless otherwise specified, this Agreement covers all services procured by entities included in Annexes 1 through 3. 2. This Agreement does not cover procurement of any of the following services, as identified in accordance with the Provisional Central Product Classification (CPC), which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1: (a)

All transportation services, including Launching Services (CPC Categories 71, 72, 73, 74, 8859, 8868).

(b)

Services associated with the management and operation of government facilities, or privately owned facilities used for governmental purposes, including federally funded research and development centers (FFRDCs).

(c)

Public utilities services, including: Telecommunications and ADP-related telecommunications services except enhanced (i.e., value-added) telecommunications services.

(d)

Research and Development services.

Note to Annex 5 This Agreement does not cover procurement of any service in support of military forces located overseas.

GPA/113 Página 433 ANNEX 6 Construction Services 1. Unless otherwise specified and subject to paragraph 2, this Agreement covers all construction services listed in Division 51 of the Provisional Central Product Classification (CPC), which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51. 2.

This Agreement does not cover procurement of dredging services.

GPA/113 Página 434 ANNEX 7 General Notes Unless otherwise specified, the following General Notes apply without exception to this Agreement, including to Annexes 1 through 6. 1. This Agreement does not apply to any set aside on behalf of a small- or minority-owned business. A set-aside may include any form of preference, such as the exclusive right to provide a good or service, or any price preference. 2. This Agreement does not apply to governmental provision of goods and services to persons or governmental authorities not specifically covered under the Annexes to this Agreement. 3. Where a procurement by an entity is not covered by this Agreement, this Agreement shall not be construed to cover any good or service component of that procurement. 4. For goods and services, including construction services, of Canada and suppliers of such goods and services, this Agreement does not cover procurement by entities listed in Lists A and B in Annex 3 or the commitment with respect to financing provided by the Rural Utilities Service of power generation projects described in Note 1 to Annex 3. The United States is prepared to amend this Note at such time as coverage with respect to Annex 3 can be resolved with Canada. 5. For construction services of the Republic of Korea and suppliers of such services, the threshold for procurement of construction services by the entities included in Annex 2 or 3 is 15,000,000 SDRs. 6. For goods and services including construction services of Japan and suppliers of such goods and services, this Agreement does not cover procurement by the National Aeronautics and Space Administration. 7. A service listed in Annex 5 is covered with respect to a particular Party only to the extent that such Party has included that service in its Annex 5. 8. For goods and services, including construction services, of Japan and suppliers of such goods and services, does not cover procurement by entities listed in Annex 3 that are responsible for the generation or distribution of electricity, including the commitment with respect to financing provided by the Rural Utilities Service of power generation projects described in Note 1 to Annex 3. 9. This Agreement does not cover procurement of transportation services that form a part of, or are incidental to, a procurement contract.

GPA/113 Página 435

APÉNDICE II MEDIO ELECTRÓNICO O IMPRESO UTILIZADO POR LAS PARTES PARA LA PUBLICACIÓN DE LAS LEYES, REGLAMENTOS, DECISIONES JUDICIALES, RESOLUCIONES ADMINISTRATIVAS DE APLICACIÓN GENERAL, CLÁUSULAS CONTRACTUALES MODELO Y PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA CONTRATACIÓN PÚBLICA ABARCADAS POR EL PRESENTE ACUERDO, DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO VI [QUE PROPORCIONARÁ CADA PARTE EN EL MOMENTO DEL DEPÓSITO DE SU INSTRUMENTO DE ACEPTACIÓN, O ANTES] _______________ APÉNDICE III MEDIO ELECTRÓNICO O IMPRESO UTILIZADO POR LAS PARTES PARA LA PUBLICACIÓN DE LOS ANUNCIOS PREVISTOS EN EL ARTÍCULO VII, EN EL PÁRRAFO 7 DEL ARTÍCULO IX Y EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO XVI, DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO VI [QUE PROPORCIONARÁ CADA PARTE EN EL MOMENTO DEL DEPÓSITO DE SU INSTRUMENTO DE ACEPTACIÓN, O ANTES] _______________ APÉNDICE IV DIRECCIÓN O DIRECCIONES DE LOS SITIOS WEB EN QUE LAS PARTES PUBLIQUEN LAS ESTADÍSTICAS DE CONTRATACIÓN DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 5 DEL ARTÍCULO XVI Y LOS ANUNCIOS RELATIVOS A LOS CONTRATOS ADJUDICADOS DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 6 DEL ARTÍCULO XVI [QUE PROPORCIONARÁ CADA PARTE EN EL MOMENTO DEL DEPÓSITO DE SU INSTRUMENTO DE ACEPTACIÓN, O ANTES]

GPA/113 Página 436

APÉNDICE 2

GPA/113 Página 437

ANEXO A DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE LAS PRESCRIPCIONES DE NOTIFICACIÓN ESTABLECIDAS EN LOS ARTÍCULOS XIX Y XXII DEL ACUERDO Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Considerando la importancia de la transparencia de las leyes y los reglamentos relacionados con el presente Acuerdo, incluidas las modificaciones que se les introduzcan según lo prescrito en el párrafo 5 del artículo XXII del Acuerdo; Considerando también la importancia de mantener listas exactas de las entidades abarcadas por los Anexos de las Partes del Apéndice I del Acuerdo, de conformidad con el artículo XIX del Acuerdo; Reconociendo el desafío que para las Partes entraña presentar puntualmente al Comité notificaciones de las modificaciones de sus leyes y sus reglamentos relacionados con el Acuerdo, según lo prescrito en el párrafo 5 del artículo XXII del Acuerdo, y de las rectificaciones propuestas de sus Anexos del Apéndice I, según lo prescrito en el párrafo 1 del artículo XIX del Acuerdo; Considerando que en las disposiciones del artículo XIX del Acuerdo se hace una distinción entre las notificaciones de las rectificaciones propuestas que no cambian el ámbito de aplicación mutuamente convenido previsto en el Acuerdo y los demás tipos de modificaciones propuestas de sus Anexos del Apéndice I; Reconociendo que los cambios tecnológicos han permitido a muchas Partes hacer uso de medios electrónicos para proporcionar información sobre sus regímenes de contratación pública y notificar a las Partes los cambios de esos regímenes; Decide lo siguiente: Notificaciones anuales de las modificaciones de las leyes y los reglamentos 1. Cuando una Parte dispone de medios electrónicos designados oficialmente que proporcionan enlaces con sus leyes y reglamentos vigentes relacionados con el presente Acuerdo, y sus leyes y reglamentos están disponibles en uno de los idiomas oficiales de la OMC, y esos medios están indicados en el Apéndice II, esa Parte podrá cumplir la prescripción del párrafo 5 del artículo XXII notificando todas las modificaciones al Comité anualmente, al final del año, a menos que esas modificaciones sean sustantivas, es decir, que puedan afectar a las obligaciones de la Parte en virtud del Acuerdo; y, en esos casos, se hará una notificación inmediatamente. 2. Las Partes tendrán la oportunidad de examinar la notificación anual de una Parte en la primera reunión informal del Comité del año siguiente.

GPA/113 Página 438 Rectificaciones propuestas de los Anexos del Apéndice I de una Parte 3. Los siguientes cambios de los Anexos del Apéndice I de una Parte se considerarán rectificaciones con arreglo al artículo XIX del Acuerdo: a)

un cambio en el nombre de una entidad;

b)

fusión de dos o más entidades mencionadas en un Anexo; y

c)

la separación de una entidad enumerada en un Anexo en dos o más entidades, todas las cuales se añaden a las entidades enumeradas en el mismo Anexo.

4. En el caso de rectificaciones propuestas de los Anexos del Apéndice I de una Parte abarcadas por el párrafo 3, la Parte hará notificaciones al Comité cada dos años a partir de la entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994). 5. Una Parte podrá notificar al Comité una objeción a una rectificación propuesta dentro de los 45 días siguientes a la fecha de distribución de la notificación a las Partes. De conformidad con el párrafo 2 del artículo XIX, cuando una Parte presente una objeción, indicará las razones de la misma, incluidas las razones por las que cree que la rectificación propuesta afectará la cobertura mutuamente convenida en el Acuerdo y, por consiguiente, la rectificación propuesta no está sujeta al párrafo 3. Si no hay ninguna objeción escrita, las rectificaciones propuestas entrarán en vigor 45 días después de la distribución de la notificación, según lo dispuesto en el párrafo 5 a) del artículo XIX. 6. Dentro de los cuatro años siguientes a la adopción de la presente Decisión, las Partes examinarán su funcionamiento y eficacia y harán los ajustes que sean necesarios.

GPA/113 Página 439

ANEXO B DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE LA ADOPCIÓN DE PROGRAMAS DE TRABAJO Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Observando que, de conformidad con el párrafo 8 b) del artículo XXII, el Comité podrá adoptar una decisión en que se indiquen programas de trabajo adicionales, que el Comité emprenderá para facilitar la aplicación del Acuerdo y las negociaciones previstas en el párrafo 7 del artículo XXII del Acuerdo; Decide lo siguiente: 1. Los siguientes programas de trabajo se añaden a la lista de programas de trabajo en relación con los cuales el Comité llevará a cabo su labor futura: a)

examen del uso, la transparencia y los marcos jurídicos de las asociaciones públicoprivadas y su relación con la contratación abarcada;

b)

las ventajas y desventajas de elaborar una nomenclatura común de bienes y servicios; y

c)

las ventajas y desventajas de elaborar anuncios normalizados.

2. El Comité determinará el alcance y el calendario de cada uno de esos programas de trabajo en una fecha posterior. 3. El Comité examinará periódicamente la lista de programas y hará los ajustes que correspondan.

GPA/113 Página 440

ANEXO C DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE UN PROGRAMA DE TRABAJO RELATIVO A LAS PYME Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Observando que en el párrafo 8 a) del artículo XXII del Acuerdo sobre Contratación Pública (el Acuerdo) se dispone que las Partes adoptarán y revisarán periódicamente un programa de trabajo, incluido un programa de trabajo para las pequeñas y medianas empresas (PYME); Reconociendo la importancia de facilitar la participación de las PYME en la contratación pública; y Reconociendo que, en el párrafo 2 del artículo XXII, las Partes han convenido que procurarán evitar la introducción o la continuación de medidas discriminatorias que distorsionen la contratación abierta; Adopta el siguiente programa de trabajo con respecto a las PYME: 1. Iniciación del programa de trabajo relativo a las PYME: En la primera reunión del Comité que se celebre después de la entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994), el Comité iniciará un programa de trabajo relativo a las PYME. El Comité examinará las medidas y políticas para las PYME que las Partes utilicen para prestar asistencia, promover, alentar o facilitar la participación de las PYME en la contratación pública y preparará un informe sobre los resultados del examen. 2. Evitación de medidas discriminatorias en relación con las PYME: Las Partes evitarán introducir medidas discriminatorias que favorezcan únicamente a las PYME nacionales y desalentarán la introducción de esas medidas y políticas por las Partes que se adhieran. 3.

Programa de transparencia y encuesta sobre las PYME

3.1

Programa de transparencia

Cuando entre en vigor el Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994), las Partes que mantienen en su Apéndice I disposiciones específicas sobre las PYME, incluidas reservas, notificarán esas medidas y políticas al Comité. En la notificación se deberá incluir una descripción completa de las medidas y políticas, su marco jurídico pertinente junto con su funcionamiento y el valor de la contratación sujeta a esas medidas. Además, esas Partes notificarán al Comité todo cambio sustancial de esas medidas y políticas, de conformidad con el párrafo 5 del artículo XXII del Acuerdo. 3.2

Encuesta sobre las PYME a)

El Comité interrogará a las Partes, mediante un cuestionario, para obtener información sobre las medidas y políticas empleadas para prestar asistencia, promover, alentar y facilitar la participación de las PYME en la contratación pública. En el cuestionario se deberá solicitar a cada Parte lo siguiente:

GPA/113 Página 441 i)

una descripción de las medidas y políticas empleadas por la Parte, incluidos los objetivos económicos, sociales y de otro tipo de las medidas y políticas y cómo se administran;

ii)

información sobre cómo la Parte define las PYME;

iii)

información sobre la medida en que la Parte dispone de organismos o instituciones especializados para prestar asistencia a las PYME en lo relativo a la contratación pública;

iv)

información sobre el nivel de participación en la contratación pública en función del valor y el número de los contratos adjudicados a PYME;

v)

una descripción de las medidas y políticas de subcontratación de PYME, incluidos los objetivos, las garantías y los incentivos de la subcontratación;

vi)

información sobre la facilitación de la participación de PYME en ofertas conjuntas (con otros proveedores grandes o pequeños);

vii)

información sobre las medidas y políticas destinadas a ofrecer oportunidades a las PYME para participar en la contratación pública (como mayor transparencia y disponibilidad de información sobre la contratación pública para las PYME; la simplificación de los requisitos de participación en licitaciones; la reducción del tamaño de los contratos; y disposiciones que aseguren la puntualidad de los pagos por entregas de bienes y servicios); y

viii)

información sobre el empleo de medidas y políticas de contratación pública para estimular la innovación en las PYME.

b)

Compilación de la encuesta sobre las PYME por la Secretaría de la OMC: La Secretaría de la OMC fijará un plazo dentro del cual todas las Partes enviarán las respuestas al cuestionario a la Secretaría de la OMC. Cuando reciba las respuestas, la Secretaría preparará una compilación de las respuestas y distribuirá las respuestas y la compilación a las Partes. La Secretaría incluirá una lista de las Partes cuyas respuestas estén pendientes.

c)

Comunicaciones entre las Partes acerca de las respuestas a los cuestionarios sobre las PYME: Basándose en el documento preparado por la Secretaría de la OMC, el Comité fijará un plazo para formular preguntas, solicitar información adicional y hacer observaciones sobre las respuestas de las demás Partes.

4. Evaluación de los resultados de la encuesta sobre las PYME y aplicación de sus conclusiones 4.1

Evaluación de los resultados de la encuesta sobre las PYME

El Comité indicará cuáles son las medidas y políticas que a su juicio son las mejores prácticas para promover y facilitar la participación de las PYME de las Partes en la contratación pública y preparará un informe que incluya las mejoras prácticas de las medidas y políticas y una lista de las demás medidas.

GPA/113 Página 442 4.2

5.

Aplicación de las conclusiones de la encuesta sobre las PYME a)

Las Partes promoverán la adopción de las mejores prácticas indicadas en la evaluación de la encuesta para alentar y facilitar la participación de las PYME de las Partes en la contratación pública.

b)

Con respecto a las demás medidas, el Comité alentará a las Partes que mantengan esas medidas a que las reexaminen con miras a eliminarlas o aplicarlas a las PYME de las otras Partes. Esas Partes informarán al Comité del resultado del examen.

c)

Las Partes que mantengan otras medidas incluirán el valor de la contratación sujeta a esas medidas en las estadísticas que presenten al Comité en cumplimiento del párrafo 4 del artículo XVI del Acuerdo.

d)

Las Partes podrán solicitar la inclusión de esas otras medidas en las negociaciones futuras a que se refiere el párrafo 7 del artículo XXII del Acuerdo y esas solicitudes serán consideradas favorablemente por la Parte que mantenga esas medidas.

Examen

Dos años después de la entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994), el Comité examinará el efecto de las mejores prácticas en la ampliación de la participación de las PYME de las Partes en la contratación pública, y considerará si otras prácticas aumentarían más la participación de las PYME. También podrá considerar el efecto de otras medidas sobre la participación de las PYME de las demás Partes en la contratación pública de las Partes que mantengan esas medidas.

GPA/113 Página 443

ANEXO D DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE UN PROGRAMA DE TRABAJO RELATIVO A LA RECOPILACIÓN Y COMUNICACIÓN DE DATOS ESTADÍSTICOS Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Observando que en el párrafo 8 a) del artículo XXII del Acuerdo sobre Contratación Pública (el Acuerdo) se dispone que las Partes adoptarán y revisarán periódicamente un programa de trabajo, incluido un programa de trabajo relativo a la recopilación y comunicación de datos estadísticos; Considerando la importancia de la recopilación y comunicación de datos estadísticos, según lo prescrito en el párrafo 4 del artículo XVI del Acuerdo sobre Contratación Pública (el Acuerdo), para dar transparencia a la contratación abarcada por el Acuerdo; Considerando que los datos estadísticos que muestren la medida en que las Partes adquieren de otras Partes en el Acuerdo bienes y servicios abarcados por el Acuerdo podrían ser un instrumento importante para alentar a otros Miembros de la OMC a adherirse al Acuerdo; Reconociendo las dificultades generales de las Partes en el Acuerdo para recopilar datos en la esfera de la contratación pública y en particular para determinar el país de origen de los bienes y servicios que adquieren en el marco del Acuerdo; y Reconociendo que las Partes usan metodologías diferentes cuando recopilan estadísticas para cumplir las prescripciones en materia de comunicación del párrafo 4 del artículo XVI del Acuerdo, y que pueden usar metodologías diferentes cuando recopilan datos para las entidades delos gobiernos centrales y para las entidades de los gobiernos subcentrales; Adopta el siguiente programa de trabajo con respecto a la recopilación y comunicación de datos estadísticos: 1. Iniciación del programa de trabajo relativo a la recopilación y comunicación de datos estadísticos: En la primera reunión del Comité que se celebre después de la entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994), el Comité iniciará un programa de trabajo relativo a la recopilación y comunicación de datos estadísticos. El Comité examinará la recopilación y comunicación de datos estadísticos de las Partes, considerará la posibilidad de armonizarlas y preparará un informe sobre los resultados. 2. Presentación de datos por las Partes: El Comité convendrá en una fecha para la cual cada Parte presentará al Comité la siguiente información con respecto a los datos estadísticos sobre la contratación abarcada por el Acuerdo: a)

una descripción de la metodología que usa para recopilar, evaluar y comunicar datos estadísticos, por encima y por debajo de los umbrales del Acuerdo y para la contratación descrita en el párrafo 4.2 c) del programa de trabajo para las PYME, indicando si basa los datos sobre la contratación abarcada por el Acuerdo en el valor total de los contratos adjudicados o el gasto total en concepto de contratación durante un período determinado;

GPA/113 Página 444 b)

si los datos estadísticos que recopila incluyen el país de origen de los bienes o servicios que se contratan y, en caso afirmativo, cómo determina o estima cuál es el país de origen, y los impedimentos técnicos para recopilar datos sobre el país de origen;

c)

una explicación de las clasificaciones usadas en los informes estadísticos; y

d)

una descripción de las fuentes de los datos.

3. Compilación de las presentaciones: La Secretaría preparará una compilación de las presentaciones y distribuirá las presentaciones y la compilación a las Partes. La Secretaría incluirá una lista de las Partes cuyas presentaciones estén pendientes. 4. Recomendaciones: El Comité examinará las presentaciones de las partes y hará recomendaciones sobre lo siguiente:

5.

a)

si las Partes deben adoptar un método común para recopilar las estadísticas;

b)

si las Partes están en condiciones de normalizar las clasificaciones en los datos estadísticos comunicados al Comité;

c)

los medios para facilitar la recopilación de información sobre el país de origen de los bienes y servicios abarcados por el Acuerdo; y

d)

otras cuestiones técnicas relativas a la comunicación de datos sobre la contratación pública planteadas por cualquier Parte.

El Comité elaborará, según proceda, recomendaciones referentes a: a)

la posible armonización de la información estadística con el propósito de incluir las estadísticas sobre la contratación pública en los informes anuales de la OMC;

b)

la prestación por la Secretaría de asistencia técnica en materia de información estadística a los Miembros de la OMC que están en proceso de adherirse al Acuerdo; y

c)

los medios de asegurar que los Miembros de la OMC que están en proceso de adherirse al Acuerdo tengan los medios adecuados para cumplir las prescripciones sobre la recopilación y comunicación de datos estadísticos.

6. Análisis de los datos: El Comité considerará cómo los datos estadísticos presentados a la Secretaría anualmente por las Partes se podrán usar para hacer más análisis con el fin de facilitar una mayor comprensión de la importancia económica del Acuerdo, incluida la repercusión de los umbrales en el funcionamiento del Acuerdo.

GPA/113 Página 445

ANEXO E DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE UN PROGRAMA DE TRABAJO RELATIVO A LA CONTRATACIÓN SOSTENIBLE Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Observando que en el párrafo 8 a) del artículo XXII del Acuerdo sobre Contratación Pública (el Acuerdo) se dispone que las Partes adoptarán y revisarán periódicamente un programa de trabajo, incluido un programa de trabajo relativo a la contratación sostenible; Reconociendo que varias Partes han elaborado políticas nacionales y subnacionales de contratación sostenible; Afirmando la importancia de asegurar que toda la contratación se lleve a cabo de conformidad con los principios de no discriminación y transparencia reflejados en el Acuerdo; Adopta un programa de trabajo con respecto a la contratación sostenible: 1. Iniciación del programa de trabajo relativo a la contratación sostenible: En la primera reunión del Comité que se celebre después de la entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994), el Comité iniciará un programa de trabajo relativo a la contratación sostenible. 2.

El programa de trabajo se incluirá el examen de, entre otros, los siguientes temas: a)

los objetivos de la contratación sostenible;

b)

las formas en que el concepto de contratación sostenible se integra en las políticas de contratación nacionales y subnacionales;

c)

las formas en que la contratación sostenible se puede practicar de manera compatible con el principio de "mejor relación calidad-precio"; y

d)

las formas en que la contratación sostenible se puede practicar de forma compatible con las obligaciones de las Partes en materia de comercio internacional.

3. El Comité indicará medidas y políticas que considere que constituyen contratación sostenible practicada en forma compatible con el principio de "mejor relación calidad-precio" y con las obligaciones comerciales internacionales de las Partes, y preparará un informe en que se enumeren las mejores prácticas de las medidas y políticas.

GPA/113 Página 446

ANEXO F DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE UN PROGRAMA DE TRABAJO RELATIVO A LAS EXCLUSIONES Y RESTRICCIONES EN LOS ANEXOS DE LAS PARTES Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Observando que en el párrafo 8 a) del artículo XXII del Acuerdo sobre Contratación Pública (el Acuerdo) se dispone que las Partes adoptarán y revisarán periódicamente un programa de trabajo, incluido un programa de trabajo relativo a las exclusiones y restricciones en los Anexos de las Partes; Reconociendo que las Partes han incluido exclusiones y restricciones en sus respectivos Anexos del Apéndice I del Acuerdo (exclusiones y restricciones); Reconociendo la importancia de las medidas transparentes en relación con la contratación pública; y Considerando la importancia de reducir progresivamente y eliminar las exclusiones y restricciones en las negociaciones futuras previstas en el párrafo 7 del artículo XXII del Acuerdo; Adopta el siguiente programa de trabajo con respecto a las exclusiones y restricciones en los Anexos de las Partes: 1. Iniciación del programa de trabajo relativo a las exclusiones y restricciones: En la primera reunión del Comité que se celebre después de la entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994), el Comité iniciará un programa de trabajo relativo a las exclusiones y restricciones en los Anexos de las Partes con los objetivos de: a)

aumentar la transparencia con respecto al alcance y el efecto de las exclusiones y restricciones especificadas en los Anexos de las Partes del Apéndice I del Acuerdo; y

b)

proporcionar información relativa a las exclusiones y restricciones para facilitar las negociaciones previstas en el párrafo 7 del artículo XXII del Acuerdo.

2. Programa de transparencia: Cada Parte presentará al Comité, a más tardar seis meses después de la iniciación del programa de trabajo, una lista de: a)

las exclusiones por país que mantiene en sus Anexos del Apéndice I del Acuerdo; y

b)

toda otra exclusión o restricción mencionada en sus Anexos del Apéndice I del Acuerdo que esté comprendido en el ámbito del párrafo 2 e) del artículo II del Acuerdo, excepto las exclusiones o restricciones que se estén examinando en el programa de trabajo para las PYME, o cuando la Parte tenga el compromiso de eliminar gradualmente una exclusión o restricción de un Anexo del Apéndice I del Acuerdo.

3. Compilación de las presentaciones: La Secretaría preparará una compilación de las presentaciones y distribuirá las presentaciones y la compilación a las Partes. La Secretaría incluirá una lista de las Partes cuyas presentaciones estén pendientes.

GPA/113 Página 447 4. Solicitudes de información adicional: Toda Parte podrá solicitar periódicamente información adicional sobre cualquier exclusión o restricción comprendida en el ámbito de los apartados a) y b) del párrafo 2, con inclusión de las medidas comprendidas en el ámbito de cualquier exclusión o restricción, su marco jurídico, las políticas y prácticas de aplicación y el valor de la contratación sujeta a tales medidas. La Parte que reciba una solicitud de ese tipo proporcionará sin demora la información solicitada. 5. Compilación de la información adicional: La Secretaría preparará una compilación de la información adicional relativa a cualquier Parte y la distribuirá a las Partes. 6. Examen del Comité: En la reunión anual prevista en el párrafo 3 a) del artículo XXI del Acuerdo, el Comité examinará la información presentada por las Partes con miras a determinar si proporciona: a)

el mayor grado posible de transparencia con respecto a las exclusiones y restricciones mencionadas en los Anexos de las Partes del Apéndice I del Acuerdo; y

b)

información satisfactoria para facilitar las negociaciones previstas en el párrafo 7 del artículo XXII del Acuerdo.

7. Nuevas Partes que se adhieran al Acuerdo: Toda nueva Parte que se adhiera al Acuerdo presentará al Comité la lista del párrafo 2 dentro de los seis meses siguientes a su adhesión.

GPA/113 Página 448

ANEXO G DECISIÓN DEL COMITÉ DE CONTRATACIÓN PÚBLICA SOBRE UN PROGRAMA DE TRABAJO RELATIVO A LAS NORMAS DE SEGURIDAD EN LA CONTRATACIÓN INTERNACIONAL Decisión de 30 de marzo de 2012 El Comité de Contratación Pública, Observando que en el párrafo 8 a) del artículo XXII del Acuerdo sobre Contratación Pública (el Acuerdo) se dispone que las Partes adoptarán y revisarán periódicamente un programa de trabajo, incluido un programa de trabajo relativo a las normas de seguridad en la contratación internacional; Observando que en el párrafo 1 del artículo X del Acuerdo se dispone que ninguna entidad contratante "preparará, adoptará o aplicará especificaciones técnicas que tengan el propósito o el efecto de crear obstáculos innecesarios al comercio internacional"; Observando que el párrafo 2 a) del artículo III del Acuerdo no impide que las Partes establezcan o exijan el cumplimiento de medidas necesarias para proteger la seguridad pública, a condición de que esas medidas no se apliquen en forma que constituya un medio de discriminación arbitraria o injustificable o una restricción encubierta del comercio internacional; Reconociendo la necesidad de un enfoque equilibrado entre la seguridad pública y los obstáculos innecesarios al comercio internacional; Reconociendo que las prácticas divergentes entre las Partes con respecto a la seguridad pública pueden tener un efecto perjudicial para el funcionamiento del Acuerdo; Adopta el siguiente programa de trabajo con respecto a las normas de seguridad: 1. Iniciación del programa de trabajo relativo a las normas de seguridad en la contratación internacional: En la primera reunión del Comité que se celebre después de la entrada en vigor del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo vigente (1994), el Comité iniciará un programa de trabajo relativo a las normas de seguridad en la contratación internacional. 2. En el programa de trabajo se examinarán temas con el fin de compartir las mejores prácticas sobre cuestiones que incluyen: a)

la forma en que las cuestiones de seguridad pública se tratan en la legislación, los reglamentos y las prácticas de las Partes y las directrices relativas a la aplicación del Acuerdo por las entidades contratantes;

b)

la relación entre las disposiciones sobre especificaciones técnicas del artículo X y protección de la seguridad pública del artículo III del Acuerdo y las de los Anexos de del Apéndice I de las Partes;

c)

las mejores prácticas que se pueden adoptar para proteger la seguridad pública a la luz de las disposiciones sobre las especificaciones técnicas y el pliego de condiciones del artículo X.

GPA/113 Página 449 3. El Comité determinará el alcance y el calendario del examen de cada tema mencionado en el párrafo 2. El Comité preparará un informe en el que se resumirán las conclusiones del examen de esas cuestiones y se enumerarán las mejores prácticas identificadas de acuerdo con el apartado c) del párrafo 2. __________

[PDF] GPA/113 - WTO Documents Online - Free Download PDF (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Tyson Zemlak

Last Updated:

Views: 6031

Rating: 4.2 / 5 (43 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Tyson Zemlak

Birthday: 1992-03-17

Address: Apt. 662 96191 Quigley Dam, Kubview, MA 42013

Phone: +441678032891

Job: Community-Services Orchestrator

Hobby: Coffee roasting, Calligraphy, Metalworking, Fashion, Vehicle restoration, Shopping, Photography

Introduction: My name is Tyson Zemlak, I am a excited, light, sparkling, super, open, fair, magnificent person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.